1 00:00:07,507 --> 00:00:10,343 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:13,680 --> 00:00:14,848 ."اسمي "هايدن 3 00:00:15,598 --> 00:00:18,435 .أعلم أنه تسكنني روح شيطانية 4 00:00:41,958 --> 00:00:44,794 "التالي هو قصة حقيقية" 5 00:00:47,714 --> 00:00:50,508 ،"نشأت في ولاية "واشنطن" في "أولمبيا 6 00:00:50,842 --> 00:00:52,385 ."عاصمة "واشنطن 7 00:00:53,553 --> 00:00:54,721 ،في طفولتي 8 00:00:54,804 --> 00:00:58,558 .أتذكر أن والديّ كانا يتشاجران طوال الوقت 9 00:00:59,726 --> 00:01:02,729 .وفي مراهقتي، بدآ يتخذان اجراءات طلاق 10 00:01:04,814 --> 00:01:08,151 .لم أحظ بأفضل علاقة مع أي منهما 11 00:01:11,112 --> 00:01:14,574 .رغبت بالفرار من صياحهما في بعضهما البعض 12 00:01:14,824 --> 00:01:18,745 .لذا، بدأت وأصدقائي بالذهاب إلى المقبرة 13 00:01:24,250 --> 00:01:27,212 ولأجد طريقة أعاقب بها 14 00:01:27,295 --> 00:01:30,173 ."والديّ، بدأت أواعد شاب اسمه "توم 15 00:01:31,299 --> 00:01:35,095 كان شاباً متزلجاً ذا طباع سيئة وفوضوية 16 00:01:35,178 --> 00:01:38,765 .قطعاً لم يكن مناسباً لي، لكنني لم أكترث 17 00:01:51,069 --> 00:01:52,987 استيقظت ذات يوم 18 00:01:53,696 --> 00:01:55,365 ."وتلقيت رسالة من "توم 19 00:01:55,448 --> 00:01:56,491 {\an8}(أوستن)" "زوج (هايدن) السابق 20 00:01:56,574 --> 00:01:58,618 {\an8}.طاب صباحك أيتها الجميلة" .أحمل مفاجأة لك 21 00:01:58,701 --> 00:02:00,286 ".لا أطيق صبراً لأعطيك إياها 22 00:02:05,083 --> 00:02:06,126 .مرحباً - .مرحباً - 23 00:02:08,962 --> 00:02:11,047 .أغمضي عينيك - .حسناً - 24 00:02:11,798 --> 00:02:12,924 .وأبسطي يديك 25 00:02:21,724 --> 00:02:24,811 "(كلارنس)" 26 00:02:27,522 --> 00:02:28,606 ما هذا؟ 27 00:02:30,608 --> 00:02:31,776 .إنها هدية 28 00:02:34,654 --> 00:02:35,655 وما سببها؟ 29 00:02:36,948 --> 00:02:37,949 سبب ماذا؟ 30 00:02:41,452 --> 00:02:42,537 .لا أريد هذا 31 00:02:45,790 --> 00:02:46,791 .خذه 32 00:02:47,876 --> 00:02:49,210 .اللعنة عليك 33 00:02:53,047 --> 00:02:53,965 !تباً 34 00:02:58,219 --> 00:03:00,346 {\an8}(كورتني)" "(ابنة عم (هايدن 35 00:03:00,430 --> 00:03:02,515 .أصبحت مستاءة على الفور 36 00:03:02,599 --> 00:03:04,017 {\an8}(هولي)" "خبيرة أحداث خارقة 37 00:03:04,100 --> 00:03:07,395 {\an8}"قلت، "أتمازحني؟ لم قد تنزع شاهد قبر؟ 38 00:03:07,478 --> 00:03:09,731 {\an8}ما فعله كان غير قانوني .وخال تماماً من الاحترام 39 00:03:09,814 --> 00:03:10,815 {\an8}(مادي)" "(ابنة عم (هايدن 40 00:03:10,899 --> 00:03:13,943 ."كانت هذه آخر مرة رأيت فيها "توم 41 00:03:21,618 --> 00:03:25,705 ،كنت أنظر إلى شاهد القبر وقلت ".عليّ أن أعرف من أين أُخذ" 42 00:03:28,875 --> 00:03:31,419 .رحت أفتش في القبور 43 00:03:33,504 --> 00:03:34,714 .ولم أعثر على مكانه 44 00:03:37,175 --> 00:03:40,553 ."بعد ذلك، احتفظت بشاهد قبر "كلارنس 45 00:03:42,597 --> 00:03:45,016 .لأنني حسبته مسؤوليتي 46 00:03:45,099 --> 00:03:46,809 .وعليّ الاعتناء به 47 00:03:49,062 --> 00:03:53,483 ،بعد عدة شهور من امتلاكي لشاهد القبر .وقع أمر ما 48 00:03:53,566 --> 00:03:55,360 استيقظت ذات صباح 49 00:03:55,985 --> 00:03:57,320 .وكنت أشعر بالجوع 50 00:05:25,283 --> 00:05:30,455 كانت هذه أول مرة أشعر .بحضور روح ما داخل المنزل معي 51 00:05:32,665 --> 00:05:36,586 وانتهى بي المطاف أخبر والديّ بالتغيير الطارئ على المنزل 52 00:05:36,669 --> 00:05:40,048 .ولكنهما... لم يصدقانني 53 00:05:40,506 --> 00:05:43,551 .حسبا أنه خيالي المفرط فيه فحسب 54 00:05:44,385 --> 00:05:46,763 ...وبعد ذلك، ذات يوم 55 00:05:46,846 --> 00:05:48,598 .كنت أتشاجر وأمي 56 00:05:48,622 --> 00:05:52,622 Extracted By: Abdalah Moahmed 57 00:06:02,695 --> 00:06:06,741 .شعرت أن "كلارنس" يحميني من أمي 58 00:06:13,247 --> 00:06:14,457 ...وبعد مرور عدة أسابيع 59 00:06:16,501 --> 00:06:17,627 !رباه 60 00:06:19,462 --> 00:06:20,630 .لا تعرفون هذا يا رفاق 61 00:06:22,465 --> 00:06:23,633 .آسفة 62 00:06:25,510 --> 00:06:27,929 .ذات ليلة، خضت شجاراً مع أمي 63 00:06:28,012 --> 00:06:31,432 فجاءت للمراهقة الغبية صاحبة الـ16 عاماً فكرة أنه لا بأس لو ذهبت 64 00:06:32,058 --> 00:06:34,143 .إلى وسط مدينة "أولمبيا" ليلاً 65 00:06:39,982 --> 00:06:43,528 كنت أسير في أحد الأزقة ...عندما قام بعض الشباب 66 00:06:46,864 --> 00:06:48,491 .بالسير نحوي 67 00:06:54,872 --> 00:06:57,625 كانوا يتحدوث عما سيفعلونه 68 00:06:58,000 --> 00:06:59,836 .بفتاة تجول بمفردها 69 00:07:00,545 --> 00:07:02,713 .ابتغوا أن يمارسوا معي أموراً فاحشة 70 00:07:06,467 --> 00:07:07,427 .آسفة 71 00:07:18,187 --> 00:07:20,440 .لكن حدث أمراً عجيباً حقاً 72 00:07:23,734 --> 00:07:26,404 .فجأة، اعترانا شعوراً أثقل كواهلنا 73 00:07:39,417 --> 00:07:41,878 اعتقدت حقاً 74 00:07:42,670 --> 00:07:46,966 ،أن "كلارنس" يهمرنا بطاقة ما ".وكأنه يقول، "إياكم أن تمسوا هذه الفتاة 75 00:07:48,593 --> 00:07:49,802 .وكأنه ملاكي الحارس 76 00:07:55,099 --> 00:07:57,310 {\an8}.أنا مصدوم قليلاً في الواقع 77 00:07:57,393 --> 00:07:58,519 {\an8}(أوستن)" "زوج (هايدن) السابق 78 00:07:58,603 --> 00:08:00,563 {\an8}هذه أول مرة لي 79 00:08:01,063 --> 00:08:03,566 .أسمع فيها هذا الموقف 80 00:08:12,492 --> 00:08:14,285 ،عندما بلغت الـ18 81 00:08:14,368 --> 00:08:17,330 ."أدركت رغبتي في مغادرة "أولمبيا 82 00:08:18,873 --> 00:08:19,916 ...لذا 83 00:08:19,999 --> 00:08:24,128 .جُندت في سلاح مشاة البحرية .كان قراراً عفوياً 84 00:08:24,212 --> 00:08:25,838 ،وذات ليلة 85 00:08:26,422 --> 00:08:29,091 .استيقظت، لكنني عجزت عن الحركة 86 00:09:15,429 --> 00:09:16,764 .شعرت بالهلع في بادئ الأمر 87 00:09:18,808 --> 00:09:21,561 ،وبعدها أدركت وقلت ".(إن هذا هو (كلارنس" 88 00:09:24,272 --> 00:09:27,275 ،كنت سعيدة، فقلت ،الآن بت أعرف كيف يبدو" 89 00:09:27,358 --> 00:09:28,859 ".أو ما هو 90 00:09:29,652 --> 00:09:30,653 ...و 91 00:09:31,445 --> 00:09:34,323 حسبته أمراً رائعاً .أن يكون لديّ حارساً يرعاني 92 00:09:36,075 --> 00:09:37,451 .دون أن أرى مخاطره 93 00:09:39,537 --> 00:09:40,788 ،وبعد فترة وجيزة 94 00:09:41,622 --> 00:09:43,165 ،بعد أسبوع تقريباً 95 00:09:43,666 --> 00:09:46,043 .اعتراني شعوراً قوياً للغاية 96 00:10:32,506 --> 00:10:34,675 ،بدأت تتراود لي أفكار 97 00:10:36,135 --> 00:10:39,597 إنه لا يتصرف كما توقعت" ".لأي شبح أن يتصرف 98 00:10:40,681 --> 00:10:42,141 .وكان يقترب أكثر 99 00:10:43,184 --> 00:10:44,268 .وأعجبني ذلك 100 00:10:46,270 --> 00:10:49,190 ...يبدو الأمر غريباً للغاية، لكنه كان 101 00:10:51,150 --> 00:10:52,443 .يصعب تفسير ذلك 102 00:10:55,321 --> 00:10:56,822 ،حضوره كان ملموساً 103 00:10:57,490 --> 00:10:59,158 .وكنت منجذبة تماماً له 104 00:11:00,284 --> 00:11:03,079 ،كان فكرة مرسخة داخلي ".كلارنس) ليس شيئاً تخشينه)" 105 00:11:05,206 --> 00:11:06,457 .كانت سذاجة خالصة 106 00:11:08,125 --> 00:11:11,671 "لكن في النهاية، تم إرسالي إلى "ميزوري 107 00:11:11,962 --> 00:11:14,298 .لتدريب الشرطة العسكرية 108 00:11:14,382 --> 00:11:15,925 ."وحينها التقيت بـ"أوستن 109 00:11:16,509 --> 00:11:18,511 .أتذكر أول يوم قابلتك فيه 110 00:11:19,011 --> 00:11:21,639 كنت أسير على بساط الكتيبة 111 00:11:21,722 --> 00:11:23,641 .ومن الواضح أنني رأيتك وسيماً للغاية 112 00:11:23,724 --> 00:11:25,601 .وبدأنا نتواعد 113 00:11:26,560 --> 00:11:28,729 .وكان ذلك رائعاً 114 00:11:28,813 --> 00:11:30,272 كنا نتسلل 115 00:11:31,399 --> 00:11:35,820 .إلى صف الأشجار ونتشاطر قبلة سريعة محرمة 116 00:11:36,404 --> 00:11:40,282 ،كنا نخرق القوانين .مما جعل علاقتنا ممتعة للغاية 117 00:11:40,866 --> 00:11:43,953 .لم نُخف أمراً عن بعض البعض - .أجل - 118 00:11:44,120 --> 00:11:45,830 بدأنا نتقرب أكثر فأكثر من بعضنا 119 00:11:45,913 --> 00:11:48,374 .وشعرت أنها صديقتي المقربة 120 00:11:48,499 --> 00:11:51,627 ".نظرنا إلى بعضنا البعض وقلنا، "لنتزوج 121 00:11:52,211 --> 00:11:54,422 ...انتهى بنا الأمر متزوجين قبل أسبوع من 122 00:11:54,630 --> 00:11:56,048 .بلوغنا للـ19 من عمرنا 123 00:11:56,966 --> 00:11:59,552 ووجدنا ذلك المنزل الصغير 124 00:11:59,635 --> 00:12:03,139 وكنا عاشقين في غاية السعادة .والافتتان ببعضهما البعض 125 00:12:03,848 --> 00:12:08,185 وكشابين في شهر عسلمها، شعرنا .أنه لا يمكن لشيء أن يعكر صفو سعادتنا 126 00:12:09,979 --> 00:12:12,189 .كان "كلارنس" آخر ما شغل عقلي 127 00:12:13,274 --> 00:12:16,402 .لم أفكر فيه، لم أرد ذلك حقاً 128 00:12:16,485 --> 00:12:19,113 .كان... وكأنه قد اختفى كلياً 129 00:13:12,416 --> 00:13:15,044 .عاد "كلارنس". كان يقف هناك أمامي 130 00:13:16,003 --> 00:13:18,547 .لكنني لم أرد البوح بهذا الأمر 131 00:13:18,631 --> 00:13:21,050 حتى برغم أنك كنت زوجي 132 00:13:21,258 --> 00:13:24,220 ،وينبغي أن أشاركك مكنونات قلبي 133 00:13:24,303 --> 00:13:27,473 كان "كلارنس" سراً لم أرغب .في أن أفشيه مع أي أحد 134 00:13:28,057 --> 00:13:31,143 .فتجاهلته فحسب وذهبت إلى الفراش 135 00:15:20,544 --> 00:15:22,630 ،بات الوضع يصبح جنونياً 136 00:15:22,713 --> 00:15:25,466 "هل يوجد شخص ما في منزلي ولا أجده؟" 137 00:15:25,966 --> 00:15:28,427 .أخبرت "هايدن" أنني لا أشعر بالأمان 138 00:15:29,011 --> 00:15:31,305 .تجاهلت مصابك 139 00:15:31,931 --> 00:15:34,099 ،أدركت أنك كنت مذعوراً من ذلك 140 00:15:34,183 --> 00:15:36,185 ،"ولم أخبره شيئاً عن "كلارنس 141 00:15:36,393 --> 00:15:38,520 .لأنني لم أعتقد أنه أمراً جللاً بعد 142 00:16:22,481 --> 00:16:24,775 ...بث فيّ رعباً وكنت 143 00:16:24,858 --> 00:16:27,820 .لم أدر ماذا أقول أو ماذا أفعل 144 00:16:28,404 --> 00:16:32,241 ."حينها أخبرتني "هايدن" أخيراً عن "كلارنس 145 00:16:34,118 --> 00:16:35,953 .أخبرته، "لا تشغل بالك 146 00:16:36,245 --> 00:16:39,707 ".فأنا لا أفكر حتى في الأمر ".قلت في نفسي، "سبق وأن فعل ذلك 147 00:16:39,790 --> 00:16:41,834 ،حاولت أن أهدئ من روعك 148 00:16:42,334 --> 00:16:44,378 .أحاول ألا أدب الخوف في أوصالك 149 00:16:45,838 --> 00:16:48,757 "رد فعلي عندما أخبرتني عن "كلارنس 150 00:16:49,591 --> 00:16:50,676 .شعرت بالهلع دون شك 151 00:16:51,802 --> 00:16:54,847 فثمة شيء ما يسكن منزلي ،دون أن أدري شيئاً عنه 152 00:16:55,305 --> 00:16:58,600 ...وإما أنني لا أروق له أو 153 00:16:58,851 --> 00:17:03,022 ."لا تروق له علاقتي بـ"هايدن 154 00:17:03,731 --> 00:17:05,524 ،لم يكف "أوستن" عن إخباري 155 00:17:06,108 --> 00:17:08,527 .علينا أن نغادر المنزل" .لا أريدك أن تبقي هنا 156 00:17:08,610 --> 00:17:10,446 .فلا أشعر بالأمان هنا." ظل يتوسل فحسب 157 00:17:13,991 --> 00:17:18,245 لكن اتخذت قراراً غريباً .بأنني عقدت عزمي بعدم الرحيل 158 00:17:37,598 --> 00:17:39,975 .كنت أفكر أن أضربه بسكين 159 00:17:40,100 --> 00:17:42,519 .لا أدري لما فكرت في ذلك .فهذه ليست من شيمي 160 00:17:42,895 --> 00:17:45,689 .لكني اعتزمت رميها في وجهه حقاً 161 00:17:49,693 --> 00:17:51,361 .لم أشعر أنني على سجيتي إطلاقاً 162 00:17:52,613 --> 00:17:55,449 .كنت قد فقدت صوابي تماماً 163 00:17:59,828 --> 00:18:03,540 أعتقد أن "كلارنس" كان يؤثر .دون شك على أفكاري 164 00:18:05,292 --> 00:18:08,837 ."بدا وكأنه يرغب في أن يرحل "أوستن 165 00:18:19,556 --> 00:18:21,892 ،هناك مستشار في الكتيبة 166 00:18:22,226 --> 00:18:25,437 ،يساعدونك كثيراً في حياتك الشخصية .إذا كان هناك شيء ما يحدث 167 00:18:25,938 --> 00:18:30,359 لذا، عرض علينا مستشارنا .فريق "هولي" لتدارس الخوارق 168 00:18:30,776 --> 00:18:33,195 ."فعلت ذلك بغية راحة بال "أوستن 169 00:18:35,614 --> 00:18:38,742 .كان هنالك حوالي 10 محققين معي 170 00:18:42,996 --> 00:18:45,249 ،وبينما كنا نُجري التحقيق 171 00:18:45,791 --> 00:18:48,627 .كان "أوستن" بمفرده في غرفة النوم 172 00:18:49,128 --> 00:18:50,879 ،وفجأة 173 00:18:51,463 --> 00:18:53,632 .سمعناه يندفع سريعاً خارج الغرفة 174 00:18:57,511 --> 00:18:59,388 ".وقال، "لقد خُدشت 175 00:18:59,471 --> 00:19:03,517 {\an8}صورة حقيقية" "17 أغسطس، 2017 176 00:19:03,600 --> 00:19:05,727 {\an8}.كنت ترتعش 177 00:19:06,353 --> 00:19:08,772 .وكانت هذه الخدوش عميقة 178 00:19:08,856 --> 00:19:10,899 .عند تلك النقطة قلت، "لا، لقد اكتفيت 179 00:19:12,192 --> 00:19:15,362 .لا يريدني (كلارنس) هنا ".ولا أشعر بالأمان الآن 180 00:19:15,904 --> 00:19:19,950 أتت "هولي" ناحيتي ،وأخبرتني أن ما يسكن المنزل 181 00:19:20,868 --> 00:19:22,786 .شعرت أنها روح شيطانية 182 00:19:23,787 --> 00:19:27,332 ،أياً كان ما يوجد هنا" ".(فهو يريد أن يؤذي (أوستن 183 00:19:28,917 --> 00:19:33,213 .فأخبرتها، "لا، إنها ليست روح شيطانية ".بل إنه حارسي 184 00:19:33,797 --> 00:19:36,258 .هكذا كان يستقطبك 185 00:19:37,509 --> 00:19:39,553 شهدنا حالات كثيرة حيث 186 00:19:40,304 --> 00:19:43,932 ،تستحضرين حدوث روح ما، إما كرهاً أو طوعاً 187 00:19:44,016 --> 00:19:48,312 .فتبدأ في قمعك، وتبدأ في الاندماج بك 188 00:19:49,062 --> 00:19:51,523 ،"وعندما تقترنين بـ"أوستن 189 00:19:51,607 --> 00:19:57,154 حينها تدرك أنها تفقد سيطرتها عليك 190 00:19:57,237 --> 00:19:59,948 .وتبدأ في أن تصبح خطيرة 191 00:20:02,993 --> 00:20:06,997 ،في هذه الأثناء ،أراد "أوستن" أن يُطهر المنزل 192 00:20:07,080 --> 00:20:10,334 .وأن يردع أي خطر، أرد أن يحمي أسرته 193 00:20:11,460 --> 00:20:14,963 ،فقلت دون تردد، "حسناً ".ليبق (كلارنس)، أما أنت فأغرب عني 194 00:20:17,507 --> 00:20:20,469 أتظن أن "كلارنس" كان هو 195 00:20:21,136 --> 00:20:23,555 من يتلاعب ويؤثر في هذه المشاعر؟ 196 00:20:27,851 --> 00:20:32,481 لا شك أنني شعرت أنني تحت سطوة .شيء مهول يفوقني قدرة 197 00:20:35,817 --> 00:20:36,818 ...شيء 198 00:20:37,819 --> 00:20:39,238 .يجري على محمل الجد 199 00:20:40,822 --> 00:20:42,908 .لا أدري حقاً ماذا بقي لأقوله 200 00:20:48,080 --> 00:20:49,665 .كان زواجنا يتداعى 201 00:20:50,249 --> 00:20:52,876 ".فأخبرته، "لتغادر أنت المنزل 202 00:20:53,168 --> 00:20:56,213 .جربت طرقاً مختلفة لأنقذه 203 00:20:58,006 --> 00:20:59,174 .لكنها لم تؤتي بثمر 204 00:21:00,592 --> 00:21:03,095 .أنت دون شك حب حياتي 205 00:21:10,394 --> 00:21:11,979 .كنت أنت حب حياتي 206 00:21:16,316 --> 00:21:17,401 .أنا آسفة 207 00:21:17,425 --> 00:21:21,425 Extracted By: Abdalah Moahmed 208 00:21:37,754 --> 00:21:39,756 "ترجمة: "أيمن فايق