1 00:00:06,944 --> 00:00:10,614 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,712 --> 00:00:29,091 CROFTON, BRITISK COLUMBIA 1887 3 00:00:32,511 --> 00:00:34,013 Tre, to, én! 4 00:00:38,476 --> 00:00:39,310 Hei! 5 00:01:06,962 --> 00:01:07,797 Faen! 6 00:01:30,152 --> 00:01:31,153 Hjelp. 7 00:01:33,447 --> 00:01:36,700 Vær så snill. Mr. Croft? 8 00:01:38,369 --> 00:01:39,495 Hjelp meg. 9 00:01:47,962 --> 00:01:51,382 HJEMSØKT: OVERNATURLIGE OPPLEVELSER 10 00:01:54,343 --> 00:01:59,390 Jeg heter Wyatt, og jeg ble hjemsøkt av ånden til en mann fra 1800-tallet. 11 00:02:01,767 --> 00:02:05,563 DET FØLGENDE ER EN SANN HISTORIE 12 00:02:07,857 --> 00:02:09,942 Jeg vil takke alle for at dere kom. 13 00:02:10,484 --> 00:02:14,238 Det er viktig for oss å snakke om dette. 14 00:02:15,030 --> 00:02:18,868 Det er viktig for meg å fortelle dette, for jeg har fryktet det. 15 00:02:18,951 --> 00:02:22,204 Det er et tema vi har unngått fordi det er ubehagelig. 16 00:02:22,872 --> 00:02:25,958 Og en del av renselsen er at vi sitter her 17 00:02:26,458 --> 00:02:27,501 og prater om det. 18 00:02:27,585 --> 00:02:29,128 WYATTS VENN 19 00:02:29,211 --> 00:02:31,338 Som vi alle vet, er jeg fra Crofton. 20 00:02:31,839 --> 00:02:34,592 Crofton er i Britisk Columbia, på Vancouverøya. 21 00:02:35,926 --> 00:02:38,012 Byen ble grunnlagt som en gruveby. 22 00:02:41,348 --> 00:02:44,268 Crofton ble oppkalt etter Mr. Henry Croft. 23 00:02:46,187 --> 00:02:50,065 Han eide gruvevirksomhetene rundt stedet. 24 00:02:51,984 --> 00:02:55,529 Han var sjefen, og alle gjorde det han sa. 25 00:02:56,155 --> 00:02:58,574 Gjorde du ikke det, kunne du gå. 26 00:02:58,657 --> 00:03:03,913 De hadde ikke et sikkerhetsprogram. De hadde ikke noe som støttet arbeiderne. 27 00:03:03,996 --> 00:03:06,624 Mange døde der inne. 28 00:03:09,335 --> 00:03:12,379 Mor hadde funnet en god jobb i Crofton. 29 00:03:12,463 --> 00:03:14,924 Så vi alle flyttet. 30 00:03:15,007 --> 00:03:19,553 Og senere fant jeg ut at huset vi flyttet til, var Henry Crofts hjem. 31 00:03:21,013 --> 00:03:24,558 -Det var et skummelt hus. -Det var stort, nesten et slott. 32 00:03:24,642 --> 00:03:27,311 I mangel på et bedre ord, så det hjemsøkt ut. 33 00:03:48,582 --> 00:03:50,209 Den dagen vi flyttet inn… 34 00:03:51,543 --> 00:03:54,255 Det var en illevarslende følelse. 35 00:03:57,049 --> 00:03:59,093 Det var noe som kjentes feil. 36 00:04:57,985 --> 00:05:02,323 Å se alle de dukkene stilt opp på stolene og sofaen… 37 00:05:02,948 --> 00:05:05,159 De var like store som meg. 38 00:05:05,242 --> 00:05:10,247 Det første jeg tenker på hver gang med det huset, er dukkene. 39 00:05:10,331 --> 00:05:12,499 -Samme her. -Og vedskjulet. 40 00:05:13,834 --> 00:05:17,713 Jeg likte ikke huset uansett, så jeg unngikk det. 41 00:05:17,796 --> 00:05:19,506 Jeg gikk ikke inn dit. 42 00:05:19,590 --> 00:05:22,217 Jeg ville ikke gjøre rent der eller noe. 43 00:05:22,301 --> 00:05:26,972 Det jeg så i vedskjulet, påvirket meg ganske mye. 44 00:06:07,721 --> 00:06:12,309 Det var en stor flekk på veggen, og jeg visste ikke hva det var. 45 00:06:14,812 --> 00:06:18,565 Det fikk meg til å føle meg kald og… 46 00:06:20,651 --> 00:06:21,652 …og uvelkommen. 47 00:06:22,236 --> 00:06:25,406 Da jeg så det, så jeg rett på moren min og sa: 48 00:06:25,489 --> 00:06:29,076 "Jeg kommer overhodet ikke til å bo i dette huset." 49 00:06:29,159 --> 00:06:32,746 Jeg hadde funnet en eske med kattunger under verandaen, 50 00:06:32,830 --> 00:06:36,834 og jeg ble fortalt at jeg kunne få en kattunge om jeg flyttet inn. 51 00:06:36,917 --> 00:06:38,335 Ja, jeg husker det. 52 00:06:38,419 --> 00:06:41,547 -Jeg fikk kattungen, og vi flyttet inn. -Sleipt. 53 00:07:15,372 --> 00:07:19,084 Jeg husker at jeg luktet sigarrøyk øverst i trappa. 54 00:07:19,168 --> 00:07:23,297 -Og gyngestolen. -Jeg kunne ikke se noen i rommet. 55 00:07:23,380 --> 00:07:26,633 Det var som om det var noen på rommet mitt 56 00:07:26,717 --> 00:07:29,011 som bare satt der og røkte. 57 00:07:30,554 --> 00:07:33,307 Det var et overveldende skummelt øyeblikk. 58 00:07:34,641 --> 00:07:40,230 Husker dere lagringsskuret bak huset? 59 00:07:40,314 --> 00:07:41,732 Hvor vaskemaskinen sto? 60 00:08:26,485 --> 00:08:28,237 FORMALDEHYD 61 00:08:57,766 --> 00:08:59,393 Jeg husker bildene. 62 00:08:59,476 --> 00:09:02,145 Folk i kister, folk i kister. 63 00:09:02,229 --> 00:09:05,983 Jeg husker at noen var bare en kiste med en person, 64 00:09:06,066 --> 00:09:08,277 og noen hadde familiemedlemmer rundt. 65 00:09:09,528 --> 00:09:13,156 Og det var skremmende, for jeg kunne se at det var døde folk 66 00:09:13,240 --> 00:09:14,658 der hvor jeg bodde. 67 00:09:15,409 --> 00:09:17,828 Og det er formaldehyd og balsamvæske. 68 00:09:18,328 --> 00:09:21,999 Og jeg hadde mange spørsmål 69 00:09:22,082 --> 00:09:24,918 da jeg oppdaget det alene. 70 00:09:27,170 --> 00:09:30,048 Jeg husker at en av de første dagene der 71 00:09:30,132 --> 00:09:33,594 var jeg våken, for det var vanskelig å sovne. 72 00:11:06,395 --> 00:11:09,815 Brannbilen startet uten batterier. 73 00:11:10,399 --> 00:11:14,444 Og jeg hørte tydelige fottrinn. 74 00:11:15,987 --> 00:11:21,118 Jeg var så redd, og jeg husker at jeg dro teppene over hodet. 75 00:11:23,412 --> 00:11:26,748 Jeg husker at jeg ofte løp inn på rommet ditt, Jessica. 76 00:11:26,832 --> 00:11:31,586 Og jeg sov i sengen din, fordi jeg var for redd til å være alene. 77 00:12:24,848 --> 00:12:30,020 Jeg husker at jeg skrek. Jeg husker at jeg skrek den natten. 78 00:12:30,103 --> 00:12:33,231 Jeg husker at han var i gyngestolen, og jeg så 79 00:12:33,315 --> 00:12:36,735 det oransje lyset komme opp, og så ble det klarere, 80 00:12:36,818 --> 00:12:39,905 og så ble det svakere, som om noen røkte en sigar. 81 00:12:39,988 --> 00:12:44,868 Jeg ville ikke sove oppe mer, og jeg hadde dårlig samvittighet for å forlate deg der. 82 00:12:44,951 --> 00:12:49,831 Det var da det begynte å bli vanskelig, for jeg visste ikke hva jeg skulle tro. 83 00:12:50,707 --> 00:12:56,671 Det var da spøkelser begynte å bli noe ekte og ikke bare noe i tegnefilmene. 84 00:12:56,755 --> 00:13:02,135 Og eskaleringen fortsatte. 85 00:13:52,978 --> 00:13:54,855 Jeg fortalte ikke om trappen. 86 00:13:54,938 --> 00:13:56,356 Jeg vet ikke hvorfor. 87 00:13:56,857 --> 00:13:59,192 Så forferdelig. Du var en liten gutt. 88 00:13:59,276 --> 00:14:03,655 Jeg ville ikke ødelegge huset for deg, for jeg visste at du elsket det. 89 00:14:06,408 --> 00:14:08,743 Tro meg, jeg visste at ting foregikk. 90 00:14:09,786 --> 00:14:12,664 Men jeg tok det ikke så alvorlig. 91 00:14:12,747 --> 00:14:15,250 Ting skjedde ikke med meg som de gjorde med deg. 92 00:14:15,333 --> 00:14:18,670 Hver måned vi bodde der, eskalerte det litt. 93 00:14:18,753 --> 00:14:20,839 Og det ble ekstremt. 94 00:14:22,382 --> 00:14:26,177 Jeg la meg hver kveld og ventet at noe skulle skje. 95 00:15:54,182 --> 00:15:57,477 -Det var så vondt. -Vi måtte få deg rett på sykehuset. 96 00:15:57,560 --> 00:15:59,604 Den måtte opereres ut av foten. 97 00:15:59,688 --> 00:16:02,065 -Den satt så dypt. -Ja. 98 00:16:02,148 --> 00:16:05,986 Jeg tok godt vare på krokboksen og alle fiskeredskapene mine. 99 00:16:06,069 --> 00:16:07,570 Jeg var stolt av dem. 100 00:16:07,654 --> 00:16:10,991 Det ville vært usannsynlig med én krok på gulvet, 101 00:16:11,074 --> 00:16:12,784 og slett ikke hele boksen. 102 00:16:12,867 --> 00:16:18,039 Det var ingen tvil om at jeg skulle tråkke på fiskekrokene, og… 103 00:16:18,748 --> 00:16:20,166 Det var fryktelig. 104 00:16:21,376 --> 00:16:25,255 Det var nesten som om ånden i huset økte innsatsen. 105 00:16:26,548 --> 00:16:29,175 Da ting eskalerte i huset, 106 00:16:29,259 --> 00:16:36,016 ble jeg mer og mer reservert, og jeg var ikke som før med vennene mine. 107 00:16:36,099 --> 00:16:39,644 Jeg var ikke som før med familien. Jeg trakk meg unna alle. 108 00:16:40,645 --> 00:16:45,650 Det var da jeg ble interessert i Croftons historie og husets historie. 109 00:16:46,317 --> 00:16:48,862 Og så gikk jeg tilbake til vedskjulet… 110 00:16:51,072 --> 00:16:55,827 …for å se gjennom de gamle eskene og avisene. 111 00:17:20,852 --> 00:17:24,814 HENRY CROFTS HUS 112 00:17:26,066 --> 00:17:29,611 Et bilde av Henry Croft dukket opp da jeg gikk gjennom det. 113 00:17:32,822 --> 00:17:36,826 Og jeg gjenkjente ham som jeg ville gjenkjent min egen far. 114 00:17:36,910 --> 00:17:40,705 Jeg kjente ham igjen med en gang. Jeg visste at det var ham. 115 00:17:40,789 --> 00:17:45,627 Det var ånden som hadde plaget meg og gjort det han gjorde i huset. 116 00:17:51,841 --> 00:17:54,385 Jeg visste at det var ham, og jeg følte… 117 00:17:56,054 --> 00:17:59,015 Jeg følte sinne og raseri. 118 00:17:59,099 --> 00:18:02,310 Dette er jævelen som gjorde dette mot oss. 119 00:18:02,393 --> 00:18:03,311 Og… 120 00:18:04,521 --> 00:18:07,816 Jeg kunne sette et ansikt på det som skjedde. 121 00:18:11,194 --> 00:18:13,404 Og så fant jeg ut noe annet… 122 00:18:14,989 --> 00:18:16,157 …som skremte meg. 123 00:18:17,367 --> 00:18:20,912 SELVMORD I HENRY CROPS HUS 124 00:18:25,375 --> 00:18:29,504 Den forrige leietakeren hadde begått selvmord. 125 00:18:34,175 --> 00:18:39,389 Og huset ble stående tomt i fire år før vi flyttet inn. 126 00:18:41,182 --> 00:18:43,143 Det var derfor leien var så lav. 127 00:18:45,770 --> 00:18:48,398 Det var et surrealistisk øyeblikk for meg 128 00:18:48,481 --> 00:18:53,820 å innse at jeg sto der hvor mannen tok livet sitt. 129 00:18:55,321 --> 00:19:00,285 Jeg vet ikke hva han gikk gjennom og hvorfor han gjorde det han gjorde, 130 00:19:00,368 --> 00:19:03,746 hva som fikk ham til å begå selvmord, 131 00:19:10,920 --> 00:19:14,090 Men om han opplevde det samme som oss i det huset… 132 00:19:15,258 --> 00:19:19,095 …er det en stor sjanse for at han tok livet sitt på grunn av det. 133 00:19:19,179 --> 00:19:24,142 På grunn av pinslene og hjemsøkingen i det huset. 134 00:19:25,018 --> 00:19:29,230 Kanskje han ble presset til det, sånn som han presset oss. 135 00:19:31,858 --> 00:19:33,651 Som Mr. Croft presset oss. 136 00:19:44,579 --> 00:19:49,751 Manifestasjonene nådde et crescendo, for å si det sånn, 137 00:19:49,834 --> 00:19:56,132 og jeg vil aldri glemme den kvelden vi alle var der. 138 00:19:56,216 --> 00:19:58,968 Max, du var der, og du var der. 139 00:19:59,052 --> 00:20:01,971 Det var en av de verste kveldene i mitt liv. 140 00:20:03,556 --> 00:20:06,059 Jessica, du hadde besøk av din venn Diane. 141 00:20:09,312 --> 00:20:10,355 Wyatt? 142 00:20:11,814 --> 00:20:12,815 Wyatt! 143 00:21:00,530 --> 00:21:04,284 Vi løp ned gaten og dro til vennen din. 144 00:21:04,909 --> 00:21:07,078 Og vi ringte mamma. 145 00:21:07,161 --> 00:21:11,749 Jeg gikk til huset, og da jeg gikk inn døra, var det stille. 146 00:21:12,709 --> 00:21:14,752 Noen lys var på, men ingenting. 147 00:21:14,836 --> 00:21:19,966 Det var en tallerken i veggen som om den var kastet som en frisbee. 148 00:21:20,466 --> 00:21:22,427 Den satt fast der. 149 00:21:22,510 --> 00:21:26,681 Jeg forsto hva som hadde skjedd bare ved å se det. Du blir målløs. 150 00:21:26,764 --> 00:21:28,725 Jeg ville bare hente barna mine. 151 00:21:28,808 --> 00:21:32,186 -Jeg tror jeg hentet dere da. -Ja. 152 00:21:32,270 --> 00:21:36,107 Jeg tenkte aldri på hvor farlig huset faktisk var. 153 00:21:36,691 --> 00:21:40,194 Jeg har vanskelig for å tro det, og jeg opplevde det. 154 00:21:40,278 --> 00:21:43,323 Og jeg så det med egne øyne. 155 00:21:43,406 --> 00:21:46,576 -Alt var knust. -Møblene var veltet. 156 00:21:46,659 --> 00:21:49,495 Stoler var veltet, bordet lå på siden. 157 00:21:49,579 --> 00:21:53,541 Det som dessverre skjedde med Diane den kvelden… 158 00:21:53,624 --> 00:21:55,626 -Ja. -Det var hjerteskjærende. 159 00:21:56,461 --> 00:21:59,422 Bare en halv kilometer fra huset vårt. 160 00:21:59,505 --> 00:22:03,259 Diane ville ikke komme tilbake, så hun dro hjem. 161 00:22:03,968 --> 00:22:06,054 Og så var de på vei ned bakken… 162 00:22:09,223 --> 00:22:11,726 Den kvelden døde Diane i bilulykken. 163 00:22:17,982 --> 00:22:21,027 Jeg hadde fått vite det, og jeg var hjemme. 164 00:22:21,110 --> 00:22:24,614 Og mammas kjæreste ryddet opp på ulykkesstedet. 165 00:22:25,198 --> 00:22:27,950 Han hadde hentet bilen og kom hjem til lunsj. 166 00:22:29,285 --> 00:22:35,917 Han parkerte den utenfor vinduet mitt. Og du kunne se hår i det knuste glasset. 167 00:22:36,000 --> 00:22:39,337 Jeg husker at mamma ropte til ham: "Du må få den vekk." 168 00:22:40,505 --> 00:22:43,299 Det knuste meg å se det. 169 00:22:48,930 --> 00:22:53,017 Ja, det var for mye. Jeg kunne ikke… 170 00:22:54,060 --> 00:22:57,730 Jeg føler at alt henger sammen. 171 00:22:57,814 --> 00:22:58,981 -Ja. -Absolutt. 172 00:22:59,065 --> 00:23:02,819 Jeg føler det ene ikke tok slutt før det neste begynte. 173 00:23:02,902 --> 00:23:06,155 Jeg håper virkelig at Diane ikke ble straffet for det. 174 00:23:06,989 --> 00:23:11,244 Er det min skyld fordi jeg tok henne med? Jeg vet at det ikke er det. 175 00:23:11,327 --> 00:23:13,538 Men om jeg ikke hadde fått henne dit… 176 00:23:14,789 --> 00:23:16,791 -Jeg vet ikke hva ordet er. -Skyld? 177 00:23:18,918 --> 00:23:20,336 Vi mistet lyset. 178 00:23:20,420 --> 00:23:23,923 -Hva i helvete? -Fortsett å filme. Vi jobber med det. 179 00:23:24,006 --> 00:23:26,426 -Det er skummelt. -Det kommer tilbake. 180 00:23:27,218 --> 00:23:28,469 Det skremte meg. 181 00:23:28,553 --> 00:23:29,720 Beklager. 182 00:23:29,804 --> 00:23:31,180 -Det er skummelt. -Ja. 183 00:23:32,181 --> 00:23:35,309 -Akkurat da jeg sa at jeg følte skyld. -Det er rart. 184 00:23:39,981 --> 00:23:40,940 Du vet… 185 00:23:44,193 --> 00:23:47,405 Når du tar det som skjedde i garasjen 186 00:23:47,488 --> 00:23:50,116 med forrige leietaker, og setter oss der… 187 00:23:50,199 --> 00:23:53,453 -Det er mye død som omgir huset. -Jeg føler det samme. 188 00:23:53,953 --> 00:23:56,622 Jeg stoler på det alle her sier. 189 00:23:57,415 --> 00:23:59,792 Det er ikke noe jeg ville trodd før. 190 00:24:00,668 --> 00:24:04,088 Men jeg er ikke i tvil om at dere opplevde dette. 191 00:24:05,131 --> 00:24:09,927 Så det er en vekker, og jeg synes ikke noen burde ha skyldfølelse. 192 00:24:10,761 --> 00:24:11,721 Jeg vet det. 193 00:24:12,388 --> 00:24:15,892 Det var på tide å dra. 194 00:24:15,975 --> 00:24:18,478 Da bestemte du at det var på tide å dra. 195 00:24:18,561 --> 00:24:20,438 -Vi dro. -Vi dro fra huset. 196 00:24:20,521 --> 00:24:24,901 Det var en for høy pris for oss alle. Vi betaler for det helt til i dag. 197 00:24:26,194 --> 00:24:27,862 Vi bærer dette med oss. 198 00:24:27,945 --> 00:24:30,531 Det skjedde ingenting som var naturlig. 199 00:24:32,700 --> 00:24:38,706 Jeg tror at Henry Croft selv kjente tilfredsstillelse ved å skremme oss. 200 00:24:38,789 --> 00:24:42,502 Han hadde glede av frykten vår. Han hadde glede av at jeg gråt. 201 00:24:42,585 --> 00:24:45,796 Han hadde glede av skrikene våre når vi var redde. 202 00:24:45,880 --> 00:24:48,758 Det var hatet jeg følte i huset. 203 00:24:50,593 --> 00:24:52,595 Den kunne ikke holdes nede lenger. 204 00:24:55,181 --> 00:24:57,433 Og det eksploderte.