1 00:00:07,028 --> 00:00:10,698 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:52,615 --> 00:00:53,741 Tolong. 3 00:01:12,468 --> 00:01:13,969 Lepaskan aku! 4 00:01:43,374 --> 00:01:46,085 Tidak! 5 00:01:47,920 --> 00:01:48,963 Tidak! 6 00:02:03,394 --> 00:02:04,562 Namaku Hannah, 7 00:02:04,645 --> 00:02:08,524 dan pacarku dan aku tinggal di pondok di hutan yang sangat jahat. 8 00:02:10,901 --> 00:02:14,989 KISAH BERIKUT BERDASARKAN KEJADIAN NYATA 9 00:02:17,575 --> 00:02:19,535 Aku lahir di Juneau, Alaska, 10 00:02:20,035 --> 00:02:23,622 dan pindah ke Montana saat usiaku 13 hari. 11 00:02:24,123 --> 00:02:25,833 Masa kecilku sangat sulit. 12 00:02:25,916 --> 00:02:30,588 Orang tuaku adalah penganut Kristen yang sangat keras. 13 00:02:31,505 --> 00:02:36,510 Gereja setiap hari Minggu, juga pelajaran Alkitab setiap hari. 14 00:02:37,178 --> 00:02:39,722 Aku tak punya banyak teman tumbuh di sana. 15 00:02:39,805 --> 00:02:42,308 Kami cukup terisolasi dari kota. 16 00:02:42,391 --> 00:02:45,269 Ibuku adalah ibu rumah tangga. 17 00:02:45,352 --> 00:02:48,856 Dan ibuku dan aku akan berada di rumah, sepanjang hari, setiap hari. 18 00:02:49,398 --> 00:02:50,816 Ibuku sangat kasar, 19 00:02:50,900 --> 00:02:54,820 dan aku ingat, suatu hari aku bermain di luar. 20 00:03:05,539 --> 00:03:06,540 Hentikan, Hannah. 21 00:03:21,138 --> 00:03:22,097 Hannah! 22 00:03:30,898 --> 00:03:33,234 Ibu bilang hentikan. 23 00:03:48,207 --> 00:03:49,041 Cukup! 24 00:03:50,668 --> 00:03:52,169 Jangan! 25 00:03:54,797 --> 00:03:56,882 Ibu, jangan! 26 00:03:57,007 --> 00:03:58,592 Tidak. 27 00:03:58,676 --> 00:03:59,969 Tidak. 28 00:04:07,601 --> 00:04:08,477 Diam! 29 00:04:11,313 --> 00:04:13,190 Ibu! 30 00:04:16,193 --> 00:04:19,238 Ibu bilang diam! 31 00:04:33,627 --> 00:04:34,962 Ibu membungkamku, 32 00:04:35,671 --> 00:04:39,842 mengikatku ke kursi di ruang bawah tanah dalam kegelapan 33 00:04:39,925 --> 00:04:44,054 sampai ayahku pulang kerja, mungkin empat atau lima jam. 34 00:04:45,723 --> 00:04:50,602 Ibuku bilang tugasnya dalam hidup 35 00:04:50,686 --> 00:04:53,022 adalah membuatku merendah di hadapan Tuhan. 36 00:04:54,898 --> 00:04:57,901 Saat aku remaja, aku mulai mempertanyakan 37 00:04:57,985 --> 00:05:01,488 hal-hal yang diajarkan orang tuaku, 38 00:05:02,156 --> 00:05:04,825 yang menyebabkan banyak konflik dengan mereka. 39 00:05:05,492 --> 00:05:08,454 Jadi, itu seperti masa kecil yang sulit. 40 00:05:09,246 --> 00:05:12,833 Tapi aku dapat pekerjaan saat usiaku 15 tahun 41 00:05:12,916 --> 00:05:14,376 di restoran piza, 42 00:05:14,460 --> 00:05:17,421 dan berteman dengan beberapa orang baik. 43 00:05:23,427 --> 00:05:24,511 Hei, Hannah. 44 00:05:40,694 --> 00:05:42,196 Sial, itu ibuku. 45 00:06:26,990 --> 00:06:27,825 Ayo pergi. 46 00:06:46,093 --> 00:06:49,179 Ibuku menampar wajahku dengan tasku. 47 00:06:49,972 --> 00:06:51,723 Bibirku terluka sebesar ini. 48 00:06:52,516 --> 00:06:54,643 Rekan kerjaku bertanya dan berkata, 49 00:06:54,726 --> 00:06:57,688 "Dengar, kau harus pergi, 50 00:06:57,771 --> 00:07:00,983 atau kutelepon polisi dan Dinas Perlindungan Anak 51 00:07:01,066 --> 00:07:04,445 karena orang tua biasa tak melakukan hal seperti itu." 52 00:07:05,904 --> 00:07:07,489 Aku mengajukan petisi kepada hakim, 53 00:07:07,573 --> 00:07:10,909 dan aku sudah bekerja cukup lama pada saat itu 54 00:07:10,993 --> 00:07:13,162 hingga aku bisa membebaskan diri. 55 00:07:15,289 --> 00:07:18,000 Aku mengambil barang-barangku, dan pergi. 56 00:07:23,714 --> 00:07:24,715 Hannah! 57 00:07:24,798 --> 00:07:26,091 Persetan denganmu! 58 00:07:32,931 --> 00:07:33,849 Jalan saja. 59 00:07:39,062 --> 00:07:40,022 Hannah! 60 00:07:49,406 --> 00:07:54,870 Aku bertemu veteran dengan disabilitas, Jesse, melalui teman bersama. 61 00:07:55,412 --> 00:08:00,000 Jesse melihat memar di leherku, 62 00:08:00,083 --> 00:08:02,628 dan dia butuh seseorang untuk datang ke rumahnya 63 00:08:02,711 --> 00:08:04,087 dan sedikit membantu. 64 00:08:04,171 --> 00:08:09,510 Kakinya cedera, jadi, aku pindah ke rumah Jesse. 65 00:08:09,593 --> 00:08:13,096 Sejujurnya, aku berutang banyak pada Jesse, karena… 66 00:08:13,180 --> 00:08:15,349 kurasa aku tak akan berhasil 67 00:08:15,432 --> 00:08:18,810 melewati masa hidupku itu tanpamu. 68 00:08:18,894 --> 00:08:21,104 - Itu benar-benar gila - Aku merasakan hal sama. 69 00:08:21,188 --> 00:08:26,068 Kakiku patah di pergelangan kaki, dan kau ada untukku 70 00:08:26,151 --> 00:08:27,653 saat aku butuh seseorang, 71 00:08:27,736 --> 00:08:32,032 dan aku tahu kau butuh seseorang untuk memulai proses penyembuhan. 72 00:08:32,991 --> 00:08:34,743 Ya, aku setuju dengan itu. 73 00:08:36,495 --> 00:08:38,288 Itu awal musim gugur. 74 00:08:38,789 --> 00:08:41,208 Aku tak punya penghasilan. Aku tak dapat pekerjaan. 75 00:08:41,833 --> 00:08:46,672 Jesse punya teman bernama Drew yang tinggal di California. 76 00:08:46,755 --> 00:08:50,175 Drew menawariku pekerjaan di kebun ganja, 77 00:08:50,259 --> 00:08:54,263 sehingga aku memutuskan untuk pergi ke California. 78 00:08:54,346 --> 00:08:57,724 Itu tampak seperti pilihan logis saat itu. 79 00:08:58,308 --> 00:09:00,477 Lalu aku pergi ke TRIMCAMP, 80 00:09:00,561 --> 00:09:03,814 di mana mereka memproses semua ganja yang dipanen. 81 00:09:03,897 --> 00:09:06,441 Itu babak baru dalam hidupku, 82 00:09:06,525 --> 00:09:08,151 karena tiba-tiba, aku bebas. 83 00:09:11,822 --> 00:09:14,449 Itu pengalaman baru. 84 00:09:14,533 --> 00:09:16,702 Membuatku sedikit gegar budaya. 85 00:09:18,912 --> 00:09:19,746 Hai. 86 00:09:22,291 --> 00:09:23,125 Hai. 87 00:09:27,713 --> 00:09:28,630 Selamat datang. 88 00:09:28,714 --> 00:09:30,841 Halo. 89 00:09:31,633 --> 00:09:33,093 - Aku Drew. - Aku Hannah. 90 00:09:37,723 --> 00:09:41,893 Jadi, ini tempat yang sangat bahagia dan positif. 91 00:09:42,894 --> 00:09:44,187 Itu sangat ramah. 92 00:09:44,271 --> 00:09:47,899 Itu adalah kehidupan baru dan keluarga baru bagiku. 93 00:09:48,525 --> 00:09:52,487 Petani California Utara, gaya hidup Grateful Dead. 94 00:09:53,196 --> 00:09:54,323 Itu sangat menarik. 95 00:09:57,284 --> 00:10:00,662 Seiring dengan kemajuan TRIM, aku dan Drew mulai menyadari 96 00:10:00,746 --> 00:10:03,624 bahwa kami punya perasaan yang kuat satu sama lain. 97 00:10:06,501 --> 00:10:11,423 Suatu malam, aku menyelesaikan tatonya yang masih separuh selesai. 98 00:10:24,645 --> 00:10:25,520 Kau suka? 99 00:10:26,855 --> 00:10:27,689 Ya. 100 00:10:29,733 --> 00:10:31,568 Aku suka yang kau lakukan pada rambutmu. 101 00:10:45,916 --> 00:10:49,419 Begitu kami membuka diri, kami saling jatuh cinta. 102 00:10:50,420 --> 00:10:53,131 Drew dan aku pindah ke rumah utamanya, 103 00:10:53,215 --> 00:10:56,635 pondok penebangan yang diubah 104 00:10:56,718 --> 00:11:00,263 yang sangat reyot di Gunung Cobb. 105 00:11:05,811 --> 00:11:10,315 Rasanya seperti petualangan dan kegembiraan. 106 00:11:51,064 --> 00:11:53,817 Keesokan paginya, Drew pergi. 107 00:11:54,401 --> 00:11:56,570 Dia punya empat kebun untuk diurus, 108 00:11:56,653 --> 00:11:59,698 dan dia pergi selama dua atau tiga hari. 109 00:11:59,781 --> 00:12:01,867 Lalu aku duduk di sana dengan barangku, 110 00:12:01,950 --> 00:12:04,161 "Apa yang akan kulakukan beberapa hari ke depan?" 111 00:13:29,412 --> 00:13:31,331 Ada semacam ruang mati 112 00:13:31,414 --> 00:13:34,125 di dinding yang aneh dan tak bisa dijelaskan 113 00:13:34,209 --> 00:13:37,921 yang tidak masuk akal dengan bentuk rumah itu. 114 00:13:38,713 --> 00:13:41,341 Tapi aku tak terlalu menyelidikinya, 115 00:13:41,424 --> 00:13:43,468 karena aku tak ingin ikut campur 116 00:13:43,552 --> 00:13:45,053 di rumah pacar baruku. 117 00:13:45,136 --> 00:13:48,390 Jadi, saat kembali bersama, kami hanya mengobrol. 118 00:13:51,476 --> 00:13:52,811 Sialan kau! 119 00:14:07,617 --> 00:14:08,952 Kau mau lihat sesuatu? 120 00:14:10,370 --> 00:14:11,204 Tentu. 121 00:14:30,140 --> 00:14:32,642 Kuberi tahu, ada sesuatu di balik dinding ini. 122 00:14:33,310 --> 00:14:34,269 Benarkah? 123 00:14:34,978 --> 00:14:36,187 Sungguh. 124 00:14:39,232 --> 00:14:40,066 Baik. 125 00:14:41,943 --> 00:14:42,777 Di mana? 126 00:15:41,836 --> 00:15:43,213 Apa-apaan ini? 127 00:16:32,303 --> 00:16:34,472 Itu hal teraneh yang pernah kulihat. 128 00:16:34,889 --> 00:16:38,143 Seperti pada suatu waktu, itu adalah pancuran mandi. 129 00:16:38,893 --> 00:16:42,480 Di langit-langit ada cincin besar 130 00:16:42,564 --> 00:16:43,815 yang terpasang. 131 00:16:43,898 --> 00:16:46,609 Seperti sesuatu yang dipasang untuk pengait daging. 132 00:16:47,777 --> 00:16:51,031 Lantainya tertutup pisau silet tua. 133 00:16:51,698 --> 00:16:54,117 Semua ini tidak masuk akal. 134 00:16:54,200 --> 00:16:57,537 Aku bilang, "Baiklah, ayo cari tahu ke mana arahnya." 135 00:16:57,620 --> 00:16:59,831 Karena jelas, ini mengalir ke suatu tempat. 136 00:17:00,707 --> 00:17:03,293 Jadi, kami memutuskan pergi ke ruang bawah tanah. 137 00:17:05,003 --> 00:17:09,758 Jadi, di ruang bawah tanah, ada rak dekat pemanas air. 138 00:17:09,841 --> 00:17:14,179 Dan di belakang pemanas air ada yang telah menggali jalan. 139 00:17:14,262 --> 00:17:17,640 Lalu ada terowongan yang terbuka 140 00:17:17,724 --> 00:17:20,310 yang mengarah masuk lebih jauh ke dalam rumah. 141 00:18:21,621 --> 00:18:22,789 Ada ember. 142 00:18:28,169 --> 00:18:32,215 Kami melihat ke atas, dan ada saluran air dari pancuran itu. 143 00:18:37,011 --> 00:18:41,766 Di dalam ember seperti ada zat yang lengket dan hitam. 144 00:18:42,433 --> 00:18:45,395 Itu seperti gumpalan darah selama 20 tahun. 145 00:18:46,062 --> 00:18:49,399 Dan jatuh bebas dari saluran air ke dalam ember. 146 00:18:49,482 --> 00:18:51,526 Tak ada pipa di bawahnya atau apa pun. 147 00:18:52,110 --> 00:18:57,615 Juga ada ruangan kecil yang memiliki sisa-sisa kasur. 148 00:18:58,575 --> 00:19:02,745 Jadi, aku merasa seseorang pernah disekap di bawah sana. 149 00:19:02,829 --> 00:19:07,292 Seseorang tinggal di sana, seperti pembunuh berantai 150 00:19:07,375 --> 00:19:11,963 yang menyiksa orang. 151 00:19:13,339 --> 00:19:17,343 Setelah itu terjadi, energi di dalam rumah berubah. 152 00:19:18,136 --> 00:19:19,929 Saat itulah hal aneh mulai terjadi. 153 00:19:44,370 --> 00:19:45,914 Setiap kali. 154 00:19:53,129 --> 00:19:54,422 Bagian favoritku. 155 00:20:20,240 --> 00:20:21,074 Apa-apaan? 156 00:20:21,741 --> 00:20:22,575 Drew! 157 00:20:23,159 --> 00:20:24,494 Apa? 158 00:20:25,245 --> 00:20:26,788 Drew, kau dengar? 159 00:20:27,413 --> 00:20:28,248 Apa? 160 00:20:29,249 --> 00:20:31,000 Musiknya, Berengsek. 161 00:20:32,919 --> 00:20:34,420 Kau menyalakan stereo? 162 00:20:35,964 --> 00:20:38,299 Kita tak punya stereo. 163 00:20:46,015 --> 00:20:48,017 Sial. 164 00:20:48,101 --> 00:20:49,227 Tidak, Drew, tunggu! 165 00:21:57,003 --> 00:21:57,837 Drew? 166 00:22:02,800 --> 00:22:03,634 Drew! 167 00:22:16,272 --> 00:22:17,190 Drew? 168 00:22:21,027 --> 00:22:22,362 Berhenti main-main. 169 00:22:28,993 --> 00:22:29,827 Drew? 170 00:22:54,394 --> 00:22:55,436 Astaga! 171 00:23:02,318 --> 00:23:05,863 Dia dikenal memainkan lelucon 172 00:23:05,947 --> 00:23:09,283 yang buruk di masa lalu, 173 00:23:09,367 --> 00:23:13,371 tapi aku sebenarnya sangat marah  padanya untuk itu. 174 00:23:13,454 --> 00:23:16,541 Namun, jujur saja, kami berdua mendengar musiknya. 175 00:23:17,333 --> 00:23:21,421 Kami merasa ada semacam 176 00:23:22,046 --> 00:23:25,425 energi negatif yang melekat pada musik itu 177 00:23:25,883 --> 00:23:28,845 terutama dari ruangan yang kami buka. 178 00:23:28,928 --> 00:23:33,224 Dia bilang setelah mereka membuka dinding, 179 00:23:33,307 --> 00:23:35,393 dia pikir sesuatu telah terjadi. 180 00:23:35,935 --> 00:23:39,021 Bahwa ada sesuatu yang berbeda dari semuanya setelah itu. 181 00:23:39,105 --> 00:23:43,151 Aku lelah memiliki ruang menyeramkan 182 00:23:43,234 --> 00:23:46,279 yang seperti ruang pembunuhan di rumah kami. 183 00:23:46,696 --> 00:23:50,408 Jadi, aku berkata, "Dengar, Drew. Kita akan tutup dinding ini." 184 00:23:52,493 --> 00:23:55,746 Jadi, kami menutup kembali dan mengecat ulang. 185 00:24:50,801 --> 00:24:52,845 Apa-apaan ini? 186 00:24:54,931 --> 00:24:55,848 Drew! 187 00:24:57,600 --> 00:24:59,435 Apa yang kau lakukan kepadaku? 188 00:25:08,611 --> 00:25:09,946 Apa-apaan? 189 00:25:16,494 --> 00:25:21,040 Saat kami bangun, ada luka sayat aneh seperti dari pisau silet, 190 00:25:21,123 --> 00:25:24,710 dan berada di tubuh bagian atas, hingga lengan kami. 191 00:25:24,794 --> 00:25:29,882 Beberapa pagi berikutnya, luka tersebut bertambah banyak 192 00:25:29,966 --> 00:25:33,344 dan menjadi sangat menyakitkan, hingga tak bisa lagi 193 00:25:33,427 --> 00:25:37,139 kami berdua abaikan saat tidur. 194 00:25:37,223 --> 00:25:42,019 Jadi, seperti perasaan sedang tidur 195 00:25:42,103 --> 00:25:46,315 dan tak menyadari apa yang terjadi di sekelilingku… 196 00:25:46,399 --> 00:25:50,903 dan aku tertutup luka sayat yang dalam dan menyakitkan ini… 197 00:25:51,988 --> 00:25:55,950 ditambah dengan fakta bahwa kami menemukan ratusan pisau silet 198 00:25:56,033 --> 00:25:57,451 di lantai pancuran itu, 199 00:25:57,535 --> 00:26:01,372 sepertinya mudah untuk menduga bahwa itu mungkin terkait. 200 00:26:01,914 --> 00:26:04,625 Saat itu aku mulai ketakutan 201 00:26:04,709 --> 00:26:08,087 dan mulai bicara dengan Drew untuk pindah. 202 00:26:09,088 --> 00:26:11,966 Tapi Drew membuat rencana hebat ini… 203 00:26:12,550 --> 00:26:14,719 bahwa mungkin energi yang di sana, 204 00:26:14,802 --> 00:26:17,638 hanya marah karena terjebak 205 00:26:18,139 --> 00:26:21,976 dan mungkin dia harus menyalurkan dan membantu melepaskannya 206 00:26:22,059 --> 00:26:23,728 agar bisa damai. 207 00:26:23,811 --> 00:26:27,023 Dia secara khusus mencoba menyalurkan energi apa pun 208 00:26:27,106 --> 00:26:28,983 yang ada di rumah itu melalui dirinya. 209 00:26:30,568 --> 00:26:33,029 Dia dan aku bertengkar besar soal itu. 210 00:26:33,696 --> 00:26:37,408 Lalu aku masuk ke kamar, membanting pintu dan menguncinya. 211 00:26:37,491 --> 00:26:40,328 Dia membuatku takut. 212 00:26:49,962 --> 00:26:53,758 Rumahnya lapar, beri makan rumah. 213 00:26:54,759 --> 00:26:57,428 Rumahnya lapar! Beri makan rumah! 214 00:26:57,511 --> 00:26:59,180 Rumah ini menuntut darah! 215 00:26:59,889 --> 00:27:02,475 - Beri makan rumah! - Ada apa? 216 00:27:02,558 --> 00:27:04,852 Rumah ini menuntut darah! Beri makan rumah! 217 00:27:07,647 --> 00:27:12,860 Rumahnya lapar, beri makan rumah. 218 00:27:12,943 --> 00:27:15,279 Rumahnya lapar, beri makan rumah. 219 00:27:15,363 --> 00:27:18,324 - Rumahnya lapar. - Drew? 220 00:27:18,407 --> 00:27:21,160 Beri makan rumah. Rumahnya lapar. 221 00:27:32,046 --> 00:27:34,048 Rumahnya lapar. Beri makan rumah. 222 00:27:37,218 --> 00:27:41,597 Rumahnya lapar, beri makan rumah. 223 00:27:41,681 --> 00:27:43,516 Rumahnya lapar, beri makan rumah. 224 00:27:43,599 --> 00:27:45,393 Rumah ini menuntut darah! 225 00:27:53,943 --> 00:27:56,278 - Drew? - Rumahnya lapar. 226 00:27:56,362 --> 00:27:57,446 Beri makan rumah! 227 00:27:59,448 --> 00:28:00,741 Drew, hentikan. 228 00:28:02,368 --> 00:28:03,285 Kumohon? 229 00:28:03,369 --> 00:28:05,663 Rumahnya lapar, beri makan rumah. Rumahnya lapar. 230 00:28:05,746 --> 00:28:07,039 Rumah ini menuntut darah! 231 00:28:11,210 --> 00:28:12,795 - Kumohon? - Ia lapar. Beri makan. 232 00:28:12,878 --> 00:28:13,921 Rumahnya lapar. 233 00:28:16,340 --> 00:28:18,342 Rumahnya lapar, beri makan rumah! 234 00:28:18,884 --> 00:28:20,010 Rumahnya lapar! 235 00:28:20,803 --> 00:28:23,472 Beri makan rumah! Rumahnya lapar, beri makan rumah. 236 00:28:26,058 --> 00:28:27,309 Rumahnya lapar, beri makan. 237 00:30:43,112 --> 00:30:43,946 Sialan! 238 00:30:44,989 --> 00:30:45,823 Ayo! 239 00:31:54,391 --> 00:31:56,518 Dia melewati garis pembatas, 240 00:31:57,144 --> 00:31:59,396 dan menabrak Ford F-350. 241 00:32:00,481 --> 00:32:02,942 Dia tak memakai sabuk pengaman dan tewas di lokasi. 242 00:32:04,985 --> 00:32:07,363 Aku menelepon Jesse. "Jesse, Drew sudah mati." 243 00:32:08,030 --> 00:32:09,531 Dan Jesse datang dan menjemputku. 244 00:32:11,325 --> 00:32:13,619 Kami berdua sangat terkejut. 245 00:32:15,704 --> 00:32:16,830 Itu cukup sulit. 246 00:32:22,294 --> 00:32:24,004 Ibunya meminta dikremasi. 247 00:32:25,005 --> 00:32:26,382 Ini adalah Drew. 248 00:32:34,139 --> 00:32:35,432 Ini sangat sulit. 249 00:32:37,685 --> 00:32:39,186 Aku sangat merindukannya. 250 00:32:58,038 --> 00:33:01,083 Ada kejahatan di rumah itu yang merenggut nyawa Drew. 251 00:33:02,710 --> 00:33:06,922 Itu energi yang sangat gelap yang menginginkan darah. 252 00:33:10,801 --> 00:33:12,386 Ia mendapat darahnya. 253 00:33:41,623 --> 00:33:43,625 Terjemahan subtitle oleh Audina Furi