1 00:00:24,274 --> 00:00:26,693 Loxton, Karoo Zuid-Afrika 2 00:00:50,676 --> 00:00:53,178 Dat scheelde maar een haar. 3 00:00:53,303 --> 00:00:57,140 We zaten zo dicht op elkaar. M'n achterwiel bleef maar gaan. 4 00:00:57,266 --> 00:01:00,185 Ik wilde je ruimte geven... 5 00:01:04,231 --> 00:01:07,067 Goedemorgen. -Hoi. 6 00:01:08,610 --> 00:01:12,573 Drie ochtendbiertjes voor m'n jongens. 7 00:01:12,698 --> 00:01:16,535 Wat doet men zoal in een boerendorp zoals dit? 8 00:01:16,660 --> 00:01:19,580 De lokale merries berijden. 9 00:01:21,790 --> 00:01:24,376 Roken is hier verboden, meneer. 10 00:01:24,501 --> 00:01:26,169 Dit is 'm. 11 00:01:27,588 --> 00:01:32,342 Deze. -Prachtig. 12 00:01:35,429 --> 00:01:38,015 Roken is hier verboden, zei ik. 13 00:01:55,324 --> 00:01:57,618 Wie is die kerel? 14 00:01:58,827 --> 00:02:00,537 Is hij je vader? 15 00:02:03,540 --> 00:02:05,709 Je mag hier niet roken. 16 00:02:05,834 --> 00:02:10,047 Hé, jongens, je mag hier niet roken. 17 00:02:26,688 --> 00:02:28,565 Jongens, hou op. -Wat moet dit? 18 00:02:28,690 --> 00:02:30,025 Rustig. 19 00:02:30,150 --> 00:02:31,568 Laat hem los. 20 00:02:32,653 --> 00:02:35,155 Maak dat jullie weg zijn. 21 00:02:36,615 --> 00:02:41,578 Vertrouw me maar, jongens. Jullie hebben haar gehoord. Eruit. 22 00:02:54,341 --> 00:02:56,051 Sorry. 23 00:04:05,454 --> 00:04:09,666 Dit zit ik niet op je rekening. -Moet ik betalen? 24 00:04:19,384 --> 00:04:20,927 Dank je. 25 00:04:25,807 --> 00:04:27,225 En? 26 00:04:29,811 --> 00:04:35,233 Het antwoord is nog steeds nee. -Waarom niet? 27 00:04:35,358 --> 00:04:39,154 Je hoeft niet eens te rijden. Lourens zal rijden. 28 00:04:39,279 --> 00:04:42,532 Hij is jong, hij heeft iemand met ervaring nodig. 29 00:04:42,657 --> 00:04:44,659 En wat vervoer je? 30 00:04:45,452 --> 00:04:47,412 Niks illegaals. 31 00:04:47,537 --> 00:04:51,792 Je kent me. Kom op, wat zeg je? 32 00:04:51,917 --> 00:04:55,796 Dat is het probleem. Ik ken jou. 33 00:04:57,881 --> 00:04:59,466 Tot ziens. 34 00:05:18,860 --> 00:05:23,240 noordelijke buitenwijken Kaapstad 35 00:07:00,837 --> 00:07:05,800 Bo-Kaap Kaapstad 36 00:07:30,909 --> 00:07:38,249 Vertrouw je de heiden met zo'n levering? -Moet iemand als jij 't binnensmokkelen? 37 00:07:38,375 --> 00:07:43,088 Hassan. Het is genoeg om te weten dat dat mijn wens is. 38 00:07:51,763 --> 00:07:54,849 Baas. Hij is hier. 39 00:07:57,060 --> 00:07:59,562 Ons gast is gearriveerd. 40 00:08:03,817 --> 00:08:08,321 Je geeft hun thee en je gaat weg wanneer je dat gevraagd wordt. 41 00:08:08,446 --> 00:08:11,658 Praat tegen niemand. Begrepen? -Ja, Baboo. 42 00:08:32,262 --> 00:08:35,640 Assalamu aleikum. -Wa-aleikum as-salam. 43 00:08:36,766 --> 00:08:38,268 Gaat u maar zitten. 44 00:08:50,363 --> 00:08:55,660 Hoe is het met de familie Shaheed? -Goed. Zoer goed. 45 00:08:55,994 --> 00:08:57,829 Godzijdank. 46 00:09:22,812 --> 00:09:27,942 Vertel, hoe gaan de voorbereidingen? Moet ik me zorgen maken? 47 00:09:28,068 --> 00:09:31,571 Alles is in orde. Het pakje is onderweg. 48 00:09:31,696 --> 00:09:33,406 Goed om te horen. 49 00:09:39,287 --> 00:09:43,750 En hebben jullie het geld? 50 00:09:43,875 --> 00:09:46,419 Ja, hoor. -Zeer goed. 51 00:09:55,053 --> 00:09:56,930 Hassan. 52 00:10:04,896 --> 00:10:07,774 Ismail. Ismail, stop. 53 00:10:22,956 --> 00:10:24,457 Die kant op. 54 00:12:26,579 --> 00:12:27,956 Ik ben neergeschoten. 55 00:12:28,081 --> 00:12:30,208 Op de grond. -Niet schieten. 56 00:12:31,084 --> 00:12:33,211 Niet bewegen. -Niet schieten. 57 00:12:33,336 --> 00:12:35,255 Blijf liggen. 58 00:12:36,339 --> 00:12:38,758 Ik neem het wel over, agent. 59 00:12:38,883 --> 00:12:41,386 Sta op. Vooruit. 60 00:12:42,929 --> 00:12:44,389 Sta op. 61 00:12:46,391 --> 00:12:51,521 Jezus, Ismail, wat heb je je nu weer op de hals gehaald? 62 00:12:56,317 --> 00:13:01,281 Loxton, Karoo Zuid-Afrika 63 00:14:00,715 --> 00:14:03,092 Dit gaat hoogstens een week duren. 64 00:14:03,217 --> 00:14:08,431 Een korte vlucht tot Limpopo waar we Lourens ontmoeten met z'n truck... 65 00:14:08,556 --> 00:14:14,854 we halen het pakje op bij Zimbabwe en dan zijn we zo weer terug in Loxton. 66 00:14:14,979 --> 00:14:18,941 Ik zal je genoeg betalen om het hele dak te herstellen. 67 00:14:28,201 --> 00:14:30,745 Wat ben jij een taaie onderhandelaar. 68 00:14:33,790 --> 00:14:38,419 Ik zal je genoeg betalen om het hele huis op te knappen. 69 00:14:39,670 --> 00:14:41,255 In dollars. 70 00:14:46,427 --> 00:14:49,722 Waarom denk je dat ik geschikt ben? 71 00:14:53,059 --> 00:14:56,229 We weten allebei dat jij meer dan geschikt bent. 72 00:15:05,238 --> 00:15:10,660 inlichtingendienst Kaapstad 73 00:15:19,710 --> 00:15:23,423 Jij zult met me moeten praten, makker. 74 00:15:25,383 --> 00:15:28,970 We zijn maar met z'n tweeën. -Het zal wel. 75 00:15:30,388 --> 00:15:35,351 Verdomme, m'n been doet pijn. -De dokter is onderweg. 76 00:15:36,561 --> 00:15:38,855 Ik zeg niks tot ik m'n beloning heb. 77 00:15:38,980 --> 00:15:45,319 Ik kan je alleen helpen als je me iets bruikbaars geeft. Je weet hoe dit werkt. 78 00:15:46,904 --> 00:15:48,406 Goed. 79 00:15:52,535 --> 00:15:56,873 Vertel me maar wat er daar precies gebeurd is. 80 00:15:56,998 --> 00:16:01,002 Baboo Rayan pikte me vanmorgen op. 81 00:16:01,127 --> 00:16:04,589 Hij zei dat ze iemand nodig hadden in de keuken. 82 00:16:04,714 --> 00:16:08,259 Maar er klopte iets niet. -Hoezo? 83 00:16:08,384 --> 00:16:12,013 Iedereen was zenuwachtig. Het zat er al weken aan te komen. 84 00:16:12,138 --> 00:16:16,100 Nachtelijke afspraken tussen Osman en de jongens. 85 00:16:16,225 --> 00:16:20,271 Ik weet het niet. Waar is de dokter? -Doe maar rustig. 86 00:16:24,108 --> 00:16:26,235 Is dat de dokter? 87 00:16:28,529 --> 00:16:33,284 Wat heb ik dan aan u, mevrouw? -De echte vraag is... 88 00:16:33,409 --> 00:16:38,080 wat heb ik nu eigenlijk aan jou? -Praat je nu als een blanke? 89 00:16:40,791 --> 00:16:44,212 Jij gaat mij alles vertellen. 90 00:16:44,337 --> 00:16:50,259 Als je ook maar iets verzwijgt, voer ik je aan de honden. Begrepen? 91 00:16:57,266 --> 00:17:01,354 Woodstock Kaapstad 92 00:17:13,491 --> 00:17:17,787 Ik aanvaard alleen cash. De eerste maand vooraf betalen. 93 00:17:21,040 --> 00:17:24,043 En een borg van één maand. 94 00:17:29,090 --> 00:17:32,802 Ik kan je de rest bezorgen aan het einde van de week. 95 00:17:45,314 --> 00:17:46,941 Dat is hem. 96 00:18:02,206 --> 00:18:05,418 Heeft Shaheed Osman deze man vanmorgen ontmoet? 97 00:18:05,543 --> 00:18:09,422 Hij alleen? -Hij en zijn mannen. 98 00:18:09,547 --> 00:18:13,301 Een van die hufters heeft me neergeschoten. 99 00:18:15,052 --> 00:18:18,472 Oké, dus deze man is gearriveerd... 100 00:18:19,390 --> 00:18:21,892 en wat heb je gehoord? -Niets. 101 00:18:22,018 --> 00:18:25,521 Ze zeiden amper iets toen ik er was. 102 00:18:25,646 --> 00:18:28,524 Er wordt iets het land in gesmokkeld. 103 00:18:28,649 --> 00:18:32,111 Zeiden ze niet wat het was? -Nee. 104 00:18:32,236 --> 00:18:36,240 Een pakketje. Ze smokkelen een pakketje het land in. Luister... 105 00:18:36,365 --> 00:18:41,954 De man wilde weten of ze 't geld hadden. -En hebben ze dat? 106 00:18:42,079 --> 00:18:44,457 Dat zeiden ze. -Dat ze het geld hadden? 107 00:18:44,582 --> 00:18:48,252 Maar het pakketje nog niet? 108 00:18:49,420 --> 00:18:55,468 Luister, iedereen. Dit is vanaf nu de prioriteit van het bureau. 109 00:18:55,593 --> 00:19:00,139 We zoeken een kleine islamitische groepering hier in Kaapstad. 110 00:19:00,264 --> 00:19:03,809 Ze noemen zichzelf 'Allajna', 'de Commissie'. 111 00:19:03,934 --> 00:19:07,688 Hoelang zitten ze al op onze radar? -Ruim achttien maanden. 112 00:19:07,813 --> 00:19:10,274 Het zijn fantasten. 113 00:19:10,399 --> 00:19:14,028 Vanmorgen heeft Quinns informant Allajna gefotografeerd... 114 00:19:14,153 --> 00:19:17,865 tijdens z'n ontmoeting met deze topman van Al Qaida... 115 00:19:17,990 --> 00:19:20,576 Suleiman Daoud. 116 00:19:20,701 --> 00:19:27,291 Daoud had de Jordaanse ambassade in Bagdad opgeblazen in augustus 2003. 117 00:19:27,416 --> 00:19:33,589 Hij zat achter de aanslag op de pijpleiding tussen Egypte en Israël drie jaar later. 118 00:19:33,714 --> 00:19:39,804 En hij was betrokken bij de zelfmoord- aanslagen in de Londense metro in 2008. 119 00:19:39,929 --> 00:19:42,515 En ga zo maar verder. -Dus wij... 120 00:19:42,640 --> 00:19:46,560 moeten uitzoeken wat zo'n zware jongen hier komt zoeken. 121 00:19:46,686 --> 00:19:51,732 We hebben het kenteken van de auto van Barkatullah 'Baboo' Rayan... 122 00:19:51,857 --> 00:19:53,818 een van de schutters. 123 00:19:53,943 --> 00:19:59,031 Klopt, mevrouw. Van een rode Toyota Tazz. 124 00:19:59,156 --> 00:20:03,703 Raj, kun je hem vinden, denk je? 125 00:20:03,828 --> 00:20:07,998 Insjallah. Als hij zich verplaatst, zullen we hem vinden. 126 00:20:08,999 --> 00:20:13,087 Niemand neemt nog verlof. Ze willen iets het land binnensmokkelen. 127 00:20:13,212 --> 00:20:16,173 Als Daoud erbij betrokken is, is het iets groots. 128 00:20:16,298 --> 00:20:21,721 We moeten uitzoeken wat ze vervoeren en ze tegenhouden. Bedankt. 129 00:20:22,888 --> 00:20:27,643 Mevrouw, nu er zo veel werk is... -Schakel in wie je maar wilt. 130 00:20:40,656 --> 00:20:42,950 marktonderzoek 131 00:20:48,330 --> 00:20:50,958 junior onderzoeker sollicitatie geaccepteerd 132 00:22:06,283 --> 00:22:09,662 Waarom wilt u voor News This Week werken? 133 00:22:09,787 --> 00:22:13,374 Ik heb een diploma journalistiek. -Met onderscheiding. 134 00:22:13,499 --> 00:22:17,211 Maar dan zit er een hiaat in uw cv. 135 00:22:17,336 --> 00:22:20,756 Klopt. Ik ben meteen na m'n studies getrouwd. 136 00:22:20,881 --> 00:22:25,553 M'n man kreeg een goede baan, dus ik besloot hem daarin te steunen. 137 00:22:25,678 --> 00:22:27,596 Dat leek de juiste beslissing. 138 00:22:27,721 --> 00:22:32,601 Maar zelfs dan hebt u afgezien van 'n paar stages nooit 'n vaste baan gehad. 139 00:22:32,726 --> 00:22:36,313 M'n zoon opvoeden was m'n baan. 140 00:22:45,990 --> 00:22:48,284 Hoe snel kunt u typen? 141 00:22:56,834 --> 00:22:59,253 Mrs Strachan? 142 00:22:59,378 --> 00:23:01,463 Bent u in orde? 143 00:23:03,132 --> 00:23:05,968 Sorry dat ik uw tijd verspild heb. 144 00:23:06,093 --> 00:23:07,845 Zeg eens... 145 00:23:12,933 --> 00:23:15,436 Kunt u een geheim bewaren? 146 00:23:19,440 --> 00:23:23,027 Ik heb de afgelopen twintig jaar niets anders gedaan. 147 00:23:26,947 --> 00:23:33,078 Swartwater Zuid-Afrikaanse grens 148 00:24:35,349 --> 00:24:38,894 Ik zei nog dat je de stad uit moest, Ismail. 149 00:24:41,814 --> 00:24:44,942 Waarom moest hij zo vermoord worden? 150 00:24:50,739 --> 00:24:52,700 In het openbaar. 151 00:24:54,284 --> 00:25:00,958 Het is een boodschap. Dit komt ervan als je Daoud verraadt. 152 00:25:01,542 --> 00:25:05,879 We kunnen beter niet liegen tegen Daoud over het geld. 153 00:25:06,005 --> 00:25:09,049 We krijgen het wel. Genoeg. 154 00:25:11,301 --> 00:25:15,222 Hebben we om hulp gevraagd toen we de straat opruimden? 155 00:25:19,560 --> 00:25:23,147 Baboo, heb je een nieuwe uitvalsbasis gevonden? 156 00:25:23,272 --> 00:25:24,732 Ja, hoor. 157 00:25:28,110 --> 00:25:33,699 Dan zullen we je niet langer lastigvallen. Shukran, broeder Abdullah. 158 00:25:55,387 --> 00:25:58,557 De minister heeft gebeld. Hij wil je zien. 159 00:25:58,682 --> 00:26:02,519 Baas, we hebben Baboo Rayans auto gevonden. 160 00:26:08,650 --> 00:26:10,360 Is het echt de auto? 161 00:26:10,486 --> 00:26:14,490 De kentekenherkenningssoftware is nog niet zo secuur. 162 00:26:14,615 --> 00:26:17,576 Hij gaat oostwaarts op de N1. Quinn is onderweg. 163 00:26:43,727 --> 00:26:45,646 Tot de volgende keer. 164 00:26:48,273 --> 00:26:51,193 Waar was je? -Heb je m'n brief gelezen? 165 00:26:51,318 --> 00:26:53,987 Ik heb alleen 'n brief gehad. -Ik leg het uit. 166 00:26:54,113 --> 00:26:57,699 Je hoeft helemaal niets uit te leggen, mam. 167 00:26:58,700 --> 00:27:02,246 Waarom ben je weggegaan? -Ik heb tijd nodig. 168 00:27:02,371 --> 00:27:07,376 Geef je eigenlijk wel om mij? -Ik geef alleen maar om jou. 169 00:27:11,797 --> 00:27:13,257 Stap in. 170 00:27:15,884 --> 00:27:19,096 De advocaat zegt dat ik de voogdij krijg over Barend. 171 00:27:19,221 --> 00:27:22,599 Stel je niet zo aan en kom weer naar huis, Milla... 172 00:27:22,724 --> 00:27:25,102 of je ziet 'm nooit meer terug. 173 00:27:33,485 --> 00:27:37,823 Het doelwit slaat af naar Diana Road, de eerste straat links. 174 00:27:38,240 --> 00:27:39,825 Begrepen. 175 00:27:46,623 --> 00:27:50,711 Wat doet hij? -Hij parkeert bij een huis. 176 00:28:00,804 --> 00:28:02,431 Hebbes. 177 00:28:03,932 --> 00:28:07,895 Allajna is een splintergroepering van een burgerwacht... 178 00:28:08,020 --> 00:28:13,483 opgericht aan het eind van de jaren 90 door deze man: Shaheed Latif Osman. 179 00:28:13,609 --> 00:28:17,404 Osman is 'n plaatselijk accountant. Voor kleine ondernemingen. 180 00:28:17,529 --> 00:28:22,409 Hij noemt zichzelf 'n geleerde, maar hij is niet welkom in de moskeeën. 181 00:28:22,534 --> 00:28:27,080 Hij laat zich in met een bende kwade jongemannen en Rayan. 182 00:28:27,206 --> 00:28:32,461 Wat weten we over Rayan? -Barkatullah 'Baboo' Rayan. 44 jaar. 183 00:28:32,586 --> 00:28:34,922 Runt 'n garage met z'n oom in Bo-Kaap. 184 00:28:35,047 --> 00:28:38,717 Nooit veroordeeld, maar hij is meermaals opgepakt. 185 00:28:38,842 --> 00:28:42,638 Straatintimidatie, fraude, heling, kleine dingen. 186 00:28:42,763 --> 00:28:46,558 We hebben z'n nummer achterhaald via de lokale zendmast. 187 00:28:46,683 --> 00:28:50,145 Met Rayans nummer... -We trekken z'n telefoongegevens na. 188 00:28:50,270 --> 00:28:55,984 En hun nieuwe uitvalsbasis? -Beveiligd. En er is een oude wijnkelder. 189 00:28:56,109 --> 00:28:58,695 Er is een zwakke plek. -Vertel. 190 00:28:58,820 --> 00:29:02,991 Raj denkt dat we bij hun schotelantenne kunnen komen... 191 00:29:03,116 --> 00:29:06,703 zonder dat hun alarm afgaat. -En? 192 00:29:06,828 --> 00:29:11,375 We kunnen er een elektroakoestische microfoon en camera plaatsen. 193 00:29:11,500 --> 00:29:15,587 We kunnen niet in de kelder. -Het is toch iets. 194 00:29:15,712 --> 00:29:18,173 Zolang we het doen als ze weg zijn. 195 00:29:18,298 --> 00:29:23,262 Volgens de buren gaat Rayan meestal ontbijten in de koffiebar van z'n tante. 196 00:29:23,387 --> 00:29:28,058 Hij betaalt niet graag voor eten als hij het gratis kan krijgen. 197 00:29:28,183 --> 00:29:31,478 Morgen. Zodra hij weggaat. 198 00:29:31,603 --> 00:29:35,732 Woodstock Kaapstad 199 00:29:49,037 --> 00:29:50,789 Daar spreekt u mee. 200 00:29:58,130 --> 00:29:59,756 Pardon? 201 00:30:05,429 --> 00:30:08,348 Natuurlijk. 202 00:30:08,473 --> 00:30:12,269 Neem me niet kwalijk... Ben ik aangenomen? 203 00:30:37,544 --> 00:30:40,756 Hou je aan het plan en dan verloopt alles goed. 204 00:30:40,881 --> 00:30:44,926 Zodra Rayan weggaat, gaan wij naar binnen. 205 00:30:47,346 --> 00:30:48,847 Kom. 206 00:30:50,223 --> 00:30:56,229 Milla Strachan, dit is jouw plek. Je rapporteert aan Jessica van Zandt. 207 00:30:59,608 --> 00:31:04,154 Dit is Theunie Brenner. Hij rapporteert ook aan Jessica. 208 00:31:04,946 --> 00:31:07,741 Geen zorgen. Ik brief haar wel. 209 00:31:18,960 --> 00:31:20,879 Succes. 210 00:31:53,036 --> 00:31:56,456 De minister wil een ommetje maken met je. 211 00:32:04,965 --> 00:32:09,010 Heb je je veiligheidsbriefing al gehad? -Ja, klopt. 212 00:32:09,136 --> 00:32:10,554 Zijn we spionnen? 213 00:32:10,679 --> 00:32:14,891 Helemaal niet. Zij zijn spionnen. Wij zijn onderzoekers. 214 00:32:15,016 --> 00:32:16,852 Is het niet, Theunie? 215 00:32:20,689 --> 00:32:23,525 Ik ben zo blij dat je hier bent. 216 00:32:24,860 --> 00:32:27,863 Heb je kopieën van News This Week? 217 00:32:31,199 --> 00:32:34,744 Als iemand iets vraagt: je bent journalist voor deze rommel. 218 00:32:34,870 --> 00:32:40,041 We krijgen dagelijks onderzoeksthema's. Om 17u dienen we in wat we hebben. 219 00:32:40,167 --> 00:32:44,129 Onze prioriteit is nu de islamitische extremistengroep Allajna. 220 00:32:44,254 --> 00:32:48,633 En deze man, Barkatullah 'Baboo' Rayan... 221 00:32:48,758 --> 00:32:51,928 is een aanwijzing. Dat zijn z'n telefoongegevens. 222 00:32:52,053 --> 00:32:57,225 Kun jij nagaan wie hij in de afgelopen drie maanden gebeld heeft? 223 00:32:59,186 --> 00:33:04,816 Geen zorgen. Begin bij het begin en stop wanneer je aan het einde bent. 224 00:33:10,614 --> 00:33:15,410 Je ziet er goed uit. -Dat hoef je me niet te vertellen. 225 00:33:15,535 --> 00:33:18,747 Ik ben afgevallen. Kijk ons nu toch eens. 226 00:33:18,872 --> 00:33:24,503 Niet meer op de vlucht voor de wet. -Ja. Wij zijn de wet. 227 00:33:26,755 --> 00:33:31,676 Ik heb de definitieve versie van het Pelindaba-rapport gelezen. 228 00:33:33,136 --> 00:33:36,181 Hoe erg is het? -Dat weet je. 229 00:33:36,306 --> 00:33:41,061 Anders had je m'n telefoontjes wel beantwoord. 230 00:33:41,186 --> 00:33:44,898 David, ik heb de beste beslissing gemaakt met wat ik wist. 231 00:33:45,023 --> 00:33:47,526 Waarom is m'n kroongetuige anders vermoord? 232 00:33:47,651 --> 00:33:53,365 Wat zeg je nu? Dat er een informant vermoord is? 233 00:33:54,366 --> 00:33:59,329 Dat is gewoon wat bendes doen. Vorig jaar konden we niet weten... 234 00:33:59,454 --> 00:34:02,624 Nina, het is jouw werk om dat te weten. 235 00:34:03,625 --> 00:34:07,379 Ik denk nog steeds dat er een lek was in het onderzoek. 236 00:34:07,504 --> 00:34:11,841 Je bent te snel in actie gekomen, zonder overtuigend bewijs... 237 00:34:11,967 --> 00:34:15,303 en zonder resultaat. Dat was het. 238 00:34:15,428 --> 00:34:19,933 We weten allebei waartoe deze puinhoop zal leiden. 239 00:34:20,058 --> 00:34:24,604 Ik kan me moeilijk voorstellen dat je carrière overeind gaat blijven. 240 00:34:26,022 --> 00:34:28,567 Wie gaat mij vervangen? 241 00:34:32,028 --> 00:34:33,363 Niemand. 242 00:34:34,406 --> 00:34:37,117 Het is gedaan met de inlichtingendienst. 243 00:34:56,386 --> 00:35:01,141 Theunie? Sorry, Theunie? 244 00:35:01,266 --> 00:35:05,729 Rayan blijft maar een bepaald nummer bellen. 245 00:35:05,854 --> 00:35:08,481 Van een zekere Mr Julius Shabangu. 246 00:35:10,900 --> 00:35:15,655 Zet het in je verslag en geef het door. 247 00:36:18,385 --> 00:36:21,304 Bravo-5 aan Alfa-1, het doelwit komt in beweging. 248 00:36:21,429 --> 00:36:24,140 Oké, iedereen. Het is zover. 249 00:36:44,285 --> 00:36:47,831 Vooruit, aan de slag. 250 00:37:02,303 --> 00:37:06,933 Bravo-5, zo te zien is hij onderweg naar de koffiebar. 251 00:37:16,359 --> 00:37:20,864 Paul... Rustig maar, we zijn onzichtbaar. 252 00:37:26,870 --> 00:37:31,458 Oké, hij is bijna bij jou, Bravo-1, over. -Begrepen. 253 00:37:52,187 --> 00:37:55,732 Wat heb je uitgespookt? -Hoe bedoel je, tante? 254 00:37:55,857 --> 00:38:01,446 In Bo-Kaap. Wat was dat, Barkatullah? Je maakt onze familie te schande. 255 00:38:01,571 --> 00:38:05,867 Wacht even. Er klopt iets niet. -Bravo-1, wat scheelt er? 256 00:38:05,992 --> 00:38:08,620 Wat is jouw probleem, verdomme? 257 00:38:08,745 --> 00:38:11,456 Wat moet jij? 258 00:38:11,581 --> 00:38:15,460 Ik wil je hier niet meer zien. -Z'n tante weet van z'n capriolen. 259 00:38:15,585 --> 00:38:19,380 Ik wil jou niet meer zien. -Hoor je wat je tante zegt? 260 00:38:22,759 --> 00:38:24,385 Pas maar op, man. 261 00:38:25,637 --> 00:38:29,265 Ze stuurt hem weg. -Wat als hij terugkomt? 262 00:38:33,102 --> 00:38:35,939 Verdomme, hij komt terug. 263 00:38:36,064 --> 00:38:40,527 Q, hoorde je dat? -Ja. Geef me de Q20 eens. 264 00:38:43,446 --> 00:38:45,198 Vooruit. 265 00:38:45,323 --> 00:38:49,744 Centrale, geef me de locatie van het doelwit. 266 00:38:51,204 --> 00:38:53,706 Het doelwit keert terug. 267 00:39:00,964 --> 00:39:06,553 Centrale aan Alfa. Alfa-1 bevestigd. Het doelwit is onderweg naar huis. 268 00:39:08,763 --> 00:39:11,724 Alfa, hoor je mij? -Ik hoor je. 269 00:39:17,730 --> 00:39:21,818 Alfa-1, over één minuut rijdt hij de straat in. 270 00:39:31,327 --> 00:39:33,538 Alfa-1, afbreken. 271 00:39:41,045 --> 00:39:43,172 Bravo-2, zorg voor afleiding. 272 00:39:43,298 --> 00:39:47,760 Begrepen. -Drie, twee, één... 273 00:39:48,970 --> 00:39:50,388 Nu. 274 00:39:56,060 --> 00:39:59,522 Rij toch door. Wat moet dit? 275 00:40:02,650 --> 00:40:05,987 Afbreken, Quinn. Nu. 276 00:40:07,280 --> 00:40:10,450 Rijden. Wat doe je nou? 277 00:40:18,750 --> 00:40:20,460 Paul? 278 00:40:21,169 --> 00:40:23,588 Doe voorzichtig, hè. 279 00:40:30,720 --> 00:40:32,263 Rij door. 280 00:40:47,236 --> 00:40:48,905 Aan de kant. 281 00:40:59,248 --> 00:41:01,542 Paul, geef de tape. 282 00:41:38,162 --> 00:41:41,582 Kom op nu. -Ja, hoor. 283 00:42:07,066 --> 00:42:10,570 Eens kijken wat we hier hebben. 284 00:42:25,376 --> 00:42:29,213 Team Alfa, we hebben beeld van het doelwit. 285 00:42:29,338 --> 00:42:31,257 Knap werk, iedereen. 286 00:42:34,177 --> 00:42:37,138 Zeg nog eens waarom we dit doen. 287 00:42:39,724 --> 00:42:41,851 Omdat het ons werk is. 288 00:42:45,396 --> 00:42:48,399 Je mag me gerust feliciteren. 289 00:43:00,369 --> 00:43:04,040 Ze gaan de boel hier sluiten. -Wat? 290 00:43:06,542 --> 00:43:11,422 De president gaat aankondigen dat hij de PBI wil ontbinden. 291 00:43:13,132 --> 00:43:18,679 Je hebt 't verslag van Pelindaba gelezen. -De onderminister van Veiligheid ook. 292 00:43:20,932 --> 00:43:24,727 Wie heeft het nog meer gelezen? -Voorlopig alleen wij tweeën. 293 00:43:24,852 --> 00:43:31,442 We kunnen ze Daoud toch wel geven? Dan zullen ze ons toch niet ontslaan? 294 00:43:35,988 --> 00:43:41,869 Sorry, maar ik moet het vragen... Wat zegt dit over mij? 295 00:43:41,994 --> 00:43:45,039 Geen zorgen, de schuld wordt op mij geschoven. 296 00:43:45,164 --> 00:43:47,959 Ja, maar het was niet jouw schuld. 297 00:43:48,084 --> 00:43:51,462 Ik weet niet wat Lemmer daarop zou zeggen. 298 00:43:52,672 --> 00:43:56,008 Heb je sindsdien nog met hem gesproken? 299 00:43:59,345 --> 00:44:01,264 Hij is van de radar verdwenen. 300 00:44:33,754 --> 00:44:36,215 Hallo, meneer. 301 00:44:36,340 --> 00:44:40,928 Sorry, ben ik te laat? Ik zal u helpen met uw bagage. 302 00:44:54,275 --> 00:44:56,986 Lourens Le Riche. 303 00:45:00,448 --> 00:45:05,745 Je mag me Lemmer noemen. -Oké. Prima. 304 00:45:05,870 --> 00:45:07,413 Lemmer. 305 00:45:28,559 --> 00:45:30,978 Hartelijk dank. 306 00:45:31,103 --> 00:45:32,939 Goedemorgen. 307 00:45:33,064 --> 00:45:37,193 Lange nacht gehad? -Nee, een rustig avondje thuis. En jij? 308 00:45:37,318 --> 00:45:39,195 Wat denk je zelf? 309 00:45:39,320 --> 00:45:41,822 Goedemorgen. 310 00:45:44,659 --> 00:45:49,664 Aandacht iedereen. Julius Shabangu is nu onze prioriteit. 311 00:45:49,789 --> 00:45:52,500 Allemaal dankzij Mrs Strachan. 312 00:46:06,389 --> 00:46:09,684 Wanneer zijn ze aangekomen? -Een paar minuten geleden. 313 00:46:12,395 --> 00:46:15,147 Doe niets zonder mijn toestemming. 314 00:46:27,285 --> 00:46:31,998 Dus jij bent politieagent? 315 00:46:33,582 --> 00:46:40,298 Dat zei tante Teunie althans. Ze zei dat je loopt als een politieagent. 316 00:46:40,756 --> 00:46:42,675 Je manier van lopen. 317 00:46:44,802 --> 00:46:50,766 Dat is beter dan wat m'n pa zegt. Hij zegt dat je een crimineel bent. 318 00:46:53,060 --> 00:46:58,232 Niet dat ik denk dat je er een bent. Het was een grap, hij denkt niet echt... 319 00:46:58,357 --> 00:47:03,946 Geen zorgen, ik ben geen crimineel. -Goed dan. 320 00:47:07,658 --> 00:47:10,453 Wat doe je dan voor werk? 321 00:47:10,578 --> 00:47:14,874 Ogen op de weg. -Ja, sorry. Sorry dat ik het vroeg. 322 00:47:17,918 --> 00:47:20,504 Ik wilde niet... -Lourens, het is oké. 323 00:47:20,629 --> 00:47:22,840 Dank je. 324 00:47:22,965 --> 00:47:26,093 Ik hoopte... -Zwijg nu maar. 325 00:47:30,473 --> 00:47:32,433 Ik zal gewoon rijden. 326 00:47:50,076 --> 00:47:51,994 Alfa-1, doelwit is in zicht. 327 00:47:59,627 --> 00:48:02,797 We hebben zicht op de 4x4, heren. 328 00:48:02,922 --> 00:48:06,967 Oké, Raj. Zeg eens, wat gebeurt er binnen? 329 00:48:07,093 --> 00:48:08,636 Momentje. 330 00:48:23,067 --> 00:48:25,694 Is dat het? 331 00:48:25,820 --> 00:48:28,781 Dit is Alfa-1. We moeten meteen in actie komen. 332 00:48:28,906 --> 00:48:33,577 Ik heb drie teams nodig. Begrepen? -Dat zal niet gaan. 333 00:48:33,702 --> 00:48:36,163 We hebben Osman en Suleiman. 334 00:48:36,288 --> 00:48:42,628 Het gaat niet, zei ik. Jullie moeten je terugtrekken. Dat is een bevel. 335 00:48:43,629 --> 00:48:47,007 Begrepen. We moeten ons terugtrekken. 336 00:48:47,133 --> 00:48:49,885 De auto is niet geregistreerd. 337 00:48:54,014 --> 00:48:56,600 Zeg het me als ze terugkomen. 338 00:49:01,480 --> 00:49:03,816 Hebben we nog iets anders? 339 00:49:06,819 --> 00:49:09,530 Misschien hebben we niet niets... 340 00:49:20,666 --> 00:49:22,126 Ziezo. 341 00:49:34,722 --> 00:49:36,182 En nu? 342 00:49:36,307 --> 00:49:42,563 Volgens Diederick zou een man ons hier opwachten. Hij moet hier ergens zijn. 343 00:49:43,731 --> 00:49:45,733 Zoeken jullie mij? 344 00:49:48,444 --> 00:49:50,529 Jullie mogen me Flea noemen. 345 00:49:53,532 --> 00:49:57,745 Lourens Le Riche? -Ja, sorry. Lourens, aangenaam. 346 00:49:57,870 --> 00:49:59,955 Dan moet jij Lemmer zijn. 347 00:50:02,791 --> 00:50:07,922 We moeten opschieten. Het is nog een eind naar de grens. 348 00:50:10,007 --> 00:50:13,177 Zit die broek niet wat te strak? 349 00:50:13,302 --> 00:50:17,932 Nee. Het is zweet van de... -Tuurlijk. 350 00:50:49,338 --> 00:50:54,260 We hadden Daoud te pakken, maar jij hebt 'm laten gaan. 351 00:50:54,385 --> 00:51:00,349 Het gaat niet om hem. Als we weten wat hij hier doet, rollen we 't hele netwerk op. 352 00:51:00,474 --> 00:51:02,685 Dit moet je zien. 353 00:51:04,103 --> 00:51:05,771 Wat heb je? 354 00:51:05,896 --> 00:51:09,858 Een gesprek op de laptop van Ibrahim, de jongste. 355 00:51:13,529 --> 00:51:18,701 Hij zegt: We hebben een akkoord. Rabi' al-awwal 1 om 19u. 356 00:51:19,785 --> 00:51:23,872 Dat is over zo'n twee weken, 8 maart. 357 00:51:23,998 --> 00:51:27,668 De andere zegt: We vinden dat het later moet. 358 00:51:27,793 --> 00:51:33,340 Onze man antwoordt: We beginnen om 19u. En zo zal het zijn. 359 00:51:35,134 --> 00:51:37,094 Moet je dit zien. 360 00:51:37,219 --> 00:51:42,474 8 maart om 19u speelt Zuid-Afrika een vriendschappelijke wedstrijd tegen de VS. 361 00:51:42,600 --> 00:51:45,019 In het Kaapstad-stadion. 362 00:51:45,144 --> 00:51:48,397 Die wedstrijd is sowieso uitverkocht. 363 00:51:49,857 --> 00:51:53,402 Hoeveel mensen zijn dat, 55.000? 364 00:51:54,320 --> 00:51:56,113 Dat is het doelwit. 365 00:52:01,035 --> 00:52:07,374 grenspost Beitbridge Zimbabwe 366 00:52:35,986 --> 00:52:37,655 Blijf hier. 367 00:52:52,461 --> 00:52:54,296 Je zult me nodig hebben. 368 00:52:57,883 --> 00:53:01,553 Rustig. Dit is niet goed. 369 00:53:09,395 --> 00:53:13,065 Jullie kunnen ze maar beter geen pijn gedaan hebben. 370 00:53:13,190 --> 00:53:16,568 Ze? Zijn het er meer dan één? 371 00:53:16,694 --> 00:53:21,198 Heeft Diederik je dat niet verteld? -Hij heeft me veel niet verteld. 372 00:53:42,720 --> 00:53:44,888 vertaling: Gitte Hoefkens