1 00:00:07,215 --> 00:00:10,675 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ سحب وتعديل مثنى الصقير 2 00:00:36,036 --> 00:00:41,956 ‫"يحمل الأبناء وزر أبيهم."‬ 3 00:00:42,042 --> 00:00:44,842 ‫"(ويليام شكسبير)"‬ 4 00:00:59,309 --> 00:01:04,479 ‫اسمي "كريستيان"،‬ ‫وقد لعن عائلتي الشر لأجيال.‬ 5 00:01:06,858 --> 00:01:09,988 ‫"التالي هو قصة حقيقية"‬ 6 00:01:13,281 --> 00:01:18,081 ‫وُلدت في "أوريغون سيتي" بـ"أوريغون"‬ ‫كما وُلد أبي.‬ 7 00:01:18,828 --> 00:01:21,618 ‫أنا نصف مكسيكي. أمي من…‬ 8 00:01:21,706 --> 00:01:23,996 ‫كبرت في "مكسيكو سيتي"،‬ ‫وهي إحدى 11 من الأبناء.‬ 9 00:01:24,084 --> 00:01:25,094 ‫"(لوز)‬ ‫أم (كريستيان)"‬ 10 00:01:25,168 --> 00:01:27,708 ‫قابلها أبي في سفره‬ ‫لـ"أمريكا اللاتينية" و"المكسيك".‬ 11 00:01:27,796 --> 00:01:28,916 ‫"(بين)‬ ‫صديق (كريستيان)"‬ 12 00:01:29,005 --> 00:01:31,005 ‫ثم أتت إلى "أوريغون" حاملًا بي حين كانت…‬ 13 00:01:31,091 --> 00:01:32,721 ‫حين كانت في الـ22 من عمرها.‬ 14 00:01:32,801 --> 00:01:34,011 ‫"(مارك)‬ ‫صديق (كريستيان)"‬ 15 00:01:34,094 --> 00:01:37,764 ‫طفولتي لا تزال من أسعد اللحظات في حياتي.‬ 16 00:01:37,847 --> 00:01:39,097 ‫"(جوليان)‬ ‫شقيق (كريستيان)"‬ 17 00:01:39,182 --> 00:01:41,432 ‫كانت فترة شاعرية جدًا. المدرسة كانت رائعة.‬ 18 00:01:41,518 --> 00:01:44,018 ‫ارتدت مدرسة خاصة رائعة،‬ ‫وكان لديّ أصدقاء رائعون.‬ 19 00:01:44,771 --> 00:01:46,901 ‫نضجت قبل أواني بكثير، وكنت ذكيًا جدًا.‬ 20 00:01:47,607 --> 00:01:49,687 ‫حين كنت…‬ 21 00:01:49,776 --> 00:01:53,396 ‫أريك شيئًا أو أحاول تعليمك شيء،‬ ‫كنت تفهم بهذه السرعة.‬ 22 00:01:53,488 --> 00:01:56,198 ‫سرعة كبيرة. كنت ذكيًا جدًا.‬ 23 00:01:56,699 --> 00:01:57,579 ‫شكرًا يا أمي.‬ 24 00:02:03,206 --> 00:02:04,786 ‫أحببت قضاء الوقت مع أبي.‬ 25 00:02:06,751 --> 00:02:07,841 ‫كان أبي قدوتي.‬ 26 00:02:10,130 --> 00:02:11,840 ‫كان شخصًا متميزًا ورائعًا.‬ 27 00:02:14,300 --> 00:02:15,300 ‫عمل كثيرًا.‬ 28 00:02:16,010 --> 00:02:17,180 ‫كان مهندسًا.‬ 29 00:02:18,972 --> 00:02:20,352 ‫وكان متدينًا.‬ 30 00:02:23,601 --> 00:02:26,151 ‫كان يأتي دومًا أيام الأحد ليقضي الوقت معنا.‬ 31 00:02:40,160 --> 00:02:42,040 ‫كان حياتنا مليئة بالسعادة والمرح.‬ 32 00:02:42,120 --> 00:02:45,920 ‫حين أفكّر في تلك الفترة‬ ‫يعتصرني الحزن لأن حياتنا تغيرت كليًا.‬ 33 00:02:47,250 --> 00:02:50,250 ‫فجأةً، توقف أبي عن ارتياد الكنيسة.‬ 34 00:02:50,879 --> 00:02:52,879 ‫ولم يمنحني سببًا لذلك قط.‬ 35 00:02:53,548 --> 00:02:58,678 ‫بدأ هلعي يزيد‬ ‫لأن أبى صار سلبيًا جدًا تجاه بالكاثوليكية.‬ 36 00:02:59,554 --> 00:03:02,184 ‫كان يقول: "الرب أضحوكة. افعل ما تريد."‬ 37 00:03:02,974 --> 00:03:04,434 ‫وحين بدأ يحدث هذا…‬ 38 00:03:05,935 --> 00:03:07,805 ‫تاه في أفكاره.‬ 39 00:03:08,313 --> 00:03:12,403 ‫ولم… لم يترك الغرفة قط.‬ 40 00:03:12,483 --> 00:03:14,943 ‫"رسائل إلى العبرانيين"، الأصحاح الـ11…‬ 41 00:03:15,028 --> 00:03:17,278 ‫واستمرت الأيام والأسابيع والشهور.‬ 42 00:03:18,406 --> 00:03:20,366 ‫"…الإيقان بأمور لا تُرى."‬ 43 00:03:20,450 --> 00:03:23,540 ‫الآية الأولى: "…بما يُرجى…"‬ 44 00:03:23,620 --> 00:03:25,620 ‫هذا مصدرها.‬ 45 00:03:40,303 --> 00:03:43,263 ‫في منتصف الأصحاح الـ11، الآية الأولى…‬ 46 00:04:00,949 --> 00:04:03,619 ‫يقول الكتاب المقدس: "ما لا يُرى…"‬ 47 00:04:04,202 --> 00:04:05,752 ‫نقصد هنا الإيمان يا أصدقائي…‬ 48 00:04:05,828 --> 00:04:10,078 ‫الإيمان يا أصدقائي…‬ ‫وهذه ورقة الرب الرابحة.‬ 49 00:04:52,041 --> 00:04:54,211 ‫في ساعة متأخرة بالليل، نحو الـ1 صباحًا.‬ 50 00:04:54,294 --> 00:04:58,264 ‫وكما قلت، كل هذه الصرخات بدت كأنها‬ ‫أصوات بشري مفترس وعنيف للغاية.‬ 51 00:04:58,339 --> 00:05:00,429 ‫جميعنا سمعها بكل وضوح.‬ 52 00:05:00,508 --> 00:05:03,298 ‫قلت: "رباه، هل نتصل بالشرطة‬ ‫أم شرطة الصحة النفسية؟"‬ 53 00:05:03,386 --> 00:05:05,596 ‫ولم أفهم سبب حدوث هذا مطلقًا.‬ 54 00:05:18,860 --> 00:05:21,700 ‫نقصد الإيمان هنا يا أصدقائي،‬ 55 00:05:21,779 --> 00:05:24,199 ‫وهذه ورقة الرب الرابحة.‬ 56 00:05:24,282 --> 00:05:26,332 ‫يجب ألّا يفقد الإنسان إيمانه.‬ 57 00:05:27,035 --> 00:05:31,535 ‫صلّوا ولا تنسوا ربكم،‬ ‫فما نحن إلا متبعون لتعليماته.‬ 58 00:05:32,457 --> 00:05:38,417 ‫سنصمد. يجب أن نتبع إيماننا مهما كانت‬ ‫المغريات، وسنجدها دومًا.‬ 59 00:05:39,005 --> 00:05:39,835 ‫أبي؟‬ 60 00:05:39,922 --> 00:05:41,722 ‫دعونا لا نرحّب بالشر…‬ 61 00:05:44,635 --> 00:05:47,425 ‫يجب أن نتبع الرب بكل ذرة إيمان فينا،‬ 62 00:05:47,513 --> 00:05:51,313 ‫ويجب أن نتعلّم دروسنا من شجرة المعرفة تلك.‬ 63 00:05:51,392 --> 00:05:54,192 ‫هذا مهم جدًا في حياتنا اليومية.‬ 64 00:05:56,439 --> 00:05:59,359 ‫كان مخيفًا. لم يكن يغادر المنزل قط.‬ 65 00:05:59,942 --> 00:06:03,652 ‫حين كنت أعود إلى البيت كان يقول:‬ ‫"أرجوك، لا تتركني وحدي."‬ 66 00:06:04,322 --> 00:06:06,572 ‫كان وحيدًا، لذا…‬ 67 00:06:07,325 --> 00:06:09,405 ‫إما كان يتكلم مع شيء ما،‬ 68 00:06:09,494 --> 00:06:11,374 ‫أو لم يكن بخير حال…‬ 69 00:06:12,205 --> 00:06:14,325 ‫لكنني لم أرد أن أتواجد معه.‬ 70 00:06:14,415 --> 00:06:18,165 ‫كانت هذه أول مرة أدرك:‬ ‫"يا للهول، ليس الأب الذي أعرفه."‬ 71 00:06:18,252 --> 00:06:20,922 ‫فقد تاه في السلبية.‬ 72 00:06:21,631 --> 00:06:24,721 ‫وتاهت السمات الطيبة التي عُرف بها أبي.‬ 73 00:06:25,385 --> 00:06:27,295 ‫كنا نراه فيما يزداد ضعفًا وهشاشةً،‬ 74 00:06:27,387 --> 00:06:28,637 ‫بطريقة غريبة.‬ 75 00:06:28,721 --> 00:06:30,721 ‫كان يفقد عقله.‬ 76 00:06:30,807 --> 00:06:32,807 ‫ولم نعرف إلى أي مدى سيسوء الأمر.‬ 77 00:06:32,892 --> 00:06:34,192 ‫من سيئ إلى أسوأ فقط.‬ 78 00:07:04,715 --> 00:07:06,755 ‫"الكتاب المقدس"‬ 79 00:07:19,772 --> 00:07:20,612 ‫أبي؟‬ 80 00:07:43,838 --> 00:07:44,668 ‫يا صغير!‬ 81 00:07:50,219 --> 00:07:52,099 ‫حين بدأت أسبّ أبي لأول مرة.‬ 82 00:07:52,180 --> 00:07:54,640 ‫قلت: "تبًا لك يا أبي!" فقد تملّك الغضب مني.‬ 83 00:07:54,724 --> 00:07:56,854 ‫كنت غاضبًا لشعوري بأنه يتخلّى عنا.‬ 84 00:07:58,060 --> 00:07:59,150 ‫لكن في تلك المرحلة…‬ 85 00:08:01,981 --> 00:08:04,861 ‫لم أفهم ما كان يجري.‬ 86 00:08:06,444 --> 00:08:07,534 ‫وكانت الأمور تسوء.‬ 87 00:10:10,943 --> 00:10:13,533 ‫لا!‬ 88 00:10:31,464 --> 00:10:35,264 ‫ما حدث لجدتي كان جنونيًا للغاية.‬ 89 00:10:38,137 --> 00:10:40,347 ‫دخل أبي وضع تبلّد المشاعر،‬ 90 00:10:40,431 --> 00:10:42,481 ‫وأخذها إلى الحمام و…‬ 91 00:10:42,558 --> 00:10:44,348 ‫وبدأ يعذّبها فعليًا لفترة.‬ 92 00:11:32,692 --> 00:11:35,032 ‫ما حدث لم يشبه جرائم الشغف المعتادة.‬ 93 00:11:35,111 --> 00:11:37,071 ‫فقد فعلها بشفرات الموس.‬ 94 00:11:37,154 --> 00:11:39,164 ‫وقد أُريقت الدماء.‬ 95 00:11:39,240 --> 00:11:42,280 ‫كان تعذيبًا ممنهجًا للغاية.‬ 96 00:11:42,368 --> 00:11:47,078 ‫لا يصحّ أن يرتكب أحد هذه التصرفات العنيفة‬ ‫بوالدتك و…‬ 97 00:11:47,581 --> 00:11:48,831 ‫قالوا…‬ 98 00:11:49,458 --> 00:11:53,498 ‫إنه حاول أن يخنقها أو ما شابه.‬ 99 00:11:54,547 --> 00:11:57,257 ‫كيف حدث هذا؟ كيف لهذا أن يحدث؟‬ 100 00:11:57,341 --> 00:12:01,551 ‫هذا عنف غريب وعجيب لم أره في فيلم حتى.‬ 101 00:12:02,346 --> 00:12:05,056 ‫هذه تصرفات غريبة لا يفهمها أحد.‬ 102 00:12:06,517 --> 00:12:08,267 ‫بعد ما فعله بجدتي…‬ 103 00:12:09,562 --> 00:12:10,772 ‫هرب حافي القدمين.‬ 104 00:13:10,706 --> 00:13:12,456 ‫لا أتذكّر إلا حكايات الناس،‬ 105 00:13:12,541 --> 00:13:14,501 ‫وهي أنه كانت لديه قوة خارقة.‬ 106 00:13:14,585 --> 00:13:18,375 ‫أظن أنه احتاج إلى 8 ضباط شرطة‬ ‫وبعض المسدسات الصاعقة ليسقط أرضًا،‬ 107 00:13:18,464 --> 00:13:21,264 ‫وحين اعتقلوه أخيرًا، لم يكن يتذكر اسمه.‬ 108 00:13:21,342 --> 00:13:24,552 ‫وكان في حالة ذهنية مختلفة تمامًا.‬ ‫تملّك منه الجنون.‬ 109 00:13:24,637 --> 00:13:28,387 ‫- نعم.‬ ‫- وحينها بدأنا نفهم أن شيئًا آخر يحدث له.‬ 110 00:13:32,478 --> 00:13:33,438 ‫تبًا.‬ 111 00:13:34,855 --> 00:13:35,815 ‫تبًا.‬ 112 00:13:37,149 --> 00:13:38,109 ‫تبًا.‬ 113 00:13:38,651 --> 00:13:41,651 ‫تبًا.‬ 114 00:13:42,321 --> 00:13:43,611 ‫تبًا.‬ 115 00:13:44,448 --> 00:13:47,078 ‫تبًا.‬ 116 00:13:49,328 --> 00:13:51,288 ‫لن أفهم آنذاك.‬ 117 00:13:51,372 --> 00:13:53,082 ‫أكره حياتي الأسرية.‬ 118 00:13:53,165 --> 00:13:56,625 ‫أبي مسجون الآن بتهمة الشروع في القتل.‬ 119 00:13:56,710 --> 00:13:59,130 ‫ولا أحاول التخلي عن الأمل،‬ ‫لكنني كنت في مكان مظلم‬ 120 00:13:59,213 --> 00:14:01,923 ‫ويجب عليّ أن أبذل جهدًا.‬ 121 00:14:02,007 --> 00:14:04,837 ‫أنا صبي ذكي، وعليّ أن أتفوق في الامتحانات.‬ 122 00:14:04,927 --> 00:14:06,467 ‫سأتفوق في امتحانات الثانوية.‬ 123 00:14:06,554 --> 00:14:09,894 ‫بحثت على الإنترنت.‬ ‫لو التحقت بمدارس الصفوة،‬ 124 00:14:09,974 --> 00:14:12,984 ‫معظمها لا يلتفت إلى الحالة المادية،‬ ‫ولو تقدمت فسيتكفلون بالمصاريف‬ 125 00:14:13,060 --> 00:14:14,400 ‫لأن أهلي لا يجنون ما يكفي.‬ 126 00:14:14,478 --> 00:14:17,188 ‫حمّستني هذه الفكرة كثيرًا‬ ‫حين كنت في الـ14 من عمري وقلت:‬ 127 00:14:18,232 --> 00:14:20,192 ‫"سأتفوق في الامتحانات. يمكنني تحقيقها."‬ 128 00:14:20,943 --> 00:14:23,113 ‫كنت مضطرًا لفعل هذا كوسيلة للخلاص.‬ 129 00:14:23,612 --> 00:14:26,952 ‫كان معدلي التراكمي 4.0 في الثانوية.‬ 130 00:14:27,700 --> 00:14:31,580 ‫تقدمت لـ13 كلية،‬ ‫وذات يوم، اتصلت أمي بنا عشوائيًا.‬ 131 00:14:31,662 --> 00:14:35,332 ‫كان لدينا هدف. قالت لي:‬ ‫"وصلتنا مظاريف كبيرة كثيرة."‬ 132 00:14:36,834 --> 00:14:40,304 ‫وكان من بينها خطاب الالتحاق بجامعة "ييل"،‬ ‫وكان هذا رائعًا جدًا.‬ 133 00:14:40,880 --> 00:14:43,920 ‫أتذكّر أن خطاب "ييل"‬ ‫كانت به ملحوظة مكتوبة بخط اليد.‬ 134 00:14:44,967 --> 00:14:47,007 ‫كان مكتوبًا بها: "يجب أن تلتحق بنا."‬ 135 00:14:47,678 --> 00:14:51,018 ‫كنت فخورة جدًا، و…‬ 136 00:14:51,098 --> 00:14:53,308 ‫كنت متيقنة. قلت: "هذا ولدي."‬ 137 00:14:53,392 --> 00:14:56,772 ‫كنت متيقنة أنه لو أراد شيئًا،‬ ‫فسيقدر على تحقيقه.‬ 138 00:14:57,980 --> 00:14:59,650 ‫وبنصف إيمان قلت: "حسنًا،‬ 139 00:14:59,732 --> 00:15:02,152 ‫ربما يحق لي أن أعيش حياة طبيعية الآن."‬ 140 00:15:02,234 --> 00:15:05,574 ‫وكان ذلك ضمن أسباب طمعي الشديد‬ ‫في الانتقال إلى "الساحل الشرقي"،‬ 141 00:15:05,654 --> 00:15:06,534 ‫والالتحاق بـ"ييل".‬ 142 00:15:19,501 --> 00:15:23,671 ‫كان أول عام لي بـ"ييل" شاق،‬ ‫لكنني تفوقت في الامتحانات.‬ 143 00:15:25,174 --> 00:15:29,434 ‫كنت أواظب على صلاة الـ7 صباحًا في الكنيسة‬ ‫الكاثوليكية المحلية كل صباح تقريبًا.‬ 144 00:15:31,513 --> 00:15:35,143 ‫قضينا معًا أوقاتًا طويلة‬ ‫في دراسة كل الأناجيل.‬ 145 00:15:35,225 --> 00:15:36,935 ‫درسنا كتبًا كثيرة.‬ 146 00:15:37,019 --> 00:15:39,939 ‫قرأنا كل سفر التكوين في يوم واحد تقريبًا.‬ 147 00:15:40,522 --> 00:15:41,692 ‫كنت بأفضل حال.‬ 148 00:15:42,358 --> 00:15:44,858 ‫شعرت… بأنني متصل بالرب.‬ 149 00:15:44,944 --> 00:15:47,914 ‫كنت سعيدًا ومتحمسًا.‬ 150 00:15:47,988 --> 00:15:50,278 ‫قد لا تكون الأمور مثالية لكن لا بأس بها.‬ 151 00:15:51,283 --> 00:15:53,163 ‫…لم نعد في جنات "عدن"…‬ 152 00:15:54,036 --> 00:15:56,246 ‫فالثعبان بانتظارنا.‬ 153 00:15:56,330 --> 00:15:59,880 ‫يجب أن نعيش في إيمان وطاعة تامّتين للرب.‬ 154 00:16:00,918 --> 00:16:02,088 ‫وفجأةً،‬ 155 00:16:02,670 --> 00:16:05,510 ‫كنت أطالع الكتاب المقدس،‬ ‫فتتغيّر الطاقة الكامنة بالغرفة.‬ 156 00:16:06,882 --> 00:16:09,132 ‫لأي سبب كان، لم أكن أشعر على طبيعتي.‬ 157 00:16:09,218 --> 00:16:10,258 ‫…الشر يتربّص.‬ 158 00:16:10,344 --> 00:16:11,804 ‫إن نسينا الرب…‬ 159 00:16:11,887 --> 00:16:14,097 ‫كأن شيئًا ما كان يحاول أن يتملّكني.‬ 160 00:16:15,849 --> 00:16:17,939 ‫قلت لنفسي: "تبًا، ثمة مكروه سيقع."‬ 161 00:16:18,018 --> 00:16:19,688 ‫يجب ألّا نستسلم للضعف.‬ 162 00:16:19,770 --> 00:16:22,110 ‫الإيمان فقط سينجّينا من آثامنا.‬ 163 00:16:24,024 --> 00:16:25,404 ‫الإيمان فقط…‬ 164 00:16:26,443 --> 00:16:29,533 ‫سينجّينا من آثامـ…‬ 165 00:17:04,690 --> 00:17:05,520 ‫تبًا للرب!‬ 166 00:17:06,567 --> 00:17:07,777 ‫تبًا للرب!‬ 167 00:17:07,859 --> 00:17:09,319 ‫تبًا للرب!‬ 168 00:17:09,403 --> 00:17:10,243 ‫تبًا.‬ 169 00:17:21,165 --> 00:17:22,245 ‫لا!‬ 170 00:17:35,763 --> 00:17:40,313 ‫حرفيًا ودون سابق إنذار،‬ ‫أصابني ألم رهيب في معدتي.‬ 171 00:17:40,893 --> 00:17:44,153 ‫كأن شيئًا بداخلي كان يحاول قتلي.‬ 172 00:17:45,564 --> 00:17:49,494 ‫كان يكررها عقلي دون توقف: "تبًا للرب."‬ 173 00:17:50,694 --> 00:17:51,904 ‫كنت أصير أبي.‬ 174 00:17:54,156 --> 00:17:57,576 ‫كنت أعتقد أن ثمة ساعة تدق بداخلي…‬ 175 00:17:58,243 --> 00:17:59,953 ‫لتحدد ما إن كان دوري التالي أم لا.‬ 176 00:18:00,788 --> 00:18:04,368 ‫حان دوري لارتكاب فعل فظيع، ولن يفهم أحد.‬ 177 00:18:05,834 --> 00:18:07,384 ‫كنت أفقد عقلي.‬ 178 00:18:07,961 --> 00:18:11,381 ‫وما أرعبني هو أنني بدأت أظهر‬ 179 00:18:11,465 --> 00:18:14,505 ‫بعضًا من تلك الطاقة السوداء المخيفة‬ ‫تجاه شقيقتيّ.‬ 180 00:18:27,356 --> 00:18:28,646 ‫"كريستيان"؟‬ 181 00:18:39,118 --> 00:18:40,118 ‫"كريستيان"؟‬ 182 00:18:40,202 --> 00:18:43,372 ‫…صارت بأمان، امنحني اليقين…‬ 183 00:18:45,290 --> 00:18:46,250 ‫"كريستيان"!‬ 184 00:18:50,295 --> 00:18:51,505 ‫"كريستيان"؟‬ 185 00:19:02,224 --> 00:19:03,734 ‫"كريستيان"، هذا نحن. افتح.‬ 186 00:19:11,525 --> 00:19:12,565 ‫"كريستيان"!‬ 187 00:19:14,361 --> 00:19:15,491 ‫لم أفعل شيئًا.‬ 188 00:19:17,072 --> 00:19:23,202 ‫لكن ثمة شيء سيتملّكني‬ ‫يحب المذابح والدمار والشرور.‬ 189 00:19:23,287 --> 00:19:25,207 ‫وقد أخافني هذا.‬ 190 00:19:29,751 --> 00:19:31,301 ‫فبدأت أتجول دون هدى.‬ 191 00:19:37,384 --> 00:19:40,764 ‫لأنني كنت أعرف أنني سأخسر عائلتي‬ ‫وأن الجميع يحسبني مجنونًا،‬ 192 00:19:40,846 --> 00:19:43,806 ‫وسيزيد الوضع من سيئ إلى أسوأ،‬ ‫ولن أتخرج من "ييل".‬ 193 00:20:15,214 --> 00:20:17,174 ‫أعمّدك يا "جيمس"،‬ 194 00:20:17,257 --> 00:20:21,297 ‫باسم الآب والابن والروح القدس.‬ 195 00:20:25,432 --> 00:20:26,772 ‫انجدني، أرجوك!‬ 196 00:21:33,292 --> 00:21:35,342 ‫بدأت أتشنّج وأبصق أشياء،‬ 197 00:21:35,419 --> 00:21:36,419 ‫وفعليًا أتقيأ.‬ 198 00:21:37,754 --> 00:21:40,224 ‫وثعبان بدأ يخرج من فمي.‬ 199 00:21:40,882 --> 00:21:42,552 ‫وبدأ يلتف حولي.‬ 200 00:21:43,593 --> 00:21:46,103 ‫وبدأ يقيّدني، ثم فقدت الوعي.‬ 201 00:21:47,514 --> 00:21:48,644 ‫ثم فقت.‬ 202 00:21:50,100 --> 00:21:52,690 ‫وقلت: "ما هذا؟ ماذا حدث؟"‬ 203 00:21:54,021 --> 00:21:55,441 ‫وقالوا لي لاحقًا:‬ 204 00:21:55,522 --> 00:21:57,152 ‫"هذه روح المسيح الدجال."‬ 205 00:21:58,233 --> 00:22:01,113 ‫الروح التي تكره الرب وتلعنه.‬ 206 00:22:01,737 --> 00:22:05,157 ‫هذه الروح التي تعيش على لعن الرب.‬ 207 00:22:10,287 --> 00:22:13,207 ‫أعمّدك يا "كريستيان"…‬ 208 00:22:13,749 --> 00:22:15,919 ‫لكن لحظة تعمّدي بالإيمان الحقيقي…‬ 209 00:22:16,668 --> 00:22:18,418 ‫تلك الروح الشريرة كان يجب أن ترحل.‬ 210 00:22:19,212 --> 00:22:23,012 ‫لم تعد تتملّكني، ولم تعد تعيش بداخلي.‬ 211 00:22:25,344 --> 00:22:27,354 ‫حينها شعرت بأن لي مستقبلًا.‬ 212 00:22:32,309 --> 00:22:36,189 ‫الشر الذي مررت به وأبي، قد انتهى.‬ 213 00:23:13,767 --> 00:23:16,517 ‫ترجمة "نورا سعد"‬