1 00:00:41,747 --> 00:00:46,793 ELÄMÄN KAUNEIMMAT VUODET OVAT VIELÄ EDESSÄ. Victor Hugo 2 00:00:53,258 --> 00:00:57,720 Miksikö erosimme niin pian? Siksi että... 3 00:00:59,013 --> 00:01:04,060 Se oli liian kaunista... Liian täydellistä. 4 00:01:10,024 --> 00:01:11,860 Ja... 5 00:01:13,695 --> 00:01:17,699 Se oli liian täydellistä. Minä pelästyin. 6 00:01:21,243 --> 00:01:26,958 Hyvää päivää! Tänään harjoitetaan muistia. 7 00:01:27,959 --> 00:01:31,421 Leikin aiheena ovat hyvin tuntemanne vuodet. 8 00:01:31,504 --> 00:01:34,632 Nimittäin 50 viimeisintä vuotta. 9 00:01:34,716 --> 00:01:38,595 Koitte ne vuodet, joten tietänette vastaukset. 10 00:01:38,679 --> 00:01:41,055 Pannaan muisti töihin. 11 00:01:41,138 --> 00:01:46,519 Aloitetaanko? Minä vuonna de Gaulle luopui vallasta? 12 00:01:46,603 --> 00:01:50,523 1969! Oikein hyvä. 13 00:01:50,607 --> 00:01:53,735 Kuka oli ensimmäinen ihminen Kuussa? Armstrong. 14 00:01:53,819 --> 00:01:56,738 Armstrong, kuten kaikki tietävät. Minä vuonna kuoli... 15 00:01:56,905 --> 00:02:01,158 1969! Mitä? En ehtinyt esittää kysymystä. 16 00:02:01,242 --> 00:02:06,331 Minä vuonna Pablo Picasso kuoli? 1973. 17 00:02:06,414 --> 00:02:10,711 Tietääkö joku kuukauden? Ei. 8. Huhtikuuta 1973. 18 00:02:10,794 --> 00:02:15,423 Milloin François Mitterand voitti vaalit? 1981! 19 00:02:15,507 --> 00:02:19,552 10. Toukokuuta 1981. Hyvä, Gordon. 20 00:02:19,636 --> 00:02:25,307 Milloin kuolemantuomio lakkautettiin? Myös 1981. Missä kuussa? 21 00:02:25,391 --> 00:02:28,603 Syyskuussa! Muistatte tosi hyvin. 22 00:02:28,686 --> 00:02:32,607 Miten Grace Kelly kuoli? Kolarissa. 23 00:02:32,690 --> 00:02:35,235 Muistaako joku vuoden? 24 00:02:36,737 --> 00:02:40,197 Ei. Se on vaikea. 1982. Jatketaan. 25 00:02:40,281 --> 00:02:44,536 Minä vuonna Yannick Noah voitti RolandGarrosin? 1983! 26 00:02:44,702 --> 00:02:49,582 Aivan oikein! Minä vuonna vihittiin Kanaalin tunneli? 27 00:02:49,666 --> 00:02:52,878 1994. Kyllä. Eipäs! 28 00:02:52,961 --> 00:02:55,797 Loistavaa, 1994! 29 00:02:55,881 --> 00:03:00,510 Minä vuonna Lady Di kuoli? 1997. 30 00:03:01,678 --> 00:03:04,806 Juuri niin, 31. Elokuuta 1997. 31 00:03:04,890 --> 00:03:07,934 Milloin iskettiin Manhattanin WTCtorneihin? 32 00:03:09,394 --> 00:03:14,983 Päivämäärä. Vuosi ei riitä. Kyllä, 11. Syyskuuta. 33 00:03:15,066 --> 00:03:19,029 Mikä on yleisurheilun sadan metrin maailmanennätys? 34 00:03:20,280 --> 00:03:24,701 Kyllä... Minä vuonna? Tietääkö joku vuoden? 35 00:03:24,785 --> 00:03:26,995 Aivan, 2009! 36 00:03:27,078 --> 00:03:32,083 Elämän kauneimmat vuodet 37 00:03:33,877 --> 00:03:37,464 Elettiin ilman yhtään mitään 38 00:03:38,590 --> 00:03:42,594 Ne herättivät meissä janon 39 00:03:43,970 --> 00:03:46,263 Tovin lyhyen 40 00:03:47,223 --> 00:03:51,393 Päällä tämän Maan 41 00:03:56,067 --> 00:04:00,277 Elämän kauneimmat vuodet 42 00:04:02,363 --> 00:04:06,326 Ohi vaiti soljuvat 43 00:04:08,244 --> 00:04:11,664 Niin monta kynttilää sammutettua 44 00:04:12,457 --> 00:04:15,376 Mutta nyt, tule 45 00:04:15,460 --> 00:04:18,797 Nyt tanssitaan 46 00:04:19,464 --> 00:04:23,384 Mitä muistatte viimeisimmistä 50 vuodesta? 47 00:04:23,468 --> 00:04:25,053 Puhelin keksittiin. 48 00:04:25,136 --> 00:04:30,016 Onko puhelin niin uusi keksintö? Vai vanhempi? 49 00:04:32,853 --> 00:04:35,647 Internet. Kyllä, se tuli. 50 00:04:35,730 --> 00:04:39,734 Minkä muistatte erityisen hyvin viimeisen 50 vuoden ajalta? 51 00:04:39,818 --> 00:04:45,116 Poikani syntymän. Totta kai. Se oli iso juttu. 52 00:04:46,658 --> 00:04:49,077 Miten menee, isä? 53 00:04:49,244 --> 00:04:51,997 Entä muuta? Pisteytetty ajokortti! 54 00:04:52,080 --> 00:04:55,708 Menettikö joku teistä kaikki pisteensä? 55 00:04:58,378 --> 00:05:01,589 Nailonsukkien tulo! Nailonsukat. 56 00:05:01,673 --> 00:05:05,051 Ei enää silkkisukkia. 57 00:05:13,350 --> 00:05:18,857 Viimeksi fööni. Tuliko se alle 50 vuotta sitten? 58 00:05:18,940 --> 00:05:22,777 Elämän vuodet kauneimmat 59 00:05:24,905 --> 00:05:28,116 Tulevaisuus ne antaa 60 00:05:29,284 --> 00:05:33,955 Joka vuodenaika on haaste 61 00:05:34,039 --> 00:05:36,749 Kesä, talvi 62 00:05:36,833 --> 00:05:41,296 Kevät, syksy 63 00:05:42,964 --> 00:05:47,093 Elämän vuodet kauneimmat 64 00:05:48,510 --> 00:05:52,223 Kun mikään ei enää pelota 65 00:05:55,018 --> 00:05:59,481 Sade salaa auringon helon 66 00:06:00,356 --> 00:06:04,235 Sen ajan jonka saimme 67 00:06:05,320 --> 00:06:08,448 Ei muuta 68 00:06:16,957 --> 00:06:19,793 Lähettäisin sähkeen Monte Carloon. 69 00:06:19,876 --> 00:06:22,294 Kyllä, Monte Carloon. 70 00:06:22,378 --> 00:06:26,217 JeanLouis Durocille. Duroc, C: llä. 71 00:06:28,425 --> 00:06:31,179 Sepä se. En tiedä osoitetta. 72 00:06:31,679 --> 00:06:35,642 Hän löytyy helposti. Hän on kilpaajaja. 73 00:06:35,725 --> 00:06:37,978 Hän osallistuu Monte Carlon ralliin. 74 00:06:39,729 --> 00:06:43,191 Juuri niin. Vastaanotto käy hyvin. 75 00:06:44,818 --> 00:06:46,318 Mutta... 76 00:06:48,404 --> 00:06:53,284 'Bravo. Näin sinut televisiossa. Anne.' 77 00:06:53,368 --> 00:06:55,411 Tai ei, hetkinen. 78 00:06:56,371 --> 00:06:59,290 'Bravo. Rakastan sinua. Anne.' 79 00:07:00,375 --> 00:07:03,753 Vaatii rohkeutta lähettää niin hieno sähke. 80 00:07:04,461 --> 00:07:10,467 On ihanaa, kun sellaisen sähkeen lähettää kaunis nainen. 81 00:07:10,552 --> 00:07:13,221 Itse en olisi uskaltanut. 82 00:07:13,304 --> 00:07:16,142 On fantastista, kun nainen tekee niin. 83 00:07:16,224 --> 00:07:22,022 Tällä vauhdilla olen Pariisissa aamukuuden maissa. 84 00:07:24,024 --> 00:07:27,402 Anne nukkuu vielä silloin. 85 00:07:27,484 --> 00:07:31,239 Mitä teen? Soitanko jostain ravintolasta? 86 00:07:32,782 --> 00:07:38,746 Ajanko Annen luokse? Hän sähkötti rakastavansa minua. 87 00:07:38,830 --> 00:07:43,418 Voinko ajaa Annen luokse? Kyllä, ajan hänen luokseen. 88 00:07:44,419 --> 00:07:48,505 Ajan hänen luokseen, menen sisälle, soitan ovikelloa. 89 00:07:48,590 --> 00:07:52,594 Kerran tai kaksi... Ei, vain kerran. 90 00:07:52,761 --> 00:07:55,972 En halua häiritä. Nousemiseen menee hetki. 91 00:07:56,057 --> 00:07:59,641 Ehkä Anne ei avaa ovea vaan kysyy, kuka siellä. 92 00:07:59,726 --> 00:08:01,770 Vastaan että... 93 00:08:02,771 --> 00:08:07,193 En voi sanoa, että JeanLouis. Sanon, että Antoinen isä. 94 00:08:07,275 --> 00:08:10,527 Antoinen isä. Se on hyvä. 95 00:08:11,821 --> 00:08:14,157 Kuka siellä? Antoinen isä. 96 00:08:15,366 --> 00:08:16,951 Anne avaa oven. 97 00:08:19,454 --> 00:08:23,875 Seisomme vastakkain. Anne on tietysti nolostunut. 98 00:08:25,168 --> 00:08:28,880 Hän lähetti minulle sähkeen. 'Rakastan sinua.' 99 00:08:31,007 --> 00:08:34,220 Annea nolottaa, ei ihme. Hän on kotona. 100 00:08:34,761 --> 00:08:40,351 Ja häntä nolottaa. Hän sanoo, että keittää kahvit. 101 00:08:40,432 --> 00:08:43,229 'Teit pitkän matkan, joten keitän sinulle kahvia.' 102 00:08:43,311 --> 00:08:45,437 Astun sisään. 103 00:08:45,605 --> 00:08:48,440 On toinenkin koira, mutta se ei ole sama. 104 00:08:50,151 --> 00:08:51,611 Tässä. 105 00:08:51,693 --> 00:08:55,447 Vienkö muiden luo? Vie vain. 106 00:08:55,532 --> 00:08:58,369 Onko välikappale sinulla? On. 107 00:08:58,450 --> 00:09:00,829 Miten äidin kanssa menee? 108 00:09:01,247 --> 00:09:05,834 Huonosti. Hän on rasittava. Älä nyt. Kaikki ovat rasittavia. 109 00:09:08,753 --> 00:09:14,676 Mummi... Miten tapasit isoisän? Kerrot eri tarinan joka kerta. 110 00:09:14,759 --> 00:09:20,765 Olen kertonut tuhat kertaa. Hän oli stuntti, joka tipahti taivaasta. 111 00:09:20,849 --> 00:09:27,063 Hän loukkasi ranteensa. Olin kuvaussihteeri ja hoidin häntä. 112 00:09:30,692 --> 00:09:35,655 Hän halusi, että jatkan huolehtimista. Ja niin tein. 113 00:09:40,910 --> 00:09:44,165 ELÄINLÄÄKÄRI 114 00:09:45,248 --> 00:09:48,042 Mitä nyt taas? Miten niin? 115 00:09:48,126 --> 00:09:51,796 Tyyppi soitti yhdeltä yöllä. Koira teki kuolemaa. 116 00:09:51,880 --> 00:09:57,010 Menin sinne. Koira oli kunnossa, mutta tyyppi kävi kimppuuni. 117 00:09:57,093 --> 00:10:00,555 Tiedät kyllä, ettei rakkaus koskaan muutu. 118 00:10:00,637 --> 00:10:04,185 Ei se ollut mitään rakkautta, äiti! 119 00:10:04,934 --> 00:10:09,689 Pakko pukeutua näin, että saan olla rauhassa. 120 00:10:09,771 --> 00:10:11,773 Mitä sinä täällä? Tess auttaa minua. 121 00:10:11,858 --> 00:10:14,611 Autan mummia. Entä luentosi? 122 00:10:14,694 --> 00:10:20,283 Älä ole ilkeä. Haluatko teetä? En ehdi. Lähden raviradalle. 123 00:10:20,366 --> 00:10:25,413 Tamma varsoo kohta. Katso. Söpöä. 124 00:10:25,497 --> 00:10:28,334 Eikö ole hieno tamma? Todellakin. 125 00:10:28,416 --> 00:10:31,169 Tule juomaan teetä. Hetki vain. 126 00:10:31,252 --> 00:10:36,217 Mitä nyt? Odota... Okei, vartti. Laita teetä. 127 00:10:51,814 --> 00:10:54,651 Et kiellä tytöltä mitään. Hän on nätti. 128 00:10:54,734 --> 00:10:57,987 Tyttöni on kaunis. Olisi kiva nähdä joskus. 129 00:11:00,115 --> 00:11:03,743 Hyvää päivää. Mitä herra kaipaa? 130 00:11:06,497 --> 00:11:10,582 Etkö tunne minua? En... 131 00:11:12,085 --> 00:11:14,546 Näit minut viimeksi pienenä. 132 00:11:15,838 --> 00:11:19,342 Vai niin. Kuka olet? 133 00:11:19,426 --> 00:11:21,886 Olen Antoine Duroc. 134 00:11:24,222 --> 00:11:28,394 JeanLouis'n poikako? Hän on isäni. 135 00:11:31,397 --> 00:11:36,608 Miten hän jaksaa? Sepä se. Ei kovin hyvin. 136 00:11:36,693 --> 00:11:41,573 Siksi otin vapauden etsiä sinut. Se ei ollut helppoa. 137 00:11:48,455 --> 00:11:53,625 Muistatko tyttäreni Françoisen? En... Tai hatarasti. 138 00:11:54,836 --> 00:11:59,048 Ja tämä on tyttärentyttäreni. Häntä en muista lainkaan. 139 00:12:01,801 --> 00:12:05,263 Joten JeanLouis ei voi hyvin. 140 00:12:05,637 --> 00:12:11,603 Ei voi. Minun oli pakko laittaa hänet hoitokotiin. 141 00:12:13,188 --> 00:12:20,195 Hänen on vaikea liikkua, ja muisti reistailee alituiseen. 142 00:12:20,278 --> 00:12:26,034 Isä muistaa vain sinut, kun käyn katsomassa häntä. 143 00:12:27,659 --> 00:12:31,457 Minutko? Olet isän kaunein muisto. 144 00:12:44,676 --> 00:12:49,516 Miten voisin... Olisi upeaa, jos voisit käydä siellä. 145 00:12:49,600 --> 00:12:52,435 Juttelin isän lääkärin kanssa. 146 00:12:53,354 --> 00:12:58,858 Uskomme, että sinun käyntisi tekisi isälle oikein hyvää. 147 00:12:59,859 --> 00:13:04,864 Ehkä hän ei muista mitään. Käyntisi voi muuttaa asioita. 148 00:13:06,824 --> 00:13:10,828 Emme eronneet ystävinä isäsi kanssa. 149 00:13:11,538 --> 00:13:18,002 Hän ei kaahannut vain autoilla. Hän oli vikkelä naistenmieskin. 150 00:13:18,086 --> 00:13:20,797 Ehkä se jäi menneisyyteen. 151 00:13:28,012 --> 00:13:32,724 Kuinka vanha olet nyt? Yhtä vanha kuin Françoise, vai mitä? 152 00:13:32,809 --> 00:13:37,313 Olemme kai 57 tai 58. 153 00:13:37,398 --> 00:13:40,024 Vai mitä? Totta. 154 00:13:41,025 --> 00:13:42,860 Anteeksi. 155 00:13:45,155 --> 00:13:49,284 Niin? Tuliko valmista? Lähetä tohtori Borowsky. 156 00:13:49,451 --> 00:13:52,787 Minä en pääse. Ilman muuta, kiitos. 157 00:13:53,913 --> 00:13:57,375 Hetki on koittanut. Tamma varsoo. 158 00:13:57,543 --> 00:14:01,337 Puhutaanko 'varsomisesta'? Kyllä. Tamma varsoo. 159 00:14:01,422 --> 00:14:04,756 Lehmä poikii. Niin sitä sanotaan. 160 00:14:05,967 --> 00:14:08,803 Hassuja sanoja. Niin ovat. 161 00:14:10,305 --> 00:14:13,725 Olisi hienoa, jos kävisit katsomassa isääni. 162 00:14:17,937 --> 00:14:20,064 Rakkaani 163 00:14:21,191 --> 00:14:25,403 Ihanaa sanoa sinulle rakas 164 00:14:26,697 --> 00:14:33,035 Vain me, ei muita Paljaana, hiljaisuudessa 165 00:14:34,537 --> 00:14:36,873 Rakkaani 166 00:14:37,957 --> 00:14:41,712 Aamusta läpi päivän iltahämärään 167 00:14:43,714 --> 00:14:46,467 Kaipasin sinua usein 168 00:14:47,718 --> 00:14:51,137 Kaipaan sinua aina 169 00:14:53,306 --> 00:14:55,558 Rakkaani 170 00:14:56,477 --> 00:15:01,272 Tartu käteeni Kaikki hyvin, ja seuraa mua 171 00:15:02,649 --> 00:15:07,445 Minne vain, milloin vain Sua rakastan 172 00:15:08,905 --> 00:15:11,449 Taivaan sinessä 173 00:15:12,408 --> 00:15:18,039 Aika lyhyt 174 00:15:22,210 --> 00:15:26,047 Tänään meillä on ilo kuulla Vincent Vineliä! 175 00:15:26,131 --> 00:15:30,511 Kiitos tulostasi. Hän oli television laulukilpailussa. 176 00:15:30,593 --> 00:15:33,888 Annetaan kunnon aplodit! 177 00:15:33,971 --> 00:15:37,142 Odotitte häntä kovasti. Ole hyvä, Vincent. 178 00:15:44,857 --> 00:15:48,736 Pahalta näyttää ihmiselle 179 00:15:48,820 --> 00:15:52,031 Hän aloitti ilman mua 180 00:15:52,865 --> 00:15:56,744 Ennen kuin tajusinkaan 181 00:15:57,370 --> 00:15:59,914 Päivää. Tulin tapaamaan JeanLouis Durocia. 182 00:15:59,997 --> 00:16:04,545 JeanLouis Duroc ei ole täällä. Hän ei pidä juhlista. 183 00:16:04,627 --> 00:16:08,674 Hän on vastarannan kiiski ja istuu tuolla lepotuolissa. 184 00:16:08,757 --> 00:16:14,220 Siellä hän viihtyy. Hän unelmoi, lukee ja lausuu runoja. Tuolla. 185 00:16:15,221 --> 00:16:19,392 Hän viihtyy omissa oloissaan, nukkuu ja unelmoi. 186 00:16:19,476 --> 00:16:22,270 Hän opettelee runoja ulkoa. 187 00:16:22,353 --> 00:16:26,107 Hienoa että tulit. Vierailusi piristää häntä. 188 00:16:26,191 --> 00:16:29,319 Tulenko mukaan? Ei ole tarpeen. 189 00:16:29,486 --> 00:16:31,654 Kiitos. Eipä kestä. 190 00:16:34,031 --> 00:16:37,452 Hän puhuu sinusta paljon. Puhuuko? 191 00:17:14,364 --> 00:17:16,574 Päivää. 192 00:17:16,742 --> 00:17:19,911 Voiko tähän istuutua? Totta kai. 193 00:17:27,168 --> 00:17:29,671 Oletko uusi? En... 194 00:17:30,672 --> 00:17:34,676 Tulin vilkaisemaan paikkoja. 195 00:17:36,637 --> 00:17:39,472 Eihän sitä koskaan tiedä. 196 00:17:40,641 --> 00:17:43,644 Olet liian nuori tähän paikkaan. 197 00:17:47,689 --> 00:17:52,569 Oletko onnellinen täällä? Paikka on hyvä. 198 00:17:53,654 --> 00:17:59,116 Tämä on huonojen paikkojen parhain, kuten poikani sanoo. 199 00:18:00,452 --> 00:18:04,246 Mitä poikasi tekee? Kaikenlaisia juttuja. 200 00:18:04,997 --> 00:18:08,000 Pienenä hän halusi palomieheksi. 201 00:18:08,168 --> 00:18:11,713 Mutta polte ei riittänyt. Käykö hän usein? 202 00:18:11,880 --> 00:18:15,550 Kuka? Ei minulla ole poikaa. 203 00:18:16,885 --> 00:18:20,638 Kuka väitti että on? Anteeksi. Luulin... 204 00:18:20,722 --> 00:18:23,850 Onko sinulla poikia? Ei. Minulla on tytär. 205 00:18:23,934 --> 00:18:27,604 Mitä tyttäresi tekee? Hän on eläinlääkäri. 206 00:18:28,605 --> 00:18:32,192 Onko hän erikoistunut? Tuota... 207 00:18:33,485 --> 00:18:35,653 Hän parantaa eläimiä. 208 00:18:37,948 --> 00:18:42,159 Jos kerran on eläinlääkäri. Etenkin hevosia. 209 00:18:42,327 --> 00:18:45,162 Naiset rakastavat hevosia. 210 00:18:47,123 --> 00:18:50,919 Onko tytär hyvä sinulle? On. 211 00:18:51,002 --> 00:18:54,171 Riitelemme, mutta rakastamme toisiamme. 212 00:18:54,672 --> 00:18:59,427 Sama juttu. Riitelen poikani kanssa, mutta rakastamme toisiamme. 213 00:19:00,052 --> 00:19:04,766 Oletko asunut täällä kauan? Täällä ei asuta. 214 00:19:05,558 --> 00:19:08,394 Täällä varrotaan kuolemaa. 215 00:19:10,105 --> 00:19:12,733 Pelkäätkö kuolemaa? 216 00:19:14,901 --> 00:19:19,614 Kuolema on vero, joka maksetaan elämästä. 217 00:19:21,073 --> 00:19:26,538 Kai täällä on viihdykettä ja tekemistä? 218 00:19:28,581 --> 00:19:33,044 Toisinaan tänne tuodaan surkeita klovneja. 219 00:19:33,210 --> 00:19:36,131 Jotta kuolisimme nauruun. 220 00:19:37,048 --> 00:19:41,218 Joskus tänne tulee laulajia, kuten tänään. 221 00:19:41,302 --> 00:19:44,221 Mitä teet päivät pitkät? 222 00:19:45,807 --> 00:19:50,645 Päivisin on tylsää. Öisin näen painajaisia. 223 00:19:52,564 --> 00:19:56,026 Tai ihania unia. Mistä uneksit? 224 00:19:58,486 --> 00:20:03,240 Kauniista naisista. Pidin naisista paljon. 225 00:20:03,324 --> 00:20:08,370 Olin komea nuorimies. Suuni oli suuri. 226 00:20:08,455 --> 00:20:11,248 En höpöttänyt. 227 00:20:11,416 --> 00:20:16,463 Tytöt luulivat hiljaisuuttani älykkyydeksi, koska olin komea. 228 00:20:20,008 --> 00:20:25,638 Olen aina rakastanut naisia. Etenkin yhtä, joka muistuttaa sinua. 229 00:20:28,140 --> 00:20:30,477 Kauniisti sanottu. 230 00:20:31,561 --> 00:20:36,107 Muistinsa voi menettää, mutta katsetta ei unohda koskaan. 231 00:20:40,111 --> 00:20:42,697 Myös kuulostat häneltä. 232 00:20:44,616 --> 00:20:49,204 Pidin häntä elämäni naisena, mutta minä en kelvannut. 233 00:20:49,871 --> 00:20:53,875 Etkö kelvannut? Minä en kelvannut. 234 00:20:55,543 --> 00:21:01,341 Olin siihen aikaan kilpaajaja. Ja tosi hyvännäköinen. 235 00:21:02,884 --> 00:21:07,889 Kuten sinäkin. Olet yhä komea. 236 00:21:09,349 --> 00:21:14,105 Valehtelet. Valehteleva nainen on kaunis. 237 00:21:18,024 --> 00:21:21,361 Oletko sitä mieltä? Olen. 238 00:21:23,154 --> 00:21:25,615 Valehtelin siihen aikaan paljon. 239 00:21:30,787 --> 00:21:37,085 Käytin ihmisiä hyväkseni. Hän ei oikein pitänyt siitä. 240 00:21:37,168 --> 00:21:41,213 Mistä hän ei pitänyt? Muista naisista. 241 00:21:46,137 --> 00:21:50,974 Mikä naisen nimi oli? Anne. 242 00:21:51,057 --> 00:21:54,226 Hänen puhelinnumeronsa oli Montmartre 1540. 243 00:21:56,396 --> 00:21:58,857 Kännyköitä ei ollut. 244 00:22:00,066 --> 00:22:03,736 Etkö koskaan etsinyt häntä? En. 245 00:22:05,156 --> 00:22:08,575 Kai hän on jo vanha ja ruma, kuten minäkin. 246 00:22:15,957 --> 00:22:20,046 En etsinyt häntä, koska en kelvannut hänelle. 247 00:22:22,048 --> 00:22:26,092 Kävimme välillä Deauvillessa katsomassa lapsia. 248 00:22:27,302 --> 00:22:30,722 Lapset olivat samassa sisäoppilaitoksessa. 249 00:22:32,098 --> 00:22:37,729 Mitä hän teki työkseen? Elokuvia. Hän oli kuvaussihteeri. 250 00:22:39,731 --> 00:22:44,652 Hänen miehensä oli stuntti, joka aiheutti meille harmia. 251 00:22:45,946 --> 00:22:50,116 Miksi? Koska oli kuollut. 252 00:22:51,077 --> 00:22:56,831 Paitsi ei vaimolle. On vaikeaa rakastella kuolleen kanssa. 253 00:23:09,177 --> 00:23:12,013 Surullinen tarina. Niin on. 254 00:23:15,517 --> 00:23:21,481 Kaikki tarinat päättyvät suruun. Vain elokuvat loppuvat onnellisesti. 255 00:23:30,615 --> 00:23:34,285 Olit siis kilpaajaja. 256 00:23:36,287 --> 00:23:39,165 Mistä tiesit? Kerroit sen juuri äsken. 257 00:23:40,582 --> 00:23:43,545 Niinkö? Kerroinko sen sinulle? 258 00:23:44,130 --> 00:23:45,172 Kerroit. 259 00:23:47,133 --> 00:23:50,176 Pitkästytän sinua. Et suinkaan. 260 00:23:50,844 --> 00:23:55,597 Olet sitten ensimmäinen. Vanhukset valittavat, että häiritsen. 261 00:24:00,020 --> 00:24:03,731 Minusta on tullut rasittava. Oletko sinä sitä mieltä? 262 00:24:06,026 --> 00:24:08,528 En ollenkaan. 263 00:24:11,363 --> 00:24:13,992 En kestä muita vanhuksia. 264 00:24:19,039 --> 00:24:23,418 Käykö poikasi täällä usein? Älä puhu pojastani. 265 00:24:24,501 --> 00:24:30,091 Minulla ei ole poikaa. Muuten en olisi joutunut tänne. 266 00:24:34,804 --> 00:24:40,101 Näetkö tuon pienen portin? Tuolla oikealla. 267 00:24:45,356 --> 00:24:48,902 Istahdan tähän joka päivä katselemaan sitä. 268 00:24:50,153 --> 00:24:54,032 Miksi? Valmistaudun hurjaan pakoon. 269 00:24:56,408 --> 00:25:02,123 Pakomatkaanko? Vanhainkodit ovat kuin vankiloita. 270 00:25:02,208 --> 00:25:04,666 Täältä halutaan vain karata. 271 00:25:06,836 --> 00:25:11,257 Minne menisit? Jonnekin, missä mitään ei kielletä. 272 00:25:14,010 --> 00:25:18,014 Eikö sinulla ole kavereita täällä? Ei. 273 00:25:18,099 --> 00:25:23,229 Täällä on vain vanhoja tolloja, jotka eivät kestä räkänokkia. 274 00:25:25,313 --> 00:25:29,943 Mikset pyydä poikaasi viemään retkille silloin tällöin? 275 00:25:32,153 --> 00:25:37,951 Olet itsepintainen. Jaksat väittää, että minulla on poika. 276 00:25:40,495 --> 00:25:45,500 Onko sinulla poikia? Ei ole. 277 00:25:45,582 --> 00:25:49,295 Minulla on tytär. Tytärkö? Vai niin. 278 00:25:59,681 --> 00:26:04,519 Haluatko karata kanssani? Haluan. 279 00:26:18,490 --> 00:26:24,080 Mitä teet? Valmistelen huomista pakomatkaani. 280 00:26:24,165 --> 00:26:27,624 Aamuviideltä kaikki nukkuvat, eikä valvojia ole. 281 00:26:29,377 --> 00:26:30,462 Noin. 282 00:26:31,713 --> 00:26:35,884 Aamuviideltä. Karkaatko täältä kanssani? 283 00:26:42,974 --> 00:26:47,644 En voi lähteä noin vain. Minulla on putiikkini... 284 00:26:47,729 --> 00:26:51,399 Miten se sinua auttaa? Se pitää minut elossa. 285 00:26:53,902 --> 00:26:56,404 Minäkin haluaisin pysyä elossa. 286 00:27:01,159 --> 00:27:06,247 Tytär voi huolehtia putiikistasi. Se olisi hulluutta. 287 00:27:07,248 --> 00:27:10,627 Milloin viimeksi teit jotain hullua? 288 00:27:12,587 --> 00:27:15,590 Onko sinulla autoa? On. 289 00:27:16,342 --> 00:27:19,802 Mikä auto? Rättisitikka. 290 00:27:19,886 --> 00:27:24,390 Rättisitikkako? Yksi hevosvoima meille molemmille. 291 00:27:33,024 --> 00:27:35,236 Miksi sinulla on se auto? 292 00:27:35,318 --> 00:27:39,614 Olen uskollinen ja rakastanut sitä autoa koko elämäni. 293 00:27:40,907 --> 00:27:43,326 Oletko uskollinen? 294 00:27:47,038 --> 00:27:50,707 Sitä on uskollinen, kunnes löytää parempaa. 295 00:27:51,751 --> 00:27:54,337 Se on kamalaa mutta totta. 296 00:27:55,171 --> 00:28:00,176 Se pätee niin naisiin, rättisitikoihin kuin miehiin. 297 00:28:04,721 --> 00:28:08,143 En olisi varma. Etkö? 298 00:28:16,527 --> 00:28:20,737 Eleesi oli kaunis. Hän teki usein saman eleen. 299 00:28:25,160 --> 00:28:28,830 Hän sipaisi hiuksiaan samalla tavalla. Näin. 300 00:28:34,377 --> 00:28:38,339 Kaunis ele. Tee se uudelleen. 301 00:28:39,257 --> 00:28:41,676 Tee se uudelleen. 302 00:28:46,806 --> 00:28:49,225 Minäpä näytän. 303 00:28:53,521 --> 00:28:56,816 Olen kantanut kuvaa mukana 50 vuotta. 304 00:29:05,283 --> 00:29:10,079 Hän on kaunis. Olemme molemmat kauniita. 305 00:29:18,004 --> 00:29:20,298 Haluatko tämän? Haluan. 306 00:29:32,560 --> 00:29:36,607 Minun täytyy lähteä. Nytkö jo? 307 00:29:37,940 --> 00:29:39,776 Kyllä. 308 00:29:40,735 --> 00:29:43,946 Haluaisin jutella kanssasi enemmän hänestä. 309 00:29:46,074 --> 00:29:48,700 Tuo kuva kertoi kaiken. 310 00:29:59,421 --> 00:30:02,215 Aivan kuin olisin nähnyt hänet eilen. 311 00:30:04,801 --> 00:30:07,762 Mutta eilisestä en muista mitään. 312 00:30:10,181 --> 00:30:13,519 Mitä enemmän puhun kanssasi, sitä enemmän muistutat häntä. 313 00:30:18,148 --> 00:30:20,150 Nähdään. 314 00:30:22,860 --> 00:30:24,862 Nähdään. 315 00:30:31,494 --> 00:30:33,037 No niin... 316 00:30:36,958 --> 00:30:40,752 Näkemiin. Ehkä näemme pian uudelleen. 317 00:30:41,753 --> 00:30:45,091 Näkemiin. 318 00:30:48,010 --> 00:30:53,933 Haluaisitko karata yhdessä? En saa ottaa sinua mukaani. 319 00:30:54,016 --> 00:30:57,563 Mikset? Oletko naimisissa? Olen leski. 320 00:30:59,063 --> 00:31:01,816 Miksi lesket ovat niin kauniita? 321 00:31:06,488 --> 00:31:10,158 Kannatko aina mukana herätyskelloa? Aina. 322 00:31:11,826 --> 00:31:15,163 Se muistuttaa ajan kulumisesta. 323 00:31:15,330 --> 00:31:19,334 Nyt laitan sen... neljään. 324 00:31:24,672 --> 00:31:29,636 Kello neljä. Suuri pakomatka. Sinun kanssasi. 325 00:31:36,017 --> 00:31:39,480 Nähdäänkö... 326 00:31:39,646 --> 00:31:42,440 Viideltä oven luona? 327 00:31:44,485 --> 00:31:47,320 Sopiiko se? 328 00:31:50,448 --> 00:31:54,285 Sopii... Nyt minun pitää treenata. 329 00:31:55,537 --> 00:32:01,083 Urheiletko yhä? Tapasin juosta. 330 00:32:01,793 --> 00:32:04,921 Sitten aloin marssia. 331 00:32:06,131 --> 00:32:09,967 Sitten kävellä, ja nyt laahaan. 332 00:32:12,554 --> 00:32:15,848 Kohta on päivällisen aika. Maistuuko? 333 00:32:15,932 --> 00:32:18,560 Ei, kiitos. Asun kaukana. 334 00:32:20,019 --> 00:32:22,397 Tuleeko herra Äkäpussi? 335 00:32:22,480 --> 00:32:26,359 Joko mennään sänkyyn? Katsotaan ruoan jälkeen. 336 00:32:26,443 --> 00:32:30,656 Kuka haluaa lisää? Eikö maistu? Ei, kiitos. 337 00:32:32,365 --> 00:32:36,244 Hän puhui minulle kuin vieraalle. 338 00:32:40,415 --> 00:32:45,170 En olisi arvannut, että mies voisi rakastaa minua niin. 339 00:32:48,506 --> 00:32:53,970 Tapaatko hänet uudelleen? Haluan kovasti. 340 00:32:55,096 --> 00:33:00,852 Kun lähestyin penkkiä, sydämeni hakkasi kuin 15vuotiaalla. 341 00:33:02,103 --> 00:33:05,106 Hän tunsi minut tunnistamatta minua. 342 00:33:19,871 --> 00:33:24,292 Naapuri kertoi, että olet tyttäresi luona. 343 00:33:24,375 --> 00:33:28,170 Päätin tulla tänne. En tiedä miten kiittäisin. 344 00:33:28,254 --> 00:33:32,509 Teit hienosti isäni vuoksi. Se oli todella ystävällistä. 345 00:33:32,593 --> 00:33:37,222 Hän on nuorentunut 20 vuotta. Mukava kuulla. 346 00:33:38,306 --> 00:33:43,103 Syömme jälkiruokaa. Saako olla? Kiitos mielellään. 347 00:33:43,185 --> 00:33:46,063 Pidät hienoista kärryistä, aivan kuten isäsi. 348 00:33:47,398 --> 00:33:52,904 Hyvää päivää. Ajatella, että voisimme olla sisaruksia. 349 00:34:00,662 --> 00:34:04,750 Mitä mietit, äiti? Et vaikuta olevan läsnä. 350 00:34:05,626 --> 00:34:09,003 Mietin teitä lapsia 50 vuotta sitten. 351 00:34:09,170 --> 00:34:13,508 Muistatko? Halusit palomieheksi. Niin ei käynyt. 352 00:34:14,259 --> 00:34:17,053 Mitä liiketoimia hoidat? 353 00:34:17,137 --> 00:34:22,224 Hoidan ne lähinnä Internetissä. Mutta minulla on harrastus. 354 00:34:22,308 --> 00:34:28,731 Kirjoitan juttuja ja kirjoja elokuvahistoriasta ja Hollywoodista. 355 00:34:28,815 --> 00:34:33,319 Juuri nyt kirjoitan Polkupyörävarkaasta. 356 00:34:33,403 --> 00:34:36,657 Mikä se on? Polkupyörävarasko? 357 00:34:36,739 --> 00:34:42,412 Se on De Sican elokuva, Italian neorealismin merkkipylväs. 358 00:34:42,495 --> 00:34:45,957 Se oli uuden aallon airut. 359 00:34:46,040 --> 00:34:49,670 Se kuvattiin sodan jälkeisessä Roomassa. 360 00:34:49,753 --> 00:34:54,716 Siellä oli synkkää ja köyhää, ja näyttelijät olivat amatöörejä. 361 00:34:54,800 --> 00:34:58,052 Tarina kertoo pienestä pojasta, 362 00:34:58,135 --> 00:35:02,056 joka etsii tavaroita isälleen. 363 00:35:02,139 --> 00:35:05,977 Ehkä siksi elokuva liikuttaa minua ja haluan kirjoittaa siitä. 364 00:35:06,060 --> 00:35:09,773 Katso ihmeessä elokuva, joka loi uuden aallon. 365 00:35:10,356 --> 00:35:14,652 Saisinko yrttiteetä? Aina yhtä kohtuullinen Antoine. 366 00:35:14,736 --> 00:35:17,197 Voin laittaa yrttiteetä. Hassua. 367 00:35:17,363 --> 00:35:21,993 Exvaimoni sanoi aina samalla tavalla. 368 00:35:23,203 --> 00:35:26,832 Oletko ollut naimisissa monta kertaa? Kahdesti. 369 00:35:28,792 --> 00:35:32,670 Entä sinä? Puolitoista kertaa. 370 00:35:33,671 --> 00:35:36,800 Mitä tarkoittaa puolitoista kertaa? 371 00:35:38,551 --> 00:35:42,639 En kyennyt sanomaan tahdon ennen toista avioliittoani. 372 00:35:43,389 --> 00:35:47,560 Kun kysyttiin, rakastanko hyvinä ja pahoina päivinä, 373 00:35:47,644 --> 00:35:52,314 sanoin, että hyvinä kyllä, mutta en pahoina. 374 00:35:53,315 --> 00:35:56,694 Minun luultiin pilailevan. En antanut periksi. 375 00:35:56,778 --> 00:36:00,573 Entä ammattisi? No mutta. 376 00:36:01,407 --> 00:36:03,827 Kerro ammattini, Antoine. Mitä? 377 00:36:03,910 --> 00:36:09,165 Etkö halua kertoa ammattiani? En. Haluan kertoa omani. 378 00:36:09,249 --> 00:36:12,794 Kerro ammattisi. Sen mitä teen isona. 379 00:36:12,878 --> 00:36:16,714 Kerro mitä. Minusta tulee palomies! 380 00:36:16,882 --> 00:36:23,263 Kanssani on 36 palomiestä. Ja minä olen 37. Palomies. 381 00:36:23,345 --> 00:36:25,598 Ja olet pomo. 382 00:36:26,599 --> 00:36:32,104 Miltä isä vaikutti sinusta? Hänellä on sama ääni. 383 00:36:34,566 --> 00:36:38,945 Puhuiko hän karkaamisesta? Puhui. 384 00:36:40,321 --> 00:36:44,241 Millaista on olla eläinlääkäri, Françoise? 385 00:36:44,325 --> 00:36:50,290 Rakastan työtäni. Ihastuin Normandiaan ja jäin tänne. 386 00:36:50,372 --> 00:36:53,250 Ihastuin myös hevosiin. 387 00:36:53,418 --> 00:36:58,590 Siksi ryhdyin eläinlääkäriksi. Saan hoitaa niitä koko elämäni. 388 00:36:58,673 --> 00:37:03,720 Päätimme muuttaa BeaumontsurAugeen siittolan lähelle. 389 00:37:03,804 --> 00:37:10,226 Useimmat työtehtäväni ovat raviradan lähellä. 390 00:37:11,019 --> 00:37:15,147 Muistatko koulusta laulun 'Herra unohtaa hevosensa'? 391 00:37:15,231 --> 00:37:19,945 Rehtorilla oli levy. En muista kovin hyvin. 392 00:37:20,028 --> 00:37:22,489 Muistan vain... 393 00:37:22,572 --> 00:37:26,701 Herra, herra, älä unohda hevosta 394 00:37:26,785 --> 00:37:30,747 Älä jätä tänne eläintä, siitä tulisi pahaa mieltä 395 00:37:30,831 --> 00:37:34,250 Herra, herra, täysverinen narikassa 396 00:37:34,334 --> 00:37:38,797 Siellä on vaikea olla, vaikka loikoilisi pehkuilla 397 00:37:38,880 --> 00:37:43,425 Sillä on nälkä kova, annoin sille evästä omaa 398 00:37:43,510 --> 00:37:47,931 Se oli vihainen ja haukotteli, joten lauloin lauluni 399 00:37:48,014 --> 00:37:52,309 Herra, herra, sitä sattuu, vannon sen 400 00:37:52,393 --> 00:37:56,731 Älä jätä tänne eläintä, siitä tulisi pahaa mieltä 401 00:37:58,233 --> 00:38:00,693 En näyttänyt sitä. 402 00:38:04,990 --> 00:38:07,993 Hän on muuttunut ja se... 403 00:38:10,036 --> 00:38:12,664 Se kosketti minua. 404 00:38:15,000 --> 00:38:20,380 Menetimme paljon aikaa. Ehkä ei olisi pitänyt erota. 405 00:38:23,425 --> 00:38:25,969 Oli koskettavaa tavata hänet. 406 00:38:28,889 --> 00:38:33,894 Se oli hän mutta... ei enää oma itsensä. 407 00:38:35,979 --> 00:38:42,318 Pidin aina hänen poikamaisesta puolestaan. 408 00:38:43,194 --> 00:38:46,114 Yhtäkkiä minä olin se poika. 409 00:38:47,115 --> 00:38:52,120 Se kosketti minua. Syvältä. Pitäisi... 410 00:38:53,914 --> 00:38:58,543 Silti osa hänestä ei koskaan muutu. 411 00:38:59,544 --> 00:39:04,090 Sellaista elämä on. Koska sen täytyy olla. 412 00:39:12,682 --> 00:39:16,895 Puhutaan filmaamisesta, kun tekee jotain piloillaan. 413 00:39:16,978 --> 00:39:20,482 Miksei elokuvia oteta tosissaan? 414 00:39:22,442 --> 00:39:24,444 En tiedä... 415 00:39:24,526 --> 00:39:28,199 Elokuvissa käydään, kun kaikki on hyvin. 416 00:39:28,280 --> 00:39:33,119 Pitäisikö käydä, kun menee huonosti? Miksei? 417 00:39:56,267 --> 00:40:01,648 Ajat hyvin, joskaan et lujaa. Oikein hyvä. 418 00:40:01,731 --> 00:40:07,238 Oikein hyvä. Näin vietämme enemmän aikaa yhdessä. 419 00:40:11,032 --> 00:40:13,785 Miksi olet niin mukava minulle? 420 00:40:16,122 --> 00:40:18,540 Kuolenko pian? 421 00:40:20,041 --> 00:40:25,880 Pidätkö musiikista? Rakastan musiikkia. 422 00:40:27,133 --> 00:40:30,342 Musiikki on aina 20 vuotta vanhaa. 423 00:40:31,593 --> 00:40:36,016 Tämä on Calogero, suosikkilaulajani. 424 00:40:38,726 --> 00:40:41,187 Oli kilttiä hakea minut. 425 00:40:41,729 --> 00:40:45,984 Ilahduin kovasti. Minähän lupasin. 426 00:40:46,067 --> 00:40:48,653 Ilahduin silti. 427 00:40:50,071 --> 00:40:53,700 Mitä teet? Teen töitä. 428 00:40:54,366 --> 00:40:59,789 Projekteja riittää. Olet kaunis projekti itsessäsi. 429 00:41:03,460 --> 00:41:08,465 Sanooko Deauville sinulle mitään? En tunne sitä. 430 00:41:11,593 --> 00:41:17,389 Tunnen Rooman. Rakastin roomalaista naista. 431 00:41:17,474 --> 00:41:19,893 Saimme tyttärenkin. 432 00:41:24,646 --> 00:41:27,068 Deauvillea en tunne. 433 00:41:28,610 --> 00:41:33,948 Olemme perillä, aurinko paistaa ja polku johtaa 434 00:41:35,617 --> 00:41:39,704 Ja sinä olet ikuisesti 435 00:41:39,788 --> 00:41:43,708 Virtani ilman paluuta 436 00:41:45,877 --> 00:41:52,509 Mutta yhä kysytään Mitä vain on rakkaus 437 00:41:54,345 --> 00:41:57,180 Ja minä sanon 438 00:41:59,350 --> 00:42:04,686 Rakkaus olet sinä, aina 439 00:42:08,399 --> 00:42:14,781 Rakkaus olet sinä, aina 440 00:42:25,834 --> 00:42:29,337 Päivää. Liikennepoliisi. 441 00:42:29,421 --> 00:42:32,133 Pysäytittekö koska juttelimme? Ei siksi. 442 00:42:32,215 --> 00:42:36,970 Ajoitte liian hitaasti. Se on yhtä vaarallista kuin ylinopeus. 443 00:42:37,053 --> 00:42:40,682 Poliisi on oikeassa. Olet oikeassa. 444 00:42:40,765 --> 00:42:46,728 Hitaasti ajaminen oli pahasta. Silloin hävisin kaikki kilpailut. 445 00:42:47,689 --> 00:42:52,110 Anteeksi. Minä ajan, niin etenemme ripeämmin. 446 00:42:52,193 --> 00:42:54,571 Hyvä on. Minne matka? Deauvilleen. 447 00:42:54,654 --> 00:42:59,491 Ajamme hetken aikaa perässä. Ajakaa varovasti. 448 00:42:59,576 --> 00:43:02,120 Mutta nopeammin. Kiitos. 449 00:43:02,288 --> 00:43:07,125 Hänestä emme aja lujaa. Nyt näytän närhen munat! 450 00:43:07,709 --> 00:43:13,131 Ajetaan koslalla täysiä. Painan tallan pohjaan. 451 00:43:13,214 --> 00:43:17,010 Mitä? Painan tallan pohjaan! 452 00:43:17,677 --> 00:43:23,057 Olen sitä nuorempi, mitä kovempaa ajan! 80! 453 00:43:23,141 --> 00:43:26,603 90! Sata! 454 00:43:26,686 --> 00:43:30,023 Saanko suukon? 455 00:43:31,858 --> 00:43:33,276 Älä! 456 00:43:34,235 --> 00:43:38,573 Varo edessä. Näen kyllä hyvin. 457 00:43:38,655 --> 00:43:42,203 Jarrut ovat kehnot. Selvä. 458 00:43:42,285 --> 00:43:45,497 Nyt ei paineta jarrua vaan kaasua. 459 00:43:45,580 --> 00:43:48,790 Varovasti. Ajan varovasti. 460 00:43:50,542 --> 00:43:55,256 Tutkaan jäi Citroën 2CV. 93 kilometriä tunnissa. 461 00:43:55,341 --> 00:43:58,968 Rekisterinumero 1264CL14. 462 00:43:59,052 --> 00:44:02,430 Selvä. Pysäytämme auton. 463 00:44:19,614 --> 00:44:22,534 Liikennepoliisista, hyvää päivää. 464 00:44:22,617 --> 00:44:27,330 Ajokortti ja rekisteriote, kiitos. 465 00:44:28,665 --> 00:44:33,628 Mitä teimme väärin? Ajoit 93 kilometrin tuntinopeutta. 466 00:44:33,710 --> 00:44:38,259 Valehtelet. Olet valehtelija. Olenko? 467 00:44:38,341 --> 00:44:41,803 Ajoin yli satasta. Tunnustat sen. 468 00:44:43,680 --> 00:44:48,977 Saanko ajokorttisi. Jäi kotiin. Olen JeanLouis Duroc. 469 00:44:49,060 --> 00:44:54,525 Ja minä olen paavi Franciscus. Hauska tavata. 470 00:44:55,191 --> 00:44:59,112 Joudun tekemään alkoholitestin. 471 00:44:59,195 --> 00:45:01,781 Puhalla pilliin. 472 00:45:04,701 --> 00:45:06,953 Puhalla tähän. 473 00:45:18,590 --> 00:45:24,053 Valehtelette. Olette valehtelijoita. Ajoin yli satasta. 474 00:45:24,137 --> 00:45:27,639 Huhuu. Herätinkö? 475 00:45:28,640 --> 00:45:31,853 Herätit, mutta olit myös unessani. 476 00:45:31,936 --> 00:45:35,106 Näitkö kaunista unta? Näin. 477 00:45:35,273 --> 00:45:37,984 Tapoit kaksi poliisia. Mitä? 478 00:45:38,067 --> 00:45:40,737 Tapoit kaksi poliisia. Miksi? 479 00:45:40,820 --> 00:45:46,493 En tiedä. Poliisit raivostuvat heti, kun heitä ei tottele. 480 00:45:48,244 --> 00:45:50,872 Saanko istuutua? Totta kai. 481 00:45:56,169 --> 00:46:01,549 Onko kaikki hyvin? On. Joko haluat maata kanssani? 482 00:46:03,926 --> 00:46:07,222 Nähdään myöhemmin. Saako olla juotavaa? 483 00:46:07,305 --> 00:46:09,932 Minulleko? Ei, kiitos. 484 00:46:23,863 --> 00:46:30,371 Kuka olet? Kävin toissapäivänä. Anne Gauthier. 485 00:46:31,329 --> 00:46:36,042 Mahdotonta. Olisin kosinut Anne Gauthier'ta. 486 00:46:36,126 --> 00:46:38,920 Yritit sitä 50 vuotta sitten. 487 00:46:40,213 --> 00:46:43,384 Eikö se onnistunut? Ei onnistunut. 488 00:46:44,426 --> 00:46:47,011 Miksei? 489 00:46:47,178 --> 00:46:53,184 Et ollut vikkelä vain autojen kanssa. Nyt en enää aja. 490 00:47:02,444 --> 00:47:08,158 Sain luvan viedä sinut retkelle. Haluatko? 491 00:47:10,201 --> 00:47:13,204 Yksi päivä ei riittäisi. 492 00:47:13,288 --> 00:47:16,040 Jotkin elävät vain yhden päivän. 493 00:47:18,626 --> 00:47:21,045 Pieniä elämiä. 494 00:47:23,047 --> 00:47:28,386 Miten voit puhua minulle noin? Poikasi mukaan olen hieno muisto. 495 00:47:28,470 --> 00:47:31,222 Voiko poikani hyvin? Voi. 496 00:47:31,389 --> 00:47:34,267 Hän lähetti minulle ihania kukkia. 497 00:47:34,350 --> 00:47:39,230 Miksei hän lähetä kukkia minulle? Edes silloin kun voitan. 498 00:47:39,897 --> 00:47:44,861 Minäkin pidän kukista. Sain aina kukkia, kun voitin. 499 00:47:44,944 --> 00:47:47,864 Kauniilta tytöiltä. Huomasin sen. 500 00:47:51,909 --> 00:47:56,289 Mitä olet tehnyt kaikki nämä vuodet? Ajattelin sinua usein. 501 00:47:56,457 --> 00:47:58,875 Samat sanat. 502 00:48:00,752 --> 00:48:05,840 En ollut koskaan niin onnellinen kuin yhteisinä kuukausinamme. 503 00:48:05,923 --> 00:48:08,635 En koskaan pelännyt niin. 504 00:48:08,843 --> 00:48:11,929 Pelotinko sinua? Pelotit. 505 00:48:13,599 --> 00:48:16,434 Halusit olla elämäni viimeinen nainen. 506 00:48:19,979 --> 00:48:22,398 Se pelotti. 507 00:48:26,487 --> 00:48:29,322 Oletko tosiaan Anne Gauthier? 508 00:48:29,906 --> 00:48:34,620 Minulla oli kuusivuotias tyttö, joka oli yhtä vanha kuin poikasi. 509 00:48:34,827 --> 00:48:38,123 Tein töitä kuvaussihteerinä. 510 00:48:39,207 --> 00:48:42,628 Sinun jälkeesi tapasin miellyttävän tuottajan. 511 00:48:42,710 --> 00:48:47,257 Hän oli turvallinen ja suojeleva. Menimme naimisiin. 512 00:48:49,259 --> 00:48:52,345 Minustakin tuli tuottaja. 513 00:48:52,429 --> 00:48:57,600 Tuotimme vain taideelokuvia ja menetimme lähes kaiken. 514 00:48:58,100 --> 00:49:02,564 Sitten muutin Normandiaan tyttäreni lähelle. 515 00:49:03,273 --> 00:49:05,692 Avasin putiikin. 516 00:49:07,026 --> 00:49:09,737 Kaikkien näiden vuosien ajan 517 00:49:09,904 --> 00:49:16,869 rukoilin puolestasi joka kerta, kun istuit ratit taakse. 518 00:49:20,373 --> 00:49:25,796 Näin sinut eri lehdissä eri kaunottarien kanssa. 519 00:49:28,130 --> 00:49:32,927 Tein sen tahallani, jotta Anne on mustasukkainen. 520 00:49:35,054 --> 00:49:37,474 Olin mustasukkainen. 521 00:49:42,228 --> 00:49:47,650 Lähdetäänkö ajelulle, herra Casanova? 522 00:49:51,488 --> 00:49:56,033 Miksi näytät minua nuoremmalta? Koska meikkaan enemmän. 523 00:49:58,077 --> 00:50:00,497 Ei. Olet pehmeämpi. 524 00:50:08,671 --> 00:50:13,594 Minne haluaisit ajelulle? 525 00:50:14,385 --> 00:50:18,973 En tiedä. Jonnekin mistä ei palata. 526 00:50:21,351 --> 00:50:26,898 Niin kauas. Kelpaisiko Normandia? 527 00:50:28,399 --> 00:50:33,488 Kelpaa. Bretagne olisi parempi, mutta Normandiakin käy. 528 00:50:33,571 --> 00:50:39,285 Aivan. Normandia. 'Palaan katsomaan Normandiaani.' 529 00:50:42,539 --> 00:50:46,501 Haluatko kuulla runon? Haluan. 530 00:50:48,461 --> 00:50:54,134 'Tulin rauhallisesti, orpona, vain rauhallinen katse omaisuutena.' 531 00:50:54,216 --> 00:50:59,514 'Kävelin kohti kaupunkilaisia, jotka eivät pitäneet minua kauniina.' 532 00:51:06,228 --> 00:51:09,399 Muistat Verlainen, muttet minua. 533 00:51:11,526 --> 00:51:14,195 Näen Verlainea useammin. 534 00:51:18,659 --> 00:51:23,037 '20vuotiaana tuli uusi ongelma, rakkaudeksi sitä kai sanotaan.' 535 00:51:23,120 --> 00:51:28,794 'Rakastin kauniita naisia, mutta heistä olin ruma.' 536 00:51:30,044 --> 00:51:35,216 'Minulla ei ollut isänmaata tai kuningasta saati rohkeutta.' 537 00:51:35,926 --> 00:51:40,806 'Etsin kuolemaa sodasta, mutta kuolema kielsi minut.' 538 00:51:42,432 --> 00:51:48,438 'Synnyinkö liian varhain tai myöhään? Mitä tässä maailmassa teen?' 539 00:51:49,940 --> 00:51:54,986 'Haluan kertoa teille kaikille, miten syvä on tuskani.' 540 00:51:56,196 --> 00:51:58,907 'Rukoilkaa Gaspard paran puolesta.' 541 00:52:10,711 --> 00:52:13,129 Hemmetin hyttyset! 542 00:52:15,047 --> 00:52:18,384 Kunpa hyttyset ryhtyisivät kasvissyöjiksi. 543 00:52:23,348 --> 00:52:26,559 Näen kahtena, kun katson poveasi. 544 00:52:26,643 --> 00:52:29,980 Kuinka? Kun katson poveasi... 545 00:52:30,647 --> 00:52:33,859 Näen kahtena. Vai niin. 546 00:52:36,193 --> 00:52:38,279 Olen kuitenkin puettu. 547 00:52:38,363 --> 00:52:42,784 Näitkö Mitterandin väittelyn eilen? En. 548 00:52:42,868 --> 00:52:46,872 Et... Muuten vain, kunhan kysyin. 549 00:52:47,038 --> 00:52:52,544 Oliko se varmasti Mitterand? Miksei tänään syödä ruokasalissa? 550 00:52:53,670 --> 00:52:57,549 Ajattelin, että eväsretki olisi mukava. 551 00:52:57,632 --> 00:53:01,428 Lehmien seurassa. Niin... 552 00:53:01,511 --> 00:53:06,223 Lapsena näin mainoksen, jossa lehmät nauroivat. 553 00:53:07,267 --> 00:53:12,647 Luulin niiden nauravan. Miksi lehmät eivät naura? 554 00:53:13,606 --> 00:53:16,609 Rakastan lehmiä ja vihaan hyttysiä. 555 00:53:17,569 --> 00:53:22,574 Oletko uusi lääkärini? Ehkä olen. 556 00:53:24,284 --> 00:53:29,205 Mikä on erikoisuutesi? Kerroin jo. Sydän. 557 00:53:30,832 --> 00:53:35,712 Oletko kardiologi? Rakastuneena olen. 558 00:53:37,839 --> 00:53:40,425 Oletko rakastunut nyt? 559 00:53:42,677 --> 00:53:45,806 Se on mutkikas juttu. 560 00:53:45,972 --> 00:53:48,809 Miksi minua pissattaa koko ajan? 561 00:53:50,392 --> 00:53:52,979 Koska juot paljon vettä. 562 00:53:54,606 --> 00:54:00,528 Vessahätä tuntuu kivalta. Pissailisin koko ajan, jos olisin rikas. 563 00:54:00,612 --> 00:54:06,326 Niin mitä? Jos olisin rikas. Pissaisin koko ajan. 564 00:54:07,744 --> 00:54:10,497 Luen sinulle kirjoittamani runon. 565 00:54:12,749 --> 00:54:18,254 Kirjoititko sen itse? En ole kirjoittanut muita runoja. 566 00:54:19,464 --> 00:54:24,176 'Naisella oli koira, ja minä rakastin naisen mirriä.' 567 00:54:25,595 --> 00:54:31,226 'Hänen piti valita koiransa tai minut, ja hän valitsi koiransa.' 568 00:54:31,935 --> 00:54:34,562 'Ja menetin hänen mirrinsä.' 569 00:54:37,023 --> 00:54:39,484 Siinäkö kaikki? Kyllä. 570 00:54:58,837 --> 00:55:01,256 Mitä teemme täällä? 571 00:55:02,339 --> 00:55:07,387 Tuleeko paikasta mieleen muistoja? Mikä auto tuo on? 572 00:55:08,179 --> 00:55:11,724 Mikä auto? Tuo valkoinen tuolla. 573 00:55:13,560 --> 00:55:18,565 Ei ole mitään valkoista autoa. Ajoin sillä Monte Carlon rallin. 574 00:55:21,192 --> 00:55:25,071 Meillä oli huone 26. 26... 575 00:55:25,572 --> 00:55:28,199 Kaksi kertaa 13. 576 00:55:31,493 --> 00:55:33,204 Miksi tulimme? 577 00:55:39,461 --> 00:55:41,629 Hyvää päivää, herra. Päivää, rouva. 578 00:55:41,713 --> 00:55:45,967 Onko huone 26 vapaana? Löytyykö varaus? 579 00:55:46,052 --> 00:55:50,805 Löytyy 50 vuoden takaa. Olemme täynnä. On festivaalikausi. 580 00:55:50,972 --> 00:55:53,099 Vain viisi minuuttia. 581 00:56:15,622 --> 00:56:18,249 Onko aika mennä maaten? 582 00:56:26,007 --> 00:56:28,635 Onko tämä uusi huoneeni? 583 00:56:29,719 --> 00:56:33,264 Kaikki välillämme alkoi tässä huoneessa. 584 00:56:44,566 --> 00:56:46,402 Miksi? 585 00:56:54,536 --> 00:56:56,371 Miksi? 586 00:57:01,668 --> 00:57:04,170 Mieheni takia. 587 00:57:05,713 --> 00:57:08,134 Hän on kuollut. 588 00:57:19,601 --> 00:57:24,941 Menneet vuodet näyttävät tietä 589 00:57:27,569 --> 00:57:31,739 Joten pitäisi tajuta selvästi 590 00:57:35,535 --> 00:57:39,956 Epäilyksemme on tabu 591 00:57:42,293 --> 00:57:47,088 Tabu ja meitä vahvempi 592 00:57:47,173 --> 00:57:49,758 Taidan lähteä junalla. 593 00:57:49,841 --> 00:57:54,554 Me toivomme, me luovutamme 594 00:57:57,682 --> 00:58:02,562 Halutessaan ne meitä ohjaavat 595 00:58:04,981 --> 00:58:09,526 Tämän pitäisi kuulua meille 596 00:58:12,572 --> 00:58:17,285 Rakkaus on meitä vahvempi 597 00:58:19,496 --> 00:58:23,334 Haluan huoneen 26 laskun, kiitos. 598 00:58:23,415 --> 00:58:26,586 Ja Pariisin junan lähtöajan. 599 00:58:27,796 --> 00:58:33,344 Mitä tehdä, kun olet lähelläni 600 00:58:35,178 --> 00:58:40,975 Aika verhoutuu arvoituksiin 601 00:58:42,769 --> 00:58:48,525 Illan tuulenviri niin hellä 602 00:58:50,026 --> 00:58:55,532 Rakkaus on meitä vahvempi 603 00:58:57,659 --> 00:59:04,290 Elää vapaana rämeikössä 604 00:59:05,917 --> 00:59:10,213 Tai onnellisena häkissä 605 00:59:13,091 --> 00:59:18,179 Se päättää ilman meitä 606 00:59:20,557 --> 00:59:26,229 Rakkaus on meitä vahvempi 607 00:59:35,447 --> 00:59:40,243 Luulin, että riittäisi 608 00:59:42,996 --> 00:59:48,585 Vain sanoa, ettei enää rakasta 609 00:59:50,128 --> 00:59:56,468 Mutta se olisi kuulunut meille 610 00:59:58,011 --> 01:00:05,018 Rakkaus on meitä mahtavampi 611 01:00:05,685 --> 01:00:10,106 Menneet vuodet tiennäyttäjinä 612 01:00:10,191 --> 01:00:13,985 Luulimme niiden riittävän 613 01:00:14,068 --> 01:00:17,739 Että näkisimme selvästi 614 01:00:17,822 --> 01:00:21,533 Vain sanoa, että ei enää rakasta 615 01:00:21,618 --> 01:00:24,746 Epäröinnistä ei puhuttu 616 01:00:24,829 --> 01:00:28,166 Se olisi kuulunut meille 617 01:00:28,249 --> 01:00:32,754 Rakkaus on mahtavampi 618 01:00:33,588 --> 01:00:38,051 Kuin me 619 01:00:45,808 --> 01:00:49,270 Edessä ajaa Mustang, vai mitä? 620 01:00:49,355 --> 01:00:51,773 Missä? Suoraan edessä. 621 01:00:53,191 --> 01:00:56,362 Eikö? Missä näet Mustangin? 622 01:00:56,444 --> 01:01:01,157 Tuolla! Ajan valkoisen Mustangin perässä. 623 01:01:01,242 --> 01:01:04,911 Oletko varma? Tuo on varmasti Mustang. 624 01:01:04,994 --> 01:01:09,207 Istunhan tässä ratin takana. Auton numero on 184. 625 01:01:10,501 --> 01:01:14,671 Katso tuota paria ja koiraa. Ihan kuin me. 626 01:01:16,965 --> 01:01:18,299 Kaunista. 627 01:01:22,095 --> 01:01:24,931 Tuleeko paikasta mieleen mitään? 628 01:01:25,014 --> 01:01:28,017 Kyllä tulee. 629 01:01:30,396 --> 01:01:35,150 Saanko pyytää anteeksi? Miksi? 630 01:01:37,152 --> 01:01:41,114 Koska etenkin minulla on paljon anteeksipyydettävää. 631 01:01:41,197 --> 01:01:44,242 Anteeksi, anteeksi. Anteeksi. 632 01:01:45,827 --> 01:01:49,914 Pyysit anteeksi varsin kauniisti. Mitä seuraavaksi? 633 01:01:49,998 --> 01:01:54,461 Emme voineet elää yhdessä. Yritetäänkö kuolla yhdessä? 634 01:01:58,715 --> 01:02:02,677 Valo on kaunis. Mennäänkö ottamaan selfie? 635 01:02:02,759 --> 01:02:07,807 Mikä on selfie? Selfie otetaan muistoksi onnesta. 636 01:02:08,349 --> 01:02:11,768 No niin. Kas noin. 637 01:02:13,813 --> 01:02:16,899 Otetaanko vielä yksi? Otetaan vain. 638 01:02:17,066 --> 01:02:19,360 Noin. Päivää, herrasväki. 639 01:02:19,445 --> 01:02:26,117 Tänne ei saa ajaa. 50 vuotta sitten joku ääliö ajoi tänne Mustangilla. 640 01:02:26,201 --> 01:02:29,162 Haukutko ääliöksi? Olitko se sinä? 641 01:02:29,245 --> 01:02:32,664 Se olin tosiaan minä. 642 01:02:37,712 --> 01:02:43,551 Hyvää päivää. Se tekee 30 euroa bensiinistä sekä herran näpistykset. 643 01:02:47,348 --> 01:02:50,433 Otitko jotain? En ottanut mitään. 644 01:02:50,517 --> 01:02:54,937 Herra valehtelee ja varastaa. Voitko tyhjentää taskusi? 645 01:02:59,192 --> 01:03:03,364 Sano vielä kerran, että minä varastan. Sano. 646 01:03:03,446 --> 01:03:07,075 Sano vielä kerran, että minä varastan... 647 01:03:07,242 --> 01:03:11,162 Herätys, herra Duroc. On muistiharjoitusten aika. 648 01:03:11,246 --> 01:03:13,624 Hyvä on. Vienkö minä? 649 01:03:16,834 --> 01:03:20,712 Se kaunis rouva, jonka olen tavannut pari kertaa... 650 01:03:20,797 --> 01:03:24,134 Onko hän soittanut? On. 651 01:03:24,217 --> 01:03:28,888 Hän kävi täällä taas, muttei halunnut herättää. 652 01:03:28,971 --> 01:03:31,723 Aiomme karata yhdessä. 653 01:03:32,684 --> 01:03:38,940 Duroc unelmoi liikaa. Kukaan ei ole kuollut unelmointiin. 654 01:03:39,023 --> 01:03:43,027 Totta. Haluatko hetkeksi altaaseen? En. 655 01:03:43,986 --> 01:03:46,614 Saako olla hierontaa? Ei. 656 01:03:48,241 --> 01:03:50,785 Haluatko saunaan? En. 657 01:03:50,868 --> 01:03:55,623 Haluatko katsoa hevoskilpailuja? Telkkarista. 658 01:03:55,707 --> 01:03:58,501 Ehdottomasti en. Ehdottomasti et. 659 01:03:58,585 --> 01:04:02,380 Haluatko kuunnella musiikkia? Pidit pianistista. 660 01:04:03,465 --> 01:04:07,594 Haluatko jutella ystäviesi kanssa? Eivätkö he ole ystäviäsi? 661 01:04:07,678 --> 01:04:12,683 Eikö sinulla enää ole ystäviä? Miksi puhut noin ystävällisesti? 662 01:04:12,764 --> 01:04:16,144 Koska olet suosikkini. Mutta se on salaisuus. 663 01:04:16,227 --> 01:04:19,814 Haluaisitko sänkyyn kanssani? Haluaisin... 664 01:04:19,897 --> 01:04:24,110 Jos lausut minulle kauniin runon. Hyvä on. 665 01:04:26,447 --> 01:04:31,159 'En halua kuolla, ennen kuin näen Meksikon mustat koirat.' 666 01:04:31,618 --> 01:04:34,162 'Ne nukkuvat unia näkemättä.' 667 01:04:34,329 --> 01:04:38,124 'Paljasperseiset apinat, jotka ahmivat tropiikkia.' 668 01:04:38,208 --> 01:04:42,545 'Hopeiset hämähäkit verkoissaan helmiä täynnä.' 669 01:04:42,713 --> 01:04:48,676 'En halua kuolla tietämättä, onko Kuun valheellisella pinnalla terävä reuna.' 670 01:04:49,552 --> 01:04:52,680 'Ovatko neljä vuodenaikaa oikeasti vain neljä.' 671 01:04:52,764 --> 01:04:54,766 'Onko Aurinko kylmä.' 672 01:04:55,350 --> 01:04:59,979 'Ennen kuin olen kävellyt mekossa suurilla bulevardeilla.' 673 01:05:00,146 --> 01:05:03,065 'Ennen kuin olen katsonut viemäriin.' 674 01:05:04,025 --> 01:05:08,821 'Ennen kuin olen työntänyt kullini kummiin paikkoihin.' 675 01:05:08,988 --> 01:05:11,908 'En halua luovuttaa, ennen kuin olen tuntenut spitaalisen' 676 01:05:11,991 --> 01:05:14,536 'tai seitsemän tautia, jotka kaukaa saa.' 677 01:05:15,203 --> 01:05:18,164 'Minua ei haavoita paha eikä hyvä.' 678 01:05:18,248 --> 01:05:22,210 'Jos, jos, jos tietäisin, että olisin ensimmäinen.' 679 01:05:23,044 --> 01:05:26,881 'Ja sitten on kaikki, minkä tunnen. Kaikki josta pidän.' 680 01:05:27,674 --> 01:05:30,511 'Ja jonka tiedän pitävän minusta.' 681 01:05:31,261 --> 01:05:37,099 'Meren vihreä pohja, jossa levä valssaa aaltoilevalla hiekalla.' 682 01:05:37,183 --> 01:05:41,979 'Kesäkuun narskuva ruoho, halkeileva maa ja havun tuoksu.' 683 01:05:42,773 --> 01:05:46,317 'Ja naisen suudelmat. Nainen on se ja tuo tuossa.' 684 01:05:46,901 --> 01:05:53,491 'Hän on kauneus, karhunpentuni Ursus.' 685 01:05:55,410 --> 01:05:59,330 'En halua kuolla, ennen kuin kulutan hänen suunsa suullani.' 686 01:06:00,331 --> 01:06:02,668 'Hänen ruumiinsa käsilläni.' 687 01:06:04,252 --> 01:06:06,379 'Loput silmilläni.' 688 01:06:07,798 --> 01:06:11,426 'En sano enempää, säädyllisyys hävettää.' 689 01:06:13,261 --> 01:06:17,683 'En luovuta, ennen kuin on keksitty ikuinen ruusu.' 690 01:06:17,766 --> 01:06:20,602 'Kaksituntinen päivä.' 691 01:06:20,686 --> 01:06:23,605 'Meri vuorella, vuori merellä.' 692 01:06:24,565 --> 01:06:29,861 'Värillisiä sanomalehtiä, kaiken kivun päätyttyä.' 693 01:06:30,653 --> 01:06:32,489 'Ennen kaikkien lasten onnea.' 694 01:06:34,575 --> 01:06:37,159 'En halua kuolla, arvon herrasväki, ' 695 01:06:37,243 --> 01:06:41,038 'ennen kuin tunnen maun, joka on kiusannut minua.' 696 01:06:41,122 --> 01:06:43,709 'Vahvimman maun.' 697 01:06:44,501 --> 01:06:49,840 'En halua kuolla... ennen kuin saan maistaa...' 698 01:06:51,883 --> 01:06:53,719 'Rakkauden hehkun.' 699 01:06:58,681 --> 01:07:00,517 Kuule. 700 01:07:00,601 --> 01:07:04,145 Rouva, joka kävi täällä eilen. 701 01:07:04,229 --> 01:07:06,481 Niin. Rakastin häntä kovasti. 702 01:07:08,441 --> 01:07:11,694 Haluaisin taas maata hänen kanssaan. 703 01:07:11,778 --> 01:07:15,948 Haluat maata kaikkien kanssa. Ei ole parempaa. 704 01:07:17,283 --> 01:07:19,285 Totta. 705 01:07:29,045 --> 01:07:34,050 Harva nainen katsoo minua noin. He eivät rakasta sinua kuten minä. 706 01:07:36,678 --> 01:07:40,181 Kävisit useammin, jos rakastat minua. 707 01:07:41,307 --> 01:07:43,852 Nyt käyn useammin. 708 01:07:45,937 --> 01:07:49,650 Monestiko pitää sanoa, etten saanut tytärtä? 709 01:07:51,108 --> 01:07:55,697 Monestiko pitää sanoa, että sait pojan ensimmäisen vaimosi kanssa. 710 01:07:55,781 --> 01:07:59,325 Ja minut tuhannennen kanssa. Mahdotonta. 711 01:07:59,409 --> 01:08:03,413 Minulla ei ollut ensimmäistä naista, vain käytettyjä. 712 01:08:07,292 --> 01:08:09,795 Synnyin 1968. 713 01:08:09,878 --> 01:08:14,340 Äiti oli ojentanut sinulle Monzan Grand Prix'n voittopokaalin. 714 01:08:15,300 --> 01:08:19,971 Pokaalinko? Etkö muista? Olit kilpaajaja. 715 01:08:21,181 --> 01:08:24,517 Sen muistan kyllä. 716 01:08:25,936 --> 01:08:29,856 Muistatko? Otit minut kyytiin yhteen kilpaautoistasi. 717 01:08:29,940 --> 01:08:32,442 Ja minä huusin kanssasi. 718 01:08:34,778 --> 01:08:37,698 Muistatko? Muistan. 719 01:08:37,864 --> 01:08:44,204 Annoit minun myös ajaa. Olin 12. Äidille ei saanut kertoa. 720 01:08:44,286 --> 01:08:47,791 Muistatko sen? Muistan. 721 01:08:48,834 --> 01:08:51,669 Mikä minun nimeni on? Sinun nimesikö? 722 01:08:52,879 --> 01:08:56,633 Come mi chiamo? Come ti chiamo? 723 01:08:57,926 --> 01:08:59,761 Mikä? 724 01:09:04,056 --> 01:09:06,977 E... 725 01:09:07,978 --> 01:09:11,397 Le... na. 726 01:09:11,481 --> 01:09:14,025 Elena. 727 01:09:14,191 --> 01:09:17,738 Minäkö nimesi keksin? Voi olla. 728 01:09:19,781 --> 01:09:25,120 Elena on hieno nimi. Isä... 729 01:09:29,958 --> 01:09:33,711 Miten tutustuit mieheesi? Hän osti muotitalon, 730 01:09:33,879 --> 01:09:36,297 jonka mallina olin. 731 01:09:36,381 --> 01:09:39,676 Rakastitko miestäsi? Liian paljon. 732 01:09:40,635 --> 01:09:43,513 Oletko rakastunut nyt? En riittävästi. 733 01:09:43,596 --> 01:09:49,269 Kerran riitelin äitisi kanssa ja hän sanoi, ettet ole tyttäreni. 734 01:09:52,439 --> 01:09:58,153 Se ei ole totta. Vihaisena sanoo mitä sattuu. 735 01:10:01,448 --> 01:10:05,410 Olet niin kaunis, että saat toki olla tyttäreni. 736 01:10:05,994 --> 01:10:11,332 Miksi väität, että sinulla on ollut syöpä ja kolme hepatiittia 737 01:10:11,416 --> 01:10:14,795 ja että viimeisimmät vaimosi kuolivat hirveisiin tuskiin? 738 01:10:16,755 --> 01:10:21,634 Jotta olisin kiinnostava. Ihan vain muiden mielestä. 739 01:10:23,054 --> 01:10:29,559 Ketään ei kiinnosta kuulla, että kaikki on hyvin. Se on tylsää. 740 01:10:30,685 --> 01:10:32,896 Epäonni kiehtoo. 741 01:10:32,979 --> 01:10:37,233 Pitää kertoilla hirveyksiä, jotta muut kuuntelevat. 742 01:10:39,151 --> 01:10:41,988 Onneni ei ole kiinnostanut ketään. 743 01:10:43,990 --> 01:10:49,579 Miten sain noin kauniin tyttären? Olet itsekin kaunis. 744 01:10:54,835 --> 01:10:56,920 Ti amo. 745 01:10:57,003 --> 01:11:01,423 Ti amo, ti amo, ti amo, ti amo... 746 01:11:05,929 --> 01:11:09,724 'Elämä on kaunis, kaunis...' 747 01:11:09,808 --> 01:11:14,604 'Kuolen kertoessani sen teille, sanoo kukka ja kuolee.' 748 01:11:16,231 --> 01:11:18,066 Upeaa. 749 01:11:19,150 --> 01:11:21,987 Monta lasta sinulla on, Duroc? 750 01:11:23,320 --> 01:11:26,157 Seitsemän, joista useat ovat minun. 751 01:11:29,410 --> 01:11:34,206 Minulla ei ole tytärtä. Minulla on poika mutta... 752 01:11:34,290 --> 01:11:37,334 Eipäs. Onhan minulla tyttäriä. 753 01:11:37,961 --> 01:11:40,713 Minun täytyy tästä mennä. 754 01:11:41,213 --> 01:11:44,216 Ei syytä huoleen, mutta haluan jutella. 755 01:11:44,300 --> 01:11:49,722 Välillä tuntuu, että isäsi pelleilee sairautensa kanssa. 756 01:11:49,806 --> 01:11:53,685 Jos ymmärrät. Hän vitsailee kanssamme... 757 01:11:53,768 --> 01:11:57,439 Tulee sellainen olo. Tiedän, että rakastat isääsi. 758 01:11:57,522 --> 01:12:00,608 Sinulle oli vaikea päätös sijoittaa hänet tänne. 759 01:12:00,692 --> 01:12:05,405 Hänen eilinen muistiharjoituksensa sujui tosi hyvin. 760 01:12:05,487 --> 01:12:09,868 Hän lausui runoja paremmin kuin näyttelijät. 761 01:12:09,951 --> 01:12:14,873 Ja yhtäkkiä hän ei tiedä, mitä söi tai kuka kävi katsomassa. 762 01:12:14,956 --> 01:12:18,375 Ja hän jaksaa vitsailla. Mitä mieltä olet? 763 01:12:18,460 --> 01:12:23,131 Hän tykkää pilailla muiden kustannuksella. 764 01:12:23,214 --> 01:12:28,344 Hän on aina kiusannut ja manipuloinut minuakin. 765 01:12:28,510 --> 01:12:33,141 Sellaista se on. Hän oli älytön, kun vielä kilpaili. 766 01:12:33,224 --> 01:12:38,520 Neljä autoa ja neljä kuljettajaa oli ajamassa kurviin. 767 01:12:38,605 --> 01:12:42,484 Hän oli ainoa, joka tiesi, mitä muut kuljettajat tekisivät. 768 01:12:42,567 --> 01:12:46,072 Se oli uskomatonta. Muistan kilpailun Monzassa. 769 01:12:46,154 --> 01:12:50,575 Neljä autoa ajoi kurviin, isä viimeisenä. 770 01:12:50,658 --> 01:12:54,329 Hän selvitti kurvin ensimmäisenä ja voitti kilvan. 771 01:12:54,411 --> 01:12:57,874 Hän on sellainen ja kohtelee kaikkia samoin. 772 01:12:57,958 --> 01:13:01,418 On kohdellut koko elämänsä. Pakko myöntää. 773 01:13:01,503 --> 01:13:06,591 Olen ihastunut häneen, vaikkei meillä saisi olla suosikkeja. 774 01:13:06,674 --> 01:13:09,761 Ilmeisesti hän tykkää huvitella 775 01:13:09,844 --> 01:13:13,890 ja menee joskus liiallisuuksiin. 776 01:13:14,933 --> 01:13:19,436 Se oli mukava kuulla. Kiitos ja näkemiin. 777 01:13:23,817 --> 01:13:27,362 Isä? Katseletko länkkäriä? 778 01:13:27,444 --> 01:13:31,491 Pidän siitä. En näe hyvin, mutta se on kiinnostava. 779 01:13:33,575 --> 01:13:36,578 Katso. Tästä sinä tykkäät. 780 01:13:36,663 --> 01:13:39,749 Françoisella on sinulle viesti. 781 01:13:39,833 --> 01:13:44,045 Kuka on Françoise? Françoise on se pikkutyttö, 782 01:13:44,130 --> 01:13:49,135 jonka oli kanssani sisäoppilaitoksessa. Katso. 783 01:13:52,762 --> 01:13:56,391 Tunnetko minut, JeanLouis? Olen Françoise. 784 01:13:56,473 --> 01:13:59,519 Tunsit minut, kun olin pieni. 785 01:13:59,601 --> 01:14:03,314 Löysin Antoinen uudelleen. Se ilahdutti kovasti. 786 01:14:03,398 --> 01:14:06,317 Olen nykyään eläinlääkäri ja hoidan hevosia. 787 01:14:07,444 --> 01:14:09,486 Mitä kuuluu, kamu? 788 01:14:11,282 --> 01:14:13,783 Se lähettää terveisiä. Katso. 789 01:14:17,829 --> 01:14:22,208 Näetkö kauimmaisen hevosen? Se oli sairas kolme viikkoa sitten. 790 01:14:35,138 --> 01:14:39,976 No niin. Mitä pelkään eniten? 791 01:14:41,436 --> 01:14:43,438 Luulen että... 792 01:14:45,522 --> 01:14:49,070 Ollessaan yksin pelkää eniten omaa kuolemaansa. 793 01:14:49,152 --> 01:14:53,364 Mutta parisuhteessa pelkää, että toinen kuolee ensin. 794 01:14:53,990 --> 01:14:57,744 Niin se on. Pelkään, että mies kuolee ensin. 795 01:14:57,827 --> 01:15:00,537 Tykkäätkö? Oikein paljon. 796 01:15:01,998 --> 01:15:05,376 Putiikkini on tuossa. Asun yläpuolella. 797 01:15:07,837 --> 01:15:11,132 Ihan kuin olisin ollut täällä ennenkin. 798 01:15:13,425 --> 01:15:18,264 Ehkä unissani. Näen paljon unia. Onko näin? 799 01:15:18,848 --> 01:15:22,559 Sinä olet Montmartre 1540. Bravo. 800 01:15:22,644 --> 01:15:27,774 Tyttäresi nimi on Françoise. Poikani nimi on Antoine. 801 01:15:28,690 --> 01:15:32,028 Yhä parempi. Ja tyttäreni on Elena. 802 01:15:32,654 --> 01:15:37,283 Miksi olemme täällä? Sieppasin sinut. 803 01:15:40,161 --> 01:15:43,206 Alat muistaa kaikenlaista. 804 01:15:43,915 --> 01:15:48,878 Mitä ajattelet nyt? Ensimmäistä kertaa kun ajoin lujaa. 805 01:15:49,711 --> 01:15:52,464 Vuosi oli 1976. 806 01:15:53,384 --> 01:15:59,596 Ajoin kahtasataa Pariisin läpi tapaamaan naista, josta pidin paljon. 807 01:15:59,681 --> 01:16:03,560 Olin myöhässä. Vihaan myöhässä olemista. 808 01:16:03,643 --> 01:16:06,980 En ottanut sellaisia riskejä edes kilpaajoissa. 809 01:16:08,523 --> 01:16:14,946 Mitäpä rakkauden vuoksi ei tekisi? Rakastuneena täytyy ottaa riskejä. 810 01:16:15,029 --> 01:16:21,162 Ajoin 18 kertaa punaisia ja kaikkia stopmerkkejä päin. 811 01:16:22,494 --> 01:16:26,124 Kello oli kuusi aamulla. Kaupungilla ei ollut poliiseja. 812 01:16:27,375 --> 01:16:30,462 Pariisi on kaunis aamukuudelta. 813 01:16:31,172 --> 01:16:34,591 Kaupunki oli tyhjä. Pariisi kuului minulle. 814 01:16:42,474 --> 01:16:46,187 Siihen aikaan olin nopeuden lumoissa. 815 01:16:47,270 --> 01:16:50,106 Halusin ajaa yhä lujempaa. 816 01:16:53,775 --> 01:16:56,653 Rakkaani 817 01:16:56,738 --> 01:17:00,700 Ihanaa sanoa sinua rakkaakseni 818 01:17:02,285 --> 01:17:09,210 Vain me, ei muita Paljaana, hiljaisuudessa 819 01:17:10,376 --> 01:17:12,420 Rakkaani 820 01:17:13,588 --> 01:17:18,469 Aamusta, läpi päivän, iltahämärään 821 01:17:19,260 --> 01:17:22,305 Kaipasin sinua usein 822 01:17:23,349 --> 01:17:26,935 Kaipaan sinua aina 823 01:17:28,937 --> 01:17:30,980 Rakkaani 824 01:17:31,981 --> 01:17:36,568 Tartu käteeni Kaikki hyvin, ja seuraa mua 825 01:17:38,279 --> 01:17:42,867 Minne vain haluat, milloin vain Sinua rakastan 826 01:17:44,495 --> 01:17:47,830 Taivaan sinessä 827 01:17:47,914 --> 01:17:54,170 Aika lyhyt 828 01:18:50,767 --> 01:18:53,770 Keksin sanoja 829 01:18:53,855 --> 01:18:57,192 Jotka vain me ymmärrämme 830 01:18:58,650 --> 01:19:01,154 Lähdetään veneellä 831 01:19:01,237 --> 01:19:05,283 Joka odotti vain meitä 832 01:19:06,618 --> 01:19:09,162 Vain musiikki 833 01:19:09,245 --> 01:19:13,875 Voi kertoa sen mitä kukaan ei tajua 834 01:19:14,834 --> 01:19:17,754 Teen vielä musiikkia 835 01:19:17,837 --> 01:19:23,885 Yhtä varmasti kuin vietämme Joulun yhdessä 836 01:19:29,724 --> 01:19:32,769 Rakkaani 837 01:19:34,145 --> 01:19:38,525 Ihanaa sanoa sinulle rakas 838 01:19:40,985 --> 01:19:47,909 Ilman surua, ei katumusta Ilman katkeruutta, ei sanoja 839 01:19:50,702 --> 01:19:53,123 Tien päässä 840 01:19:53,289 --> 01:19:58,420 Olemme perillä Aurinko paistaa ja polku johtaa 841 01:20:00,296 --> 01:20:03,216 Ja sinä olet ikuisesti 842 01:20:04,426 --> 01:20:08,263 Virtani ilman paluuta 843 01:20:10,557 --> 01:20:16,896 Mutta yhä kysytään Mitä kummaa on rakkaus 844 01:20:19,023 --> 01:20:21,818 Ja minä sanon 845 01:20:23,986 --> 01:20:27,157 Rakkaus olet sinä 846 01:20:27,323 --> 01:20:30,910 Aina 847 01:20:33,037 --> 01:20:38,126 Rakkaus olet sinä, aina 848 01:20:46,092 --> 01:20:51,514 Muistatko päivän, jona tapasimme? Oikein hyvin. 849 01:20:51,598 --> 01:20:55,643 Oli ilta 19. Joulukuuta 1965. 850 01:20:57,353 --> 01:21:00,898 Sisäoppilaitoksen rehtori soitti 851 01:21:00,982 --> 01:21:05,195 ja pyysi viemään Pariisin junasta myöhästyneen naisen. 852 01:21:05,278 --> 01:21:10,617 Sinä iltana de Gaulle voitti Mitterandin presidentinvaaleissa. 853 01:21:12,410 --> 01:21:17,458 Kerroit olevasi kilpaajaja. Ihmettelin, miksi ajoit niin hitaasti. 854 01:21:18,790 --> 01:21:21,211 Ei ollut kiire... 855 01:21:21,377 --> 01:21:27,383 Olit niin kaunis. Halusin pitää sinut autossani koko elämäni. 856 01:22:01,668 --> 01:22:04,796 Muistatko antamasi pienen kirjan? 857 01:22:04,879 --> 01:22:07,424 Rakastunut on aina kaunis. 858 01:22:07,508 --> 01:22:11,762 Totta. Rakastuneena on aina niin kaunis. 859 01:22:15,848 --> 01:22:17,975 Muistan sen oikein hyvin. 860 01:22:19,436 --> 01:22:25,191 'On helpompi vietellä tuhat naista, kuin sama nainen tuhat kertaa.' 861 01:22:29,821 --> 01:22:33,616 'Naiselle voi antaa kaiken paitsi ikänsä.' 862 01:22:43,000 --> 01:22:48,339 'Sinä lankesit minuun... enkä yrittänyt estää sitä.' 863 01:23:58,869 --> 01:24:00,662 Hyvää päivää. 864 01:24:01,663 --> 01:24:04,415 Voiko tähän istuutua? Totta kai. 865 01:24:08,961 --> 01:24:14,175 Oletko uusi täällä? Olen. Onko paikka hyvä? 866 01:24:16,637 --> 01:24:19,556 Tämä on huonoimpien parhaimpia. 867 01:24:22,183 --> 01:24:25,186 Saanko esitellä paikkoja? Kiitos. 868 01:24:26,979 --> 01:24:31,067 Autatko minut ralliautooni? Totta kai. 869 01:24:33,695 --> 01:24:35,530 Hetki vain. 870 01:24:38,700 --> 01:24:40,535 Kas noin. 871 01:24:42,162 --> 01:24:45,122 Pääsetkö? Varovasti. 872 01:24:52,422 --> 01:24:55,926 Äänesi muistuttaa naista, jota kerran rakastin kovasti. 873 01:24:56,008 --> 01:24:58,595 Muistuttaako? Kyllä. 874 01:24:58,762 --> 01:25:01,181 Kas noin. Istuudu. 875 01:25:13,193 --> 01:25:14,778 Mennään. 876 01:25:18,699 --> 01:25:21,033 Onko kaikki hyvin? On. 877 01:25:26,664 --> 01:25:28,792 Olenko liian nopea? 878 01:25:28,875 --> 01:25:33,588 Et suinkaan. Ehkä en voita kilpaa, mutta hyvin menee. 879 01:25:34,255 --> 01:25:37,174 Karkaammeko? Kyllä vain. 880 01:25:37,759 --> 01:25:40,846 Rättisitikallako? Juuri sillä. 881 01:26:07,413 --> 01:26:11,418 Outoa. Ihan kuin olisin jo kokenut tämän. 882 01:26:12,377 --> 01:26:14,587 Niin. Unelmoit paljon. 883 01:27:10,435 --> 01:27:12,144 Onko hyvä? On. 884 01:27:13,229 --> 01:27:16,691 Hyvällä onnella näemme kauniin auringonlaskun. 885 01:30:09,240 --> 01:30:13,076 Katso, aurinko on vihreä. Vihreitä säteitä. 886 01:30:13,159 --> 01:30:15,662 Toivo nopeasti jotain. 887 01:30:18,915 --> 01:30:21,918 Suomennos: J. E. Lähdesmäki