1 00:00:06,944 --> 00:00:10,614 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:32,511 --> 00:00:34,013 Tre, två, ett. 3 00:00:38,476 --> 00:00:39,310 Hörni! 4 00:01:06,962 --> 00:01:07,797 Fan! 5 00:01:30,152 --> 00:01:31,153 Hjälp mig. 6 00:01:33,447 --> 00:01:36,700 Snälla. Mr Croft? 7 00:01:38,369 --> 00:01:39,495 Snälla, hjälp mig. 8 00:01:54,343 --> 00:01:59,390 Jag heter Wyatt och jag hemsöktes av spöket efter en man från 1800-talet. 9 00:02:01,767 --> 00:02:05,563 FÖLJANDE ÄR EN SANN BERÄTTELSE 10 00:02:07,857 --> 00:02:09,942 Tack alla för att ni kom. 11 00:02:10,484 --> 00:02:14,238 Det var viktigt för oss alla att tala om detta. 12 00:02:15,030 --> 00:02:18,492 Jag behöver prata om detta för jag har varit rädd för det. 13 00:02:18,951 --> 00:02:22,788 Det är ett ämne vi alla har undvikit. För det är obekvämt. 14 00:02:22,872 --> 00:02:27,501 Det är en del av vår katharsis att vi alla talar om detta gemensamt. 15 00:02:27,585 --> 00:02:29,128 WYATTS VÄN 16 00:02:29,253 --> 00:02:31,380 Som vi alla vet är jag från Crofton. 17 00:02:31,839 --> 00:02:34,592 Det ligger på Vancouver Island i Kanada. 18 00:02:35,926 --> 00:02:38,012 Staden grundades som en gruvstad. 19 00:02:41,348 --> 00:02:44,268 Crofton fick sitt namn efter mr Henry Croft. 20 00:02:46,187 --> 00:02:50,065 Han ägde gruvverksamheten runt platsen. 21 00:02:51,984 --> 00:02:55,529 Han var chefen och alla gjorde som han sa. 22 00:02:56,155 --> 00:02:58,574 I annat fall var man lätt att ersätta. 23 00:02:58,657 --> 00:03:00,576 De hade inget säkerhetsprogram. 24 00:03:00,659 --> 00:03:03,913 De hade ingen övervakning. 25 00:03:03,996 --> 00:03:06,624 Så det var många som dog. 26 00:03:09,335 --> 00:03:12,379 Min mamma hade hittat ett bra jobb i Crofton. 27 00:03:12,463 --> 00:03:14,924 Så vi flyttade dit, allihop. 28 00:03:15,007 --> 00:03:19,553 Sen fick jag veta att huset vi flyttade in i var Henry Crofts hem. 29 00:03:21,013 --> 00:03:24,141 -Det såg kusligt ut. -Det var stort, nästan ett slott. 30 00:03:24,642 --> 00:03:27,311 I brist på bättre ord såg det hemsökt ut. 31 00:03:48,582 --> 00:03:50,209 Dagen då vi flyttade in… 32 00:03:51,543 --> 00:03:54,255 …kändes det väldigt olycksbådande. 33 00:03:57,049 --> 00:03:59,093 Det var nåt som inte stämde. 34 00:04:57,985 --> 00:05:02,323 När jag såg alla dessa dockor på stolarna och på soffan… 35 00:05:02,948 --> 00:05:05,159 De var lika stora som jag. 36 00:05:05,242 --> 00:05:10,247 I mitt minne är huset starkt förknippat med de dockorna. 37 00:05:10,331 --> 00:05:11,248 Samma här. 38 00:05:11,332 --> 00:05:12,499 Och vedskjulet. 39 00:05:13,834 --> 00:05:17,713 Jag tyckte att huset var illa nog, så jag undvek vedskjulet. 40 00:05:17,796 --> 00:05:19,506 Jag gick aldrig dit. 41 00:05:19,590 --> 00:05:22,217 Jag ville inte befatta mig med det. 42 00:05:22,301 --> 00:05:26,972 Det jag såg i vedskjulet påverkade mig mycket. 43 00:06:07,721 --> 00:06:12,309 Det var en stor fläck på väggen, och jag visste inte vad det var. 44 00:06:14,812 --> 00:06:18,565 Det fick mig att känna mig kall och… 45 00:06:20,651 --> 00:06:21,652 Och ovälkommen. 46 00:06:22,236 --> 00:06:25,406 När jag såg det tittade jag på mamma och sa: 47 00:06:25,489 --> 00:06:29,076 "Jag tänker absolut inte bo i det här huset." 48 00:06:29,159 --> 00:06:32,746 Jag hade hittat kattungar under verandan 49 00:06:32,830 --> 00:06:36,834 och blivit lovad en kattunge om jag gick med på att flytta in. 50 00:06:36,917 --> 00:06:38,335 Ja, det minns jag. 51 00:06:38,419 --> 00:06:41,547 -Jag fick kattungen och vi flyttade in. -Lurigt. 52 00:07:15,372 --> 00:07:19,084 Jag minns att det luktade cigarr i trappan. 53 00:07:19,168 --> 00:07:20,627 Och gungstolen. 54 00:07:21,628 --> 00:07:23,297 Jag såg ingen i rummet. 55 00:07:23,380 --> 00:07:29,011 Jo, det var som att nån var i mitt rum, och satt i stolen och rökte. 56 00:07:30,554 --> 00:07:32,723 Det var enormt läskigt. 57 00:07:34,641 --> 00:07:40,230 Kommer ni ihåg förrådet bakom huset som användes som tvättstuga? 58 00:07:40,314 --> 00:07:41,732 Där vår tvättmaskin var? 59 00:08:26,485 --> 00:08:28,237 FORMALDEHYD 60 00:08:57,766 --> 00:08:59,393 Jag såg fotona. 61 00:08:59,476 --> 00:09:02,145 Foton av människor i kistor. 62 00:09:02,229 --> 00:09:05,983 Jag minns att vissa var en kista med en person, 63 00:09:06,066 --> 00:09:08,277 och ibland stod familjen runt den. 64 00:09:09,528 --> 00:09:14,658 Det var otäckt, för det var döda människor här där jag bodde. 65 00:09:15,409 --> 00:09:17,828 Det fanns balsameringsvätskor. 66 00:09:18,328 --> 00:09:24,918 Det väckte massor av frågor när jag upptäckte de där sakerna. 67 00:09:27,170 --> 00:09:30,048 När vi hade flyttat in, i början, 68 00:09:30,132 --> 00:09:33,594 minns jag att jag var vaken, för jag hade svårt att sova. 69 00:11:06,395 --> 00:11:09,815 Brandbilen slogs på utan batterier. 70 00:11:10,399 --> 00:11:14,444 Och jag hörde tydligt fotsteg. 71 00:11:15,987 --> 00:11:21,118 Jag var så rädd och jag minns att jag drog filtarna över huvudet. 72 00:11:23,412 --> 00:11:26,748 Jag brukade springa in i ditt rum rätt så ofta, Jessica. 73 00:11:26,832 --> 00:11:31,586 Och jag sov i din säng, för jag vågade inte vara ensam. 74 00:12:24,848 --> 00:12:30,020 Jag minns att jag skrek. Jag minns att jag skrek den natten. 75 00:12:30,103 --> 00:12:33,231 Jag minns att han satt i gungstolen och jag såg 76 00:12:33,315 --> 00:12:36,735 det orange ljuset, och det blev starkare, 77 00:12:36,818 --> 00:12:39,905 och sen försvann det, som om nån rökte cigarr. 78 00:12:39,988 --> 00:12:44,868 Jag skämdes för att jag lät dig sova ensam men jag kunde inte vara däruppe. 79 00:12:44,951 --> 00:12:49,247 Det var väldigt jobbigt, för jag visste inte vad jag skulle tro. 80 00:12:50,707 --> 00:12:56,671 Spöken började bli nåt verkligt, inte bara nåt som finns på tecknad film. 81 00:12:56,755 --> 00:13:02,135 Och upptrappningen bara fortsatte och fortsatte. 82 00:13:52,978 --> 00:13:56,356 -Jag berättade inte om trapporna. -Jag vet inte varför. 83 00:13:56,857 --> 00:13:59,192 -Jag… -Hemskt. Du var en liten pojke. 84 00:13:59,276 --> 00:14:03,655 Jag ville inte förstöra huset för dig, för du tyckte så mycket om det. 85 00:14:06,408 --> 00:14:08,743 Tro mig, jag visste att saker pågick… 86 00:14:09,786 --> 00:14:12,664 …men jag tog det inte lika allvarligt. 87 00:14:12,747 --> 00:14:15,250 Jag råkade inte ut på samma sätt som ni. 88 00:14:15,333 --> 00:14:18,670 För varje månad trappades det upp lite mer. 89 00:14:18,753 --> 00:14:20,839 Och det blev extremt. 90 00:14:22,382 --> 00:14:26,177 Varje kväll var jag beredd på att nåt skulle hända. 91 00:15:54,182 --> 00:15:55,517 Det gjorde så ont. 92 00:15:55,600 --> 00:15:59,604 -Vi måste ta dig till sjukhus. -De måste opereras bort. 93 00:15:59,688 --> 00:16:02,065 -Ja. De satt så djupt. -Japp. 94 00:16:02,148 --> 00:16:05,986 Jag tog väl hand om min fiskeutrustning. 95 00:16:06,069 --> 00:16:07,570 Jag var stolt över den. 96 00:16:07,654 --> 00:16:10,991 En metkrok kunde omöjligt ha hamnat på golvet, 97 00:16:11,074 --> 00:16:12,784 än mindre hela lådan. 98 00:16:12,867 --> 00:16:18,039 Det var utan tvekan meningen att jag skulle trampa på metkrokarna. 99 00:16:18,748 --> 00:16:20,166 Det var fruktansvärt. 100 00:16:21,376 --> 00:16:25,255 Anden i huset verkade nästan höja insatserna. 101 00:16:26,548 --> 00:16:29,175 När saker trappades upp, 102 00:16:29,259 --> 00:16:36,016 blev jag mer och mer reserverad och var annorlunda mot mina vänner. 103 00:16:36,099 --> 00:16:39,811 Jag var annorlunda med familjen. Jag drog mig undan från alla. 104 00:16:40,645 --> 00:16:43,773 Det var då jag blev intresserad av Croftons historia 105 00:16:43,857 --> 00:16:45,650 och huset vi bodde i. 106 00:16:46,317 --> 00:16:48,862 Sen gick jag till vedskjulet… 107 00:16:51,072 --> 00:16:55,827 …för att titta igenom arkiven med gamla lådor och tidningar. 108 00:17:20,852 --> 00:17:24,814 HENRY CROFTS HUS 109 00:17:26,066 --> 00:17:29,611 Jag fick syn på ett foto av Henry Croft. 110 00:17:32,822 --> 00:17:36,409 Jag kände igen honom lika bra som min egen far. 111 00:17:36,910 --> 00:17:40,288 Jag kände genast igen honom. Jag visste att det var han. 112 00:17:40,789 --> 00:17:45,627 Det var den anden som låg bakom det som hände i huset. 113 00:17:51,841 --> 00:17:54,385 Jag visste att det var han och… 114 00:17:56,054 --> 00:17:59,015 Jag kände vrede och ilska. 115 00:17:59,099 --> 00:18:03,311 Det var den jäveln som gjorde det här mot oss. 116 00:18:04,521 --> 00:18:07,816 Jag kunde sätta ett ansikte på det som hände. 117 00:18:11,194 --> 00:18:13,404 Sen upptäckte jag nåt annat… 118 00:18:14,989 --> 00:18:16,157 …som skrämde mig. 119 00:18:17,367 --> 00:18:20,912 SJÄLVMORD I HENRY CROFTS HUS 120 00:18:25,375 --> 00:18:29,504 Den tidigare hyresgästen hade begått självmord. 121 00:18:34,175 --> 00:18:39,389 Därefter stod huset tomt i fyra år innan vi flyttade in. 122 00:18:41,182 --> 00:18:43,268 Det var därför hyran var så låg. 123 00:18:45,770 --> 00:18:48,398 Det kändes overkligt för mig 124 00:18:48,481 --> 00:18:53,820 att inse att jag stod på platsen där mannen tog sitt liv. 125 00:18:55,321 --> 00:19:00,285 Jag vet inte vad han hade gått igenom eller varför han gjorde det, 126 00:19:00,368 --> 00:19:03,746 vad som drev honom till självmordet. 127 00:19:10,920 --> 00:19:13,756 Men om han utsattes för samma saker som vi… 128 00:19:15,258 --> 00:19:19,095 …är det troligt att han tog sitt liv på grund av det, 129 00:19:19,179 --> 00:19:24,142 på grund av tortyren och hemsökelsen som ägde rum i huset. 130 00:19:25,018 --> 00:19:29,230 Kanske han pressades till det, som han pressade oss. 131 00:19:31,858 --> 00:19:33,651 Som mr Croft pressade oss. 132 00:19:44,662 --> 00:19:49,751 Manifestationerna nådde ett crescendo, så att säga, 133 00:19:49,834 --> 00:19:56,132 och jag glömmer aldrig kvällen då vi alla var där. 134 00:19:56,216 --> 00:19:58,968 Max, du var där och du var där. 135 00:19:59,052 --> 00:20:01,971 -En av de värsta kvällarna i mitt liv. -Ja. 136 00:20:03,556 --> 00:20:05,558 Jessica, din kompis Diane var där. 137 00:20:09,312 --> 00:20:10,355 Wyatt? 138 00:20:11,814 --> 00:20:12,815 Wyatt! 139 00:21:00,530 --> 00:21:04,284 Vi sprang ut på gatan och sprang hem till din vän. 140 00:21:04,909 --> 00:21:07,078 Vi ringde till mamma. 141 00:21:07,161 --> 00:21:11,749 Jag gick till huset, och när jag gick in var det helt tyst. 142 00:21:12,709 --> 00:21:14,752 Några lampor var tända, men inget. 143 00:21:14,836 --> 00:21:17,130 Och jag minns att en tallrik 144 00:21:17,213 --> 00:21:19,966 verkade ha kastats in i väggen som en frisbee 145 00:21:20,466 --> 00:21:22,427 och den satt fast där. 146 00:21:22,510 --> 00:21:24,762 Jag såg att det var det som hänt. 147 00:21:24,846 --> 00:21:26,681 Jag var helt förstummad. 148 00:21:26,764 --> 00:21:31,102 Jag ville bara hämta mina barn. Jag hämtade er… 149 00:21:31,185 --> 00:21:32,186 -Därifrån. -Japp. 150 00:21:32,270 --> 00:21:36,107 Jag tänkte inte på hur farligt huset är. 151 00:21:36,691 --> 00:21:39,569 Jag har ännu svårt att tro det, fast jag var där. 152 00:21:39,652 --> 00:21:40,695 -Ja. -Ni vet, 153 00:21:40,778 --> 00:21:43,323 jag har svårt att tro vad jag själv såg. 154 00:21:43,406 --> 00:21:46,576 -Allt var krossat. -Och möblerna var omkullvälta, 155 00:21:46,659 --> 00:21:49,495 stolarna var välta, bordet låg på sidan. 156 00:21:49,579 --> 00:21:55,626 Det var det som hände Diane den kvällen… som krossade våra hjärtan. 157 00:21:56,461 --> 00:21:58,713 Bara en halv kilometer från vårt hus. 158 00:21:58,796 --> 00:22:03,259 Diane ville inte följa med tillbaka, så hon åkte hem. 159 00:22:03,968 --> 00:22:06,054 De var på väg nedför backen… 160 00:22:09,223 --> 00:22:11,726 Diane dog i den bilolyckan. 161 00:22:17,982 --> 00:22:21,027 Jag hade fått veta det, och jag var hemma, 162 00:22:21,110 --> 00:22:24,614 och mammas kille röjde på olycksplatsen. 163 00:22:25,198 --> 00:22:27,950 Han hade hämtat bilen och kom hem på lunch. 164 00:22:29,243 --> 00:22:31,329 Han parkerade utanför mitt fönster. 165 00:22:32,497 --> 00:22:35,917 Man såg ännu hår i det krossade glaset. 166 00:22:36,000 --> 00:22:39,337 Mamma skrek åt honom: "Du måste flytta den härifrån." 167 00:22:40,505 --> 00:22:43,299 Det knäckte mig, bara att se det. 168 00:22:48,930 --> 00:22:53,017 Ja, det var för mycket. Jag kunde inte… 169 00:22:54,060 --> 00:22:57,730 För mig hänger allt ihop. 170 00:22:57,814 --> 00:22:58,981 -Det gör det. -Ja. 171 00:22:59,065 --> 00:23:01,067 Det var ett enda händelseförlopp. 172 00:23:01,651 --> 00:23:02,819 Det känner jag. 173 00:23:02,902 --> 00:23:06,155 Hoppas verkligen att Diane inte fick betala för det. 174 00:23:06,989 --> 00:23:09,117 Var det mitt fel som bjöd hem henne? 175 00:23:09,200 --> 00:23:13,121 Jag vet att det inte är det. Men om jag inte bjudit hem henne? 176 00:23:14,789 --> 00:23:16,791 -Jag vet inte vad ordet är. -Skuld? 177 00:23:18,918 --> 00:23:21,879 -Åh. En lampa slocknade. -Vad fan. 178 00:23:21,963 --> 00:23:23,923 Fortsätt. Vi jobbar med ljuset. 179 00:23:24,006 --> 00:23:26,426 -Läskigt. -Det kommer tillbaka. 180 00:23:26,509 --> 00:23:28,469 -Åh. -Vad rädd jag blev. 181 00:23:28,553 --> 00:23:29,720 Förlåt. 182 00:23:29,804 --> 00:23:31,180 -Vad läskigt. -Ja. 183 00:23:32,140 --> 00:23:34,976 -Just när jag sa att jag kände skuld. -Konstigt. 184 00:23:39,981 --> 00:23:40,940 Ni vet… 185 00:23:44,193 --> 00:23:50,116 Tänk på det som hände i garaget med den förra hyresgästen, sen kommer vi. 186 00:23:50,199 --> 00:23:53,453 -Så mycket död runt det huset. -Jag känner likadant. 187 00:23:53,953 --> 00:23:56,414 Självklart litar jag på alla här. 188 00:23:56,456 --> 00:23:57,498 JESSICAS MAN 189 00:23:57,582 --> 00:23:59,792 Förr hade jag inte trott på det. 190 00:24:00,668 --> 00:24:06,299 Men ni upplevde otvivelaktigt detta. Så det är en tankeställare, 191 00:24:06,382 --> 00:24:09,927 och jag tycker inte att nån borde känna skuld för det. 192 00:24:10,761 --> 00:24:11,596 Det vet jag. 193 00:24:13,306 --> 00:24:15,892 Det var dags att ge sig av. 194 00:24:15,975 --> 00:24:18,478 Det var då du beslöt att vi skulle flytta. 195 00:24:18,561 --> 00:24:20,438 -Vi flyttade… -Vi lämnade huset. 196 00:24:20,521 --> 00:24:24,901 Det krävde ett högt pris och vi betalar det än i dag. 197 00:24:26,194 --> 00:24:27,862 Vi bär detta med oss. 198 00:24:27,945 --> 00:24:30,531 Inget av det som hände där var naturligt. 199 00:24:32,700 --> 00:24:38,706 Jag tror personligen att Henry Croft fick ut nåt av att skrämma oss. 200 00:24:38,789 --> 00:24:42,502 Av vår rädsla. Han fick ut nåt av att jag grät. 201 00:24:42,585 --> 00:24:45,338 Han fick ut nåt när vi skrek av skräck. 202 00:24:45,880 --> 00:24:48,758 Det var hatet jag kände i huset. 203 00:24:50,593 --> 00:24:52,720 Det kunde inte hållas inne längre. 204 00:24:55,181 --> 00:24:57,433 Det exploderade. 205 00:25:39,850 --> 00:25:41,310 Undertexter: Anna Norman