1 00:00:07,028 --> 00:00:10,698 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:52,698 --> 00:00:53,741 Hjælp. 3 00:01:12,468 --> 00:01:13,969 Luk mig ud! 4 00:01:47,920 --> 00:01:48,963 Nej! 5 00:01:56,470 --> 00:01:59,140 HJEMSØGT: OVERNATURLIGE OPLEVELSER 6 00:02:03,394 --> 00:02:04,562 Jeg hedder Hannah, 7 00:02:04,645 --> 00:02:08,524 og min kæreste og jeg boede i en skovhytte, der var ren ondskab. 8 00:02:10,901 --> 00:02:14,989 DETTE ER EN SAND HISTORIE 9 00:02:17,575 --> 00:02:19,535 Jeg blev født i Juneau i Alaska 10 00:02:20,035 --> 00:02:23,330 og flyttede til Montana, da jeg var 13 dage gammel. 11 00:02:23,372 --> 00:02:24,206 HANNAHS VEN 12 00:02:24,290 --> 00:02:25,833 Min barndom var ret hård. 13 00:02:25,916 --> 00:02:29,670 Mine forældre var meget strenge kristne fundamentalister. 14 00:02:29,753 --> 00:02:30,588 HANNAHS VEN 15 00:02:31,505 --> 00:02:36,510 Kirke hver søndag og bibelstudier hver dag. 16 00:02:36,594 --> 00:02:37,428 HANNAHS VEN 17 00:02:37,511 --> 00:02:39,722 Jeg havde ikke mange venner som barn. 18 00:02:39,805 --> 00:02:42,308 Vi var ret isoleret fra byen. 19 00:02:42,391 --> 00:02:44,602 Min mor var hjemmegående husmor. 20 00:02:44,685 --> 00:02:45,519 HANNAHS VEN 21 00:02:45,603 --> 00:02:49,315 Min mor og jeg var bare i huset hele dagen hver eneste dag. 22 00:02:49,398 --> 00:02:50,816 Hun var meget hårdhændet. 23 00:02:50,900 --> 00:02:54,820 Jeg kan huske engang, hvor jeg legede udenfor. 24 00:03:05,539 --> 00:03:06,540 Stop det, Hannah! 25 00:03:21,138 --> 00:03:22,097 Hannah! 26 00:03:30,898 --> 00:03:33,234 Jeg sagde stop. 27 00:03:48,207 --> 00:03:49,041 Så er det nok! 28 00:03:50,668 --> 00:03:52,169 Nej! 29 00:03:54,797 --> 00:03:58,592 Nej, mor! Nej! 30 00:03:58,676 --> 00:03:59,969 Nej. 31 00:04:07,601 --> 00:04:08,477 Ti stille! 32 00:04:11,313 --> 00:04:13,190 Mor! 33 00:04:16,193 --> 00:04:19,238 Ti stille, sagde jeg! 34 00:04:33,627 --> 00:04:39,842 Hun kneblede mig og bandt mig til en stol i mørket i kælderen, 35 00:04:39,925 --> 00:04:44,054 til min far kom hjem fra arbejde omkring fire eller fem timer senere. 36 00:04:45,723 --> 00:04:50,602 Min mor sagde, at det var hendes pligt 37 00:04:50,686 --> 00:04:53,022 at gøre mig ydmyg over for Gud. 38 00:04:54,898 --> 00:04:57,901 Da jeg blev teenager, satte jeg spørgsmålstegn 39 00:04:57,985 --> 00:05:01,488 ved meget af det, min forældre havde lært mig, 40 00:05:02,156 --> 00:05:04,825 og det gav mange konflikter med dem. 41 00:05:05,492 --> 00:05:08,454 Så det var en ret hård barndom. 42 00:05:09,246 --> 00:05:14,376 Men jeg fik et job, da jeg var 15, på et pizzeria, 43 00:05:14,460 --> 00:05:17,421 og jeg fik nogle gode venner. 44 00:05:23,427 --> 00:05:24,511 Hej, Hannah. 45 00:05:40,694 --> 00:05:42,196 Pis, det er min mor. 46 00:06:26,990 --> 00:06:27,825 Kom så. 47 00:06:46,093 --> 00:06:49,179 Min mor slog mig i hovedet med min taske. 48 00:06:49,972 --> 00:06:51,723 Jeg flækkede læben sådan. 49 00:06:52,516 --> 00:06:54,643 Min kollega sagde til mig: 50 00:06:54,726 --> 00:06:57,688 "Enten må du flytte derfra, 51 00:06:57,771 --> 00:07:00,983 eller også tilkalder jeg politiet og de sociale myndigheder, 52 00:07:01,066 --> 00:07:04,445 for normale forældre gør ikke sådan noget." 53 00:07:05,279 --> 00:07:09,324 Jeg sendte dommeren en anmodning, og på det tidspunkt 54 00:07:09,408 --> 00:07:13,162 havde jeg arbejdet længe nok til, at jeg kunne frigøre mig hjemmefra. 55 00:07:15,289 --> 00:07:18,000 Jeg tømte mit værelse, og så var det dét. 56 00:07:23,714 --> 00:07:26,091 -Hannah! -Rend mig i røven! 57 00:07:32,931 --> 00:07:33,849 Bare kør. 58 00:07:39,062 --> 00:07:40,022 Hannah! 59 00:07:49,406 --> 00:07:54,870 Jeg havde mødt en handicappet veteran, Jesse, igennem en fælles ven. 60 00:07:55,412 --> 00:08:00,000 Jesse havde set mærkerne på min hals, 61 00:08:00,083 --> 00:08:04,087 og han manglede nogen til at hjælpe til i huset. 62 00:08:04,171 --> 00:08:09,510 Hans ben var skadet, så jeg endte med at flytte ind. 63 00:08:09,593 --> 00:08:13,096 Jeg skylder faktisk Jesse en masse, fordi... 64 00:08:13,180 --> 00:08:18,810 Jeg havde måske ikke klaret det i den periode af mit liv uden dig. 65 00:08:18,894 --> 00:08:21,104 -Det var skørt. -I lige måde. 66 00:08:21,188 --> 00:08:27,653 Min ankel var brækket, og du var der for mig, da jeg behøvede hjælp. 67 00:08:27,736 --> 00:08:32,032 Jeg vidste, du behøvede nogen til at få gang i helingsprocessen. 68 00:08:32,991 --> 00:08:34,743 Ja, det er jeg helt enig i. 69 00:08:36,495 --> 00:08:38,705 Det var i starten af efteråret. 70 00:08:38,789 --> 00:08:41,208 Jeg havde ingen indtægt og intet arbejde. 71 00:08:41,833 --> 00:08:46,672 Jesse havde en ven, Drew, der boede i Californien. 72 00:08:46,755 --> 00:08:50,175 Drew tilbød mig et job på sin cannabisfarm, 73 00:08:50,259 --> 00:08:54,263 så jeg besluttede at smutte til Californien. 74 00:08:54,346 --> 00:08:57,724 Det virkede mest logisk på det tidspunkt. 75 00:08:58,308 --> 00:09:00,477 Så jeg tog til TRIMCAMP, 76 00:09:00,561 --> 00:09:03,814 hvor de bearbejder de høstede hampplanter. 77 00:09:03,897 --> 00:09:08,151 Det var et helt nyt kapitel i mit liv, for pludselig var jeg fri. 78 00:09:11,822 --> 00:09:16,702 Det var en helt ny oplevelse. Det var nærmest et kulturchok for mig. 79 00:09:18,912 --> 00:09:19,746 Hej. 80 00:09:22,291 --> 00:09:23,125 Hej. 81 00:09:27,713 --> 00:09:28,630 Velkommen til. 82 00:09:30,090 --> 00:09:30,924 Åh, hej. 83 00:09:31,633 --> 00:09:33,093 -Drew. -Hannah. 84 00:09:37,723 --> 00:09:41,893 Det var et lykkeligt og positivt sted. 85 00:09:42,894 --> 00:09:47,899 Meget gæstfrit. Det var et helt nyt liv og en helt ny familie for mig. 86 00:09:48,525 --> 00:09:52,487 Nordcalifornisk hampdyrker, Grateful Dead-livsstil. 87 00:09:53,196 --> 00:09:54,823 Det var meget spændende. 88 00:09:57,284 --> 00:10:00,662 TRIM voksede, og Drew og jeg begyndte at indse, 89 00:10:00,746 --> 00:10:03,624 at vi havde stærke følelser for hinanden. 90 00:10:06,501 --> 00:10:11,423 En aften lavede jeg en halvfærdig tatovering færdig på ham. 91 00:10:24,645 --> 00:10:25,604 Kan du lide den? 92 00:10:26,855 --> 00:10:27,689 Ja. 93 00:10:29,733 --> 00:10:31,568 Jeg kan godt lide din frisure. 94 00:10:45,916 --> 00:10:49,419 Da det skridt var taget, faldt vi for alvor for hinanden. 95 00:10:50,420 --> 00:10:53,131 Drew og jeg flyttede ind i hans hus, 96 00:10:53,215 --> 00:10:56,635 som var en utroligt ledeløs 97 00:10:56,718 --> 00:11:00,263 ombygget bjælkehytte i Cobb Mountain. 98 00:11:05,811 --> 00:11:10,315 Det var spændende og eventyragtigt. 99 00:11:51,064 --> 00:11:53,817 Næste morgen kørte Drew faktisk bare. 100 00:11:54,401 --> 00:11:56,570 Han skulle passe fire haver, 101 00:11:56,653 --> 00:11:59,698 så han var væk i to eller tre dage. 102 00:11:59,781 --> 00:12:04,161 Så jeg sad der og tænkte: "Hvad skal jeg lave de næste dage?" 103 00:13:29,412 --> 00:13:31,331 Der var et mærkeligt, 104 00:13:31,414 --> 00:13:34,125 uforklarligt indhak i huset, 105 00:13:34,209 --> 00:13:37,921 der ikke gav mening, sådan som huset var bygget. 106 00:13:38,713 --> 00:13:41,341 Jeg undersøgte det ikke nærmere, 107 00:13:41,424 --> 00:13:45,053 for jeg prøvede ikke at snage i min nye kærestes hus. 108 00:13:45,136 --> 00:13:48,390 Da han kom tilbage, hyggede vi os bare og snakkede. 109 00:13:51,476 --> 00:13:52,811 Fuck dig! 110 00:14:07,617 --> 00:14:08,952 Vil du se noget? 111 00:14:10,370 --> 00:14:11,204 Klart. 112 00:14:30,140 --> 00:14:32,642 Jeg siger dig, at der er noget bag væggen her. 113 00:14:33,310 --> 00:14:34,269 Virkelig? 114 00:14:34,978 --> 00:14:36,187 Tro mig. 115 00:14:39,232 --> 00:14:40,066 Okay. 116 00:14:41,943 --> 00:14:42,777 Vent her. 117 00:15:41,836 --> 00:15:43,213 Hvad fanden? 118 00:16:32,303 --> 00:16:34,806 Jeg har aldrig set noget lignende. 119 00:16:34,889 --> 00:16:38,143 Det havde været et brusebad på et tidspunkt. 120 00:16:38,893 --> 00:16:43,815 Der var en stor O-ring, der var skruet fast i loftet. 121 00:16:43,898 --> 00:16:46,609 Ligesom noget, man kunne sætte en kødkrog i. 122 00:16:47,777 --> 00:16:51,031 Og gulvet var dækket af gamle barberblade. 123 00:16:51,698 --> 00:16:54,117 Det gav absolut ingen mening. 124 00:16:54,200 --> 00:16:57,537 Jeg tænkte: "Lad os se, hvor det fører hen." 125 00:16:57,620 --> 00:16:59,831 Afløbet må jo føre et sted hen. 126 00:17:00,665 --> 00:17:03,293 Så vi besluttede os for at gå ned i kælderen. 127 00:17:05,003 --> 00:17:09,758 I kælderen stod jeg på en hylde ved vandvarmeren. 128 00:17:09,841 --> 00:17:14,179 Bag vandvarmeren havde nogen gravet en gang. 129 00:17:14,262 --> 00:17:17,640 Der var en masse gange, der åbnede sig op 130 00:17:17,724 --> 00:17:20,310 og gik længere ind i huset. 131 00:18:21,621 --> 00:18:22,789 Der stod en spand. 132 00:18:28,169 --> 00:18:32,215 Vi så op, og der var afløbet fra brusebadet. 133 00:18:37,011 --> 00:18:41,766 Der var en geléagtig sort masse i spanden. 134 00:18:42,392 --> 00:18:45,395 Det lignede 20 år gammelt størknet blod. 135 00:18:46,062 --> 00:18:49,399 Der var bare frit fald fra afløbet og ned i spanden. 136 00:18:49,482 --> 00:18:51,526 Der var ingen rør eller noget. 137 00:18:52,110 --> 00:18:57,615 Der var et lille rum med resterne af en madras. 138 00:18:58,575 --> 00:19:02,745 Det virkede, som om nogen havde været holdt fanget der. 139 00:19:02,829 --> 00:19:07,292 Der havde boet nogen, der måske var seriemorder, 140 00:19:07,375 --> 00:19:12,130 og som havde tortureret en eller flere. 141 00:19:13,339 --> 00:19:17,343 Efter det skete, ændredes energien i huset ligesom. 142 00:19:18,136 --> 00:19:19,929 Der begyndte at ske sære ting. 143 00:19:44,370 --> 00:19:45,914 Hver eneste skide gang. 144 00:19:53,129 --> 00:19:54,422 Min yndlingsdel. 145 00:20:20,240 --> 00:20:21,074 Hvad fanden? 146 00:20:21,741 --> 00:20:22,575 Drew! 147 00:20:23,159 --> 00:20:24,494 Hvad? 148 00:20:25,245 --> 00:20:26,788 Kan du høre det? 149 00:20:27,413 --> 00:20:28,248 Hvad? 150 00:20:29,249 --> 00:20:31,000 Musikken, narrøv. 151 00:20:32,919 --> 00:20:34,462 Lod du radioen være tændt? 152 00:20:35,964 --> 00:20:38,299 Vi har ingen radio. 153 00:20:46,015 --> 00:20:48,017 Pis. 154 00:20:48,101 --> 00:20:49,227 Nej, Drew. Vent! 155 00:21:57,003 --> 00:21:57,837 Drew? 156 00:22:02,800 --> 00:22:03,634 Drew! 157 00:22:16,272 --> 00:22:17,190 Drew? 158 00:22:21,027 --> 00:22:22,362 Hold op med det pjat. 159 00:22:28,993 --> 00:22:29,827 Drew? 160 00:22:54,394 --> 00:22:55,436 I guder! 161 00:23:02,318 --> 00:23:09,283 Han var kendt for syrede jokes, der ikke var så rare, 162 00:23:09,367 --> 00:23:13,371 men den her var jeg så vred på ham over. 163 00:23:13,454 --> 00:23:16,541 Men vi hørte begge to musikken. 164 00:23:17,333 --> 00:23:21,421 Vi følte virkelig, at der var en meget 165 00:23:22,046 --> 00:23:25,425 negativ energi forbundet med musikken 166 00:23:25,883 --> 00:23:28,845 især til det, vi havde lukket op for i det rum. 167 00:23:28,928 --> 00:23:33,224 Han fortalte, han mente, at efter de åbnede den væg, 168 00:23:33,307 --> 00:23:35,393 var der sket noget. 169 00:23:35,935 --> 00:23:39,021 Noget var forandret ved alting efter det. 170 00:23:39,105 --> 00:23:43,151 Jeg var træt af at have det vildt uhyggelige og muligvis 171 00:23:43,234 --> 00:23:46,279 drabsrum i huset. 172 00:23:46,696 --> 00:23:50,408 Jeg sagde: "Drew, lad os lukke det af igen." 173 00:23:52,493 --> 00:23:55,746 Vi lukkede det af og fik malet det hele. 174 00:24:50,801 --> 00:24:52,845 Hvad fanden? 175 00:24:54,931 --> 00:24:55,848 Drew! 176 00:24:57,600 --> 00:24:59,560 Hvad fanden har du gjort ved mig? 177 00:25:08,611 --> 00:25:09,946 Hvad fanden? 178 00:25:16,494 --> 00:25:21,040 Da vi vågnede, havde vi sår som efter barberblade, 179 00:25:21,123 --> 00:25:24,710 og de var nærmest på hele overkroppen og ned ad armene. 180 00:25:24,794 --> 00:25:29,882 Og de næste morgener havde vi flere og flere af dem, 181 00:25:29,966 --> 00:25:33,344 og de gjorde så ondt, at det ikke var noget, 182 00:25:33,427 --> 00:25:37,139 som vi ville have kunnet sove fra. 183 00:25:37,223 --> 00:25:42,019 At have denne fornemmelse af at sove 184 00:25:42,103 --> 00:25:46,315 og ikke være klar nok til at forstå, hvad der foregår omkring en… 185 00:25:46,399 --> 00:25:50,903 At jeg var fuld af dybe og smertefulde snitsår. 186 00:25:51,988 --> 00:25:55,950 …kombineret med, at vi havde fundet hundredvis af barberblade 187 00:25:56,033 --> 00:26:01,372 i bunden af brusebadet, virkede ret åbenlyst forbundet. 188 00:26:01,914 --> 00:26:04,625 Det var omkring der, at jeg blev virkelig bange 189 00:26:04,709 --> 00:26:08,087 og begyndte at tale med Drew om at flytte. 190 00:26:09,088 --> 00:26:11,966 Men Drew udtænkte en snedig plan om, 191 00:26:12,550 --> 00:26:17,638 at den energi, der var der, måske var vred, fordi den var fanget, 192 00:26:18,139 --> 00:26:21,976 og han måske kunne kanalisere den og hjælpe den fri, 193 00:26:22,059 --> 00:26:23,728 så den kunne finde fred. 194 00:26:23,811 --> 00:26:28,983 Han prøvede at kanalisere den energi, der var i huset, igennem sig selv. 195 00:26:30,568 --> 00:26:33,029 Vi skændtes voldsomt over det. 196 00:26:33,696 --> 00:26:37,408 Jeg gik ind på vores værelse, smækkede med døren og låste den. 197 00:26:37,491 --> 00:26:40,328 Han skræmte livet af mig. 198 00:26:49,962 --> 00:26:53,966 Huset er sultent, det skal fodres. 199 00:26:54,759 --> 00:26:59,180 Huset er sultent! Det skal fodres! Huset kræver blod! 200 00:26:59,889 --> 00:27:02,475 -Det skal fodres! -Hvad fanden? 201 00:27:02,558 --> 00:27:04,852 Huset kræver blod! Det skal fodres! 202 00:27:07,647 --> 00:27:12,860 Huset er sultent, det skal fodres. 203 00:27:12,943 --> 00:27:15,279 Huset er sultent, det skal fodres. 204 00:27:15,363 --> 00:27:18,324 -Huset er sultent. -Drew? 205 00:27:18,407 --> 00:27:21,160 Det skal fodres. Huset er sultent. 206 00:27:32,046 --> 00:27:34,048 Huset er sultent, det skal fodres. 207 00:27:37,218 --> 00:27:43,516 Huset er sultent, det skal fodres. 208 00:27:43,599 --> 00:27:45,393 Huset kræver blod! 209 00:27:53,943 --> 00:27:57,446 -Drew? -Huset er sultent. Det skal fodres! 210 00:27:59,448 --> 00:28:00,741 Hold op, Drew. 211 00:28:02,368 --> 00:28:03,285 Kom nu. 212 00:28:03,369 --> 00:28:07,373 Huset er sultent, det skal fodres. Huset er sultent. Det kræver blod! 213 00:28:11,210 --> 00:28:13,921 -Kom nu. -Huset er sultent, det skal fodres. 214 00:28:16,340 --> 00:28:18,342 Huset er sultent, det skal fodres. 215 00:28:18,884 --> 00:28:20,010 Huset er sultent! 216 00:28:20,803 --> 00:28:24,265 Det skal fodres. Huset er sultent, det skal fodres. 217 00:28:26,058 --> 00:28:27,810 Huset er sultent, det skal fodres. 218 00:30:43,070 --> 00:30:44,071 Fuck! 219 00:30:44,780 --> 00:30:45,614 Kom nu! 220 00:31:54,391 --> 00:31:56,518 Han kørte over midterstriben 221 00:31:57,144 --> 00:31:59,396 og ramte en Ford F-350. 222 00:32:00,481 --> 00:32:02,942 Han havde ikke sele på og døde på stedet. 223 00:32:04,985 --> 00:32:07,363 Jeg ringede til Jesse: "Drew er død." 224 00:32:08,030 --> 00:32:09,531 Jesse kom og hentede mig. 225 00:32:11,325 --> 00:32:13,619 Vi var begge i chok. 226 00:32:15,704 --> 00:32:16,830 Det var ret hårdt. 227 00:32:22,294 --> 00:32:24,004 Hans mor fik ham kremeret. 228 00:32:24,964 --> 00:32:26,382 Det her er faktisk Drew. 229 00:32:34,139 --> 00:32:35,516 Det har været så hårdt. 230 00:32:37,685 --> 00:32:39,186 Jeg savner ham så meget. 231 00:32:58,038 --> 00:33:01,083 Der var noget ondt i det hus, som tog Drews liv. 232 00:33:02,710 --> 00:33:06,922 Det var en meget mørk energi, der var ude efter blod. 233 00:33:10,759 --> 00:33:12,386 Og det fik helt klart blod. 234 00:33:37,786 --> 00:33:41,582 Tekster af: Pia C. Hvid