1
00:00:24,274 --> 00:00:26,693
Loxton, Karoo
Zuid-Afrika
2
00:00:50,676 --> 00:00:53,178
Dat scheelde maar een haar.
3
00:00:53,303 --> 00:00:57,140
We zaten zo dicht op elkaar.
M'n achterwiel bleef maar gaan.
4
00:00:57,266 --> 00:01:00,185
Ik wilde je ruimte geven...
5
00:01:04,231 --> 00:01:07,067
Goedemorgen.
-Hoi.
6
00:01:08,610 --> 00:01:12,573
Drie ochtendbiertjes voor m'n jongens.
7
00:01:12,698 --> 00:01:16,535
Wat doet men zoal
in een boerendorp zoals dit?
8
00:01:16,660 --> 00:01:19,580
De lokale merries berijden.
9
00:01:21,790 --> 00:01:24,376
Roken is hier verboden, meneer.
10
00:01:24,501 --> 00:01:26,169
Dit is 'm.
11
00:01:27,588 --> 00:01:32,342
Deze.
-Prachtig.
12
00:01:35,429 --> 00:01:38,015
Roken is hier verboden, zei ik.
13
00:01:55,324 --> 00:01:57,618
Wie is die kerel?
14
00:01:58,827 --> 00:02:00,537
Is hij je vader?
15
00:02:03,540 --> 00:02:05,709
Je mag hier niet roken.
16
00:02:05,834 --> 00:02:10,047
Hé, jongens, je mag hier niet roken.
17
00:02:26,688 --> 00:02:28,565
Jongens, hou op.
-Wat moet dit?
18
00:02:28,690 --> 00:02:30,025
Rustig.
19
00:02:30,150 --> 00:02:31,568
Laat hem los.
20
00:02:32,653 --> 00:02:35,155
Maak dat jullie weg zijn.
21
00:02:36,615 --> 00:02:41,578
Vertrouw me maar, jongens.
Jullie hebben haar gehoord. Eruit.
22
00:02:54,341 --> 00:02:56,051
Sorry.
23
00:04:05,454 --> 00:04:09,666
Dit zit ik niet op je rekening.
-Moet ik betalen?
24
00:04:19,384 --> 00:04:20,927
Dank je.
25
00:04:25,807 --> 00:04:27,225
En?
26
00:04:29,811 --> 00:04:35,233
Het antwoord is nog steeds nee.
-Waarom niet?
27
00:04:35,358 --> 00:04:39,154
Je hoeft niet eens te rijden.
Lourens zal rijden.
28
00:04:39,279 --> 00:04:42,532
Hij is jong, hij heeft
iemand met ervaring nodig.
29
00:04:42,657 --> 00:04:44,659
En wat vervoer je?
30
00:04:45,452 --> 00:04:47,412
Niks illegaals.
31
00:04:47,537 --> 00:04:51,792
Je kent me. Kom op, wat zeg je?
32
00:04:51,917 --> 00:04:55,796
Dat is het probleem. Ik ken jou.
33
00:04:57,881 --> 00:04:59,466
Tot ziens.
34
00:05:18,860 --> 00:05:23,240
noordelijke buitenwijken
Kaapstad
35
00:07:00,837 --> 00:07:05,800
Bo-Kaap
Kaapstad
36
00:07:30,909 --> 00:07:38,249
Vertrouw je de heiden met zo'n levering?
-Moet iemand als jij 't binnensmokkelen?
37
00:07:38,375 --> 00:07:43,088
Hassan. Het is genoeg om te weten
dat dat mijn wens is.
38
00:07:51,763 --> 00:07:54,849
Baas. Hij is hier.
39
00:07:57,060 --> 00:07:59,562
Ons gast is gearriveerd.
40
00:08:03,817 --> 00:08:08,321
Je geeft hun thee en je gaat weg
wanneer je dat gevraagd wordt.
41
00:08:08,446 --> 00:08:11,658
Praat tegen niemand. Begrepen?
-Ja, Baboo.
42
00:08:32,262 --> 00:08:35,640
Assalamu aleikum.
-Wa-aleikum as-salam.
43
00:08:36,766 --> 00:08:38,268
Gaat u maar zitten.
44
00:08:50,363 --> 00:08:55,660
Hoe is het met de familie Shaheed?
-Goed. Zoer goed.
45
00:08:55,994 --> 00:08:57,829
Godzijdank.
46
00:09:22,812 --> 00:09:27,942
Vertel, hoe gaan de voorbereidingen?
Moet ik me zorgen maken?
47
00:09:28,068 --> 00:09:31,571
Alles is in orde. Het pakje is onderweg.
48
00:09:31,696 --> 00:09:33,406
Goed om te horen.
49
00:09:39,287 --> 00:09:43,750
En hebben jullie het geld?
50
00:09:43,875 --> 00:09:46,419
Ja, hoor.
-Zeer goed.
51
00:09:55,053 --> 00:09:56,930
Hassan.
52
00:10:04,896 --> 00:10:07,774
Ismail. Ismail, stop.
53
00:10:22,956 --> 00:10:24,457
Die kant op.
54
00:12:26,579 --> 00:12:27,956
Ik ben neergeschoten.
55
00:12:28,081 --> 00:12:30,208
Op de grond.
-Niet schieten.
56
00:12:31,084 --> 00:12:33,211
Niet bewegen.
-Niet schieten.
57
00:12:33,336 --> 00:12:35,255
Blijf liggen.
58
00:12:36,339 --> 00:12:38,758
Ik neem het wel over, agent.
59
00:12:38,883 --> 00:12:41,386
Sta op. Vooruit.
60
00:12:42,929 --> 00:12:44,389
Sta op.
61
00:12:46,391 --> 00:12:51,521
Jezus, Ismail, wat heb je je
nu weer op de hals gehaald?
62
00:12:56,317 --> 00:13:01,281
Loxton, Karoo
Zuid-Afrika
63
00:14:00,715 --> 00:14:03,092
Dit gaat hoogstens een week duren.
64
00:14:03,217 --> 00:14:08,431
Een korte vlucht tot Limpopo waar we
Lourens ontmoeten met z'n truck...
65
00:14:08,556 --> 00:14:14,854
we halen het pakje op bij Zimbabwe
en dan zijn we zo weer terug in Loxton.
66
00:14:14,979 --> 00:14:18,941
Ik zal je genoeg betalen
om het hele dak te herstellen.
67
00:14:28,201 --> 00:14:30,745
Wat ben jij een taaie onderhandelaar.
68
00:14:33,790 --> 00:14:38,419
Ik zal je genoeg betalen
om het hele huis op te knappen.
69
00:14:39,670 --> 00:14:41,255
In dollars.
70
00:14:46,427 --> 00:14:49,722
Waarom denk je dat ik geschikt ben?
71
00:14:53,059 --> 00:14:56,229
We weten allebei
dat jij meer dan geschikt bent.
72
00:15:05,238 --> 00:15:10,660
inlichtingendienst
Kaapstad
73
00:15:19,710 --> 00:15:23,423
Jij zult met me moeten praten, makker.
74
00:15:25,383 --> 00:15:28,970
We zijn maar met z'n tweeën.
-Het zal wel.
75
00:15:30,388 --> 00:15:35,351
Verdomme, m'n been doet pijn.
-De dokter is onderweg.
76
00:15:36,561 --> 00:15:38,855
Ik zeg niks tot ik m'n beloning heb.
77
00:15:38,980 --> 00:15:45,319
Ik kan je alleen helpen als je me iets
bruikbaars geeft. Je weet hoe dit werkt.
78
00:15:46,904 --> 00:15:48,406
Goed.
79
00:15:52,535 --> 00:15:56,873
Vertel me maar
wat er daar precies gebeurd is.
80
00:15:56,998 --> 00:16:01,002
Baboo Rayan pikte me vanmorgen op.
81
00:16:01,127 --> 00:16:04,589
Hij zei dat ze iemand
nodig hadden in de keuken.
82
00:16:04,714 --> 00:16:08,259
Maar er klopte iets niet.
-Hoezo?
83
00:16:08,384 --> 00:16:12,013
Iedereen was zenuwachtig.
Het zat er al weken aan te komen.
84
00:16:12,138 --> 00:16:16,100
Nachtelijke afspraken
tussen Osman en de jongens.
85
00:16:16,225 --> 00:16:20,271
Ik weet het niet. Waar is de dokter?
-Doe maar rustig.
86
00:16:24,108 --> 00:16:26,235
Is dat de dokter?
87
00:16:28,529 --> 00:16:33,284
Wat heb ik dan aan u, mevrouw?
-De echte vraag is...
88
00:16:33,409 --> 00:16:38,080
wat heb ik nu eigenlijk aan jou?
-Praat je nu als een blanke?
89
00:16:40,791 --> 00:16:44,212
Jij gaat mij alles vertellen.
90
00:16:44,337 --> 00:16:50,259
Als je ook maar iets verzwijgt,
voer ik je aan de honden. Begrepen?
91
00:16:57,266 --> 00:17:01,354
Woodstock
Kaapstad
92
00:17:13,491 --> 00:17:17,787
Ik aanvaard alleen cash.
De eerste maand vooraf betalen.
93
00:17:21,040 --> 00:17:24,043
En een borg van één maand.
94
00:17:29,090 --> 00:17:32,802
Ik kan je de rest bezorgen
aan het einde van de week.
95
00:17:45,314 --> 00:17:46,941
Dat is hem.
96
00:18:02,206 --> 00:18:05,418
Heeft Shaheed Osman
deze man vanmorgen ontmoet?
97
00:18:05,543 --> 00:18:09,422
Hij alleen?
-Hij en zijn mannen.
98
00:18:09,547 --> 00:18:13,301
Een van die hufters
heeft me neergeschoten.
99
00:18:15,052 --> 00:18:18,472
Oké, dus deze man is gearriveerd...
100
00:18:19,390 --> 00:18:21,892
en wat heb je gehoord?
-Niets.
101
00:18:22,018 --> 00:18:25,521
Ze zeiden amper iets toen ik er was.
102
00:18:25,646 --> 00:18:28,524
Er wordt iets het land in gesmokkeld.
103
00:18:28,649 --> 00:18:32,111
Zeiden ze niet wat het was?
-Nee.
104
00:18:32,236 --> 00:18:36,240
Een pakketje. Ze smokkelen
een pakketje het land in. Luister...
105
00:18:36,365 --> 00:18:41,954
De man wilde weten of ze 't geld hadden.
-En hebben ze dat?
106
00:18:42,079 --> 00:18:44,457
Dat zeiden ze.
-Dat ze het geld hadden?
107
00:18:44,582 --> 00:18:48,252
Maar het pakketje nog niet?
108
00:18:49,420 --> 00:18:55,468
Luister, iedereen. Dit is vanaf nu
de prioriteit van het bureau.
109
00:18:55,593 --> 00:19:00,139
We zoeken een kleine islamitische
groepering hier in Kaapstad.
110
00:19:00,264 --> 00:19:03,809
Ze noemen zichzelf 'Allajna',
'de Commissie'.
111
00:19:03,934 --> 00:19:07,688
Hoelang zitten ze al op onze radar?
-Ruim achttien maanden.
112
00:19:07,813 --> 00:19:10,274
Het zijn fantasten.
113
00:19:10,399 --> 00:19:14,028
Vanmorgen heeft Quinns informant
Allajna gefotografeerd...
114
00:19:14,153 --> 00:19:17,865
tijdens z'n ontmoeting
met deze topman van Al Qaida...
115
00:19:17,990 --> 00:19:20,576
Suleiman Daoud.
116
00:19:20,701 --> 00:19:27,291
Daoud had de Jordaanse ambassade
in Bagdad opgeblazen in augustus 2003.
117
00:19:27,416 --> 00:19:33,589
Hij zat achter de aanslag op de pijpleiding
tussen Egypte en Israël drie jaar later.
118
00:19:33,714 --> 00:19:39,804
En hij was betrokken bij de zelfmoord-
aanslagen in de Londense metro in 2008.
119
00:19:39,929 --> 00:19:42,515
En ga zo maar verder.
-Dus wij...
120
00:19:42,640 --> 00:19:46,560
moeten uitzoeken wat zo'n
zware jongen hier komt zoeken.
121
00:19:46,686 --> 00:19:51,732
We hebben het kenteken van de auto
van Barkatullah 'Baboo' Rayan...
122
00:19:51,857 --> 00:19:53,818
een van de schutters.
123
00:19:53,943 --> 00:19:59,031
Klopt, mevrouw.
Van een rode Toyota Tazz.
124
00:19:59,156 --> 00:20:03,703
Raj, kun je hem vinden, denk je?
125
00:20:03,828 --> 00:20:07,998
Insjallah. Als hij zich verplaatst,
zullen we hem vinden.
126
00:20:08,999 --> 00:20:13,087
Niemand neemt nog verlof.
Ze willen iets het land binnensmokkelen.
127
00:20:13,212 --> 00:20:16,173
Als Daoud erbij betrokken is,
is het iets groots.
128
00:20:16,298 --> 00:20:21,721
We moeten uitzoeken wat ze vervoeren
en ze tegenhouden. Bedankt.
129
00:20:22,888 --> 00:20:27,643
Mevrouw, nu er zo veel werk is...
-Schakel in wie je maar wilt.
130
00:20:40,656 --> 00:20:42,950
marktonderzoek
131
00:20:48,330 --> 00:20:50,958
junior onderzoeker
sollicitatie geaccepteerd
132
00:22:06,283 --> 00:22:09,662
Waarom wilt u voor
News This Week werken?
133
00:22:09,787 --> 00:22:13,374
Ik heb een diploma journalistiek.
-Met onderscheiding.
134
00:22:13,499 --> 00:22:17,211
Maar dan zit er een hiaat in uw cv.
135
00:22:17,336 --> 00:22:20,756
Klopt. Ik ben meteen
na m'n studies getrouwd.
136
00:22:20,881 --> 00:22:25,553
M'n man kreeg een goede baan,
dus ik besloot hem daarin te steunen.
137
00:22:25,678 --> 00:22:27,596
Dat leek de juiste beslissing.
138
00:22:27,721 --> 00:22:32,601
Maar zelfs dan hebt u afgezien van 'n
paar stages nooit 'n vaste baan gehad.
139
00:22:32,726 --> 00:22:36,313
M'n zoon opvoeden was m'n baan.
140
00:22:45,990 --> 00:22:48,284
Hoe snel kunt u typen?
141
00:22:56,834 --> 00:22:59,253
Mrs Strachan?
142
00:22:59,378 --> 00:23:01,463
Bent u in orde?
143
00:23:03,132 --> 00:23:05,968
Sorry dat ik uw tijd verspild heb.
144
00:23:06,093 --> 00:23:07,845
Zeg eens...
145
00:23:12,933 --> 00:23:15,436
Kunt u een geheim bewaren?
146
00:23:19,440 --> 00:23:23,027
Ik heb de afgelopen twintig jaar
niets anders gedaan.
147
00:23:26,947 --> 00:23:33,078
Swartwater
Zuid-Afrikaanse grens
148
00:24:35,349 --> 00:24:38,894
Ik zei nog dat je de stad uit moest,
Ismail.
149
00:24:41,814 --> 00:24:44,942
Waarom moest hij zo vermoord worden?
150
00:24:50,739 --> 00:24:52,700
In het openbaar.
151
00:24:54,284 --> 00:25:00,958
Het is een boodschap.
Dit komt ervan als je Daoud verraadt.
152
00:25:01,542 --> 00:25:05,879
We kunnen beter niet liegen
tegen Daoud over het geld.
153
00:25:06,005 --> 00:25:09,049
We krijgen het wel. Genoeg.
154
00:25:11,301 --> 00:25:15,222
Hebben we om hulp gevraagd
toen we de straat opruimden?
155
00:25:19,560 --> 00:25:23,147
Baboo, heb je een nieuwe uitvalsbasis
gevonden?
156
00:25:23,272 --> 00:25:24,732
Ja, hoor.
157
00:25:28,110 --> 00:25:33,699
Dan zullen we je niet langer lastigvallen.
Shukran, broeder Abdullah.
158
00:25:55,387 --> 00:25:58,557
De minister heeft gebeld. Hij wil je zien.
159
00:25:58,682 --> 00:26:02,519
Baas, we hebben
Baboo Rayans auto gevonden.
160
00:26:08,650 --> 00:26:10,360
Is het echt de auto?
161
00:26:10,486 --> 00:26:14,490
De kentekenherkenningssoftware
is nog niet zo secuur.
162
00:26:14,615 --> 00:26:17,576
Hij gaat oostwaarts op de N1.
Quinn is onderweg.
163
00:26:43,727 --> 00:26:45,646
Tot de volgende keer.
164
00:26:48,273 --> 00:26:51,193
Waar was je?
-Heb je m'n brief gelezen?
165
00:26:51,318 --> 00:26:53,987
Ik heb alleen 'n brief gehad.
-Ik leg het uit.
166
00:26:54,113 --> 00:26:57,699
Je hoeft helemaal niets uit te leggen,
mam.
167
00:26:58,700 --> 00:27:02,246
Waarom ben je weggegaan?
-Ik heb tijd nodig.
168
00:27:02,371 --> 00:27:07,376
Geef je eigenlijk wel om mij?
-Ik geef alleen maar om jou.
169
00:27:11,797 --> 00:27:13,257
Stap in.
170
00:27:15,884 --> 00:27:19,096
De advocaat zegt dat ik
de voogdij krijg over Barend.
171
00:27:19,221 --> 00:27:22,599
Stel je niet zo aan
en kom weer naar huis, Milla...
172
00:27:22,724 --> 00:27:25,102
of je ziet 'm nooit meer terug.
173
00:27:33,485 --> 00:27:37,823
Het doelwit slaat af naar Diana Road,
de eerste straat links.
174
00:27:38,240 --> 00:27:39,825
Begrepen.
175
00:27:46,623 --> 00:27:50,711
Wat doet hij?
-Hij parkeert bij een huis.
176
00:28:00,804 --> 00:28:02,431
Hebbes.
177
00:28:03,932 --> 00:28:07,895
Allajna is een splintergroepering
van een burgerwacht...
178
00:28:08,020 --> 00:28:13,483
opgericht aan het eind van de jaren 90
door deze man: Shaheed Latif Osman.
179
00:28:13,609 --> 00:28:17,404
Osman is 'n plaatselijk accountant.
Voor kleine ondernemingen.
180
00:28:17,529 --> 00:28:22,409
Hij noemt zichzelf 'n geleerde,
maar hij is niet welkom in de moskeeën.
181
00:28:22,534 --> 00:28:27,080
Hij laat zich in met een bende
kwade jongemannen en Rayan.
182
00:28:27,206 --> 00:28:32,461
Wat weten we over Rayan?
-Barkatullah 'Baboo' Rayan. 44 jaar.
183
00:28:32,586 --> 00:28:34,922
Runt 'n garage met z'n oom in Bo-Kaap.
184
00:28:35,047 --> 00:28:38,717
Nooit veroordeeld,
maar hij is meermaals opgepakt.
185
00:28:38,842 --> 00:28:42,638
Straatintimidatie, fraude, heling,
kleine dingen.
186
00:28:42,763 --> 00:28:46,558
We hebben z'n nummer achterhaald
via de lokale zendmast.
187
00:28:46,683 --> 00:28:50,145
Met Rayans nummer...
-We trekken z'n telefoongegevens na.
188
00:28:50,270 --> 00:28:55,984
En hun nieuwe uitvalsbasis?
-Beveiligd. En er is een oude wijnkelder.
189
00:28:56,109 --> 00:28:58,695
Er is een zwakke plek.
-Vertel.
190
00:28:58,820 --> 00:29:02,991
Raj denkt dat we bij hun schotelantenne
kunnen komen...
191
00:29:03,116 --> 00:29:06,703
zonder dat hun alarm afgaat.
-En?
192
00:29:06,828 --> 00:29:11,375
We kunnen er een elektroakoestische
microfoon en camera plaatsen.
193
00:29:11,500 --> 00:29:15,587
We kunnen niet in de kelder.
-Het is toch iets.
194
00:29:15,712 --> 00:29:18,173
Zolang we het doen als ze weg zijn.
195
00:29:18,298 --> 00:29:23,262
Volgens de buren gaat Rayan meestal
ontbijten in de koffiebar van z'n tante.
196
00:29:23,387 --> 00:29:28,058
Hij betaalt niet graag voor eten
als hij het gratis kan krijgen.
197
00:29:28,183 --> 00:29:31,478
Morgen. Zodra hij weggaat.
198
00:29:31,603 --> 00:29:35,732
Woodstock
Kaapstad
199
00:29:49,037 --> 00:29:50,789
Daar spreekt u mee.
200
00:29:58,130 --> 00:29:59,756
Pardon?
201
00:30:05,429 --> 00:30:08,348
Natuurlijk.
202
00:30:08,473 --> 00:30:12,269
Neem me niet kwalijk...
Ben ik aangenomen?
203
00:30:37,544 --> 00:30:40,756
Hou je aan het plan
en dan verloopt alles goed.
204
00:30:40,881 --> 00:30:44,926
Zodra Rayan weggaat,
gaan wij naar binnen.
205
00:30:47,346 --> 00:30:48,847
Kom.
206
00:30:50,223 --> 00:30:56,229
Milla Strachan, dit is jouw plek.
Je rapporteert aan Jessica van Zandt.
207
00:30:59,608 --> 00:31:04,154
Dit is Theunie Brenner.
Hij rapporteert ook aan Jessica.
208
00:31:04,946 --> 00:31:07,741
Geen zorgen. Ik brief haar wel.
209
00:31:18,960 --> 00:31:20,879
Succes.
210
00:31:53,036 --> 00:31:56,456
De minister wil
een ommetje maken met je.
211
00:32:04,965 --> 00:32:09,010
Heb je je veiligheidsbriefing al gehad?
-Ja, klopt.
212
00:32:09,136 --> 00:32:10,554
Zijn we spionnen?
213
00:32:10,679 --> 00:32:14,891
Helemaal niet. Zij zijn spionnen.
Wij zijn onderzoekers.
214
00:32:15,016 --> 00:32:16,852
Is het niet, Theunie?
215
00:32:20,689 --> 00:32:23,525
Ik ben zo blij dat je hier bent.
216
00:32:24,860 --> 00:32:27,863
Heb je kopieën van News This Week?
217
00:32:31,199 --> 00:32:34,744
Als iemand iets vraagt:
je bent journalist voor deze rommel.
218
00:32:34,870 --> 00:32:40,041
We krijgen dagelijks onderzoeksthema's.
Om 17u dienen we in wat we hebben.
219
00:32:40,167 --> 00:32:44,129
Onze prioriteit is nu de islamitische
extremistengroep Allajna.
220
00:32:44,254 --> 00:32:48,633
En deze man,
Barkatullah 'Baboo' Rayan...
221
00:32:48,758 --> 00:32:51,928
is een aanwijzing.
Dat zijn z'n telefoongegevens.
222
00:32:52,053 --> 00:32:57,225
Kun jij nagaan wie hij in de afgelopen
drie maanden gebeld heeft?
223
00:32:59,186 --> 00:33:04,816
Geen zorgen. Begin bij het begin
en stop wanneer je aan het einde bent.
224
00:33:10,614 --> 00:33:15,410
Je ziet er goed uit.
-Dat hoef je me niet te vertellen.
225
00:33:15,535 --> 00:33:18,747
Ik ben afgevallen.
Kijk ons nu toch eens.
226
00:33:18,872 --> 00:33:24,503
Niet meer op de vlucht voor de wet.
-Ja. Wij zijn de wet.
227
00:33:26,755 --> 00:33:31,676
Ik heb de definitieve versie van
het Pelindaba-rapport gelezen.
228
00:33:33,136 --> 00:33:36,181
Hoe erg is het?
-Dat weet je.
229
00:33:36,306 --> 00:33:41,061
Anders had je m'n telefoontjes
wel beantwoord.
230
00:33:41,186 --> 00:33:44,898
David, ik heb de beste beslissing
gemaakt met wat ik wist.
231
00:33:45,023 --> 00:33:47,526
Waarom is m'n kroongetuige
anders vermoord?
232
00:33:47,651 --> 00:33:53,365
Wat zeg je nu?
Dat er een informant vermoord is?
233
00:33:54,366 --> 00:33:59,329
Dat is gewoon wat bendes doen.
Vorig jaar konden we niet weten...
234
00:33:59,454 --> 00:34:02,624
Nina, het is jouw werk om dat te weten.
235
00:34:03,625 --> 00:34:07,379
Ik denk nog steeds dat er
een lek was in het onderzoek.
236
00:34:07,504 --> 00:34:11,841
Je bent te snel in actie gekomen,
zonder overtuigend bewijs...
237
00:34:11,967 --> 00:34:15,303
en zonder resultaat. Dat was het.
238
00:34:15,428 --> 00:34:19,933
We weten allebei
waartoe deze puinhoop zal leiden.
239
00:34:20,058 --> 00:34:24,604
Ik kan me moeilijk voorstellen
dat je carrière overeind gaat blijven.
240
00:34:26,022 --> 00:34:28,567
Wie gaat mij vervangen?
241
00:34:32,028 --> 00:34:33,363
Niemand.
242
00:34:34,406 --> 00:34:37,117
Het is gedaan met de inlichtingendienst.
243
00:34:56,386 --> 00:35:01,141
Theunie? Sorry, Theunie?
244
00:35:01,266 --> 00:35:05,729
Rayan blijft maar
een bepaald nummer bellen.
245
00:35:05,854 --> 00:35:08,481
Van een zekere Mr Julius Shabangu.
246
00:35:10,900 --> 00:35:15,655
Zet het in je verslag en geef het door.
247
00:36:18,385 --> 00:36:21,304
Bravo-5 aan Alfa-1,
het doelwit komt in beweging.
248
00:36:21,429 --> 00:36:24,140
Oké, iedereen. Het is zover.
249
00:36:44,285 --> 00:36:47,831
Vooruit, aan de slag.
250
00:37:02,303 --> 00:37:06,933
Bravo-5, zo te zien is hij
onderweg naar de koffiebar.
251
00:37:16,359 --> 00:37:20,864
Paul... Rustig maar, we zijn onzichtbaar.
252
00:37:26,870 --> 00:37:31,458
Oké, hij is bijna bij jou, Bravo-1, over.
-Begrepen.
253
00:37:52,187 --> 00:37:55,732
Wat heb je uitgespookt?
-Hoe bedoel je, tante?
254
00:37:55,857 --> 00:38:01,446
In Bo-Kaap. Wat was dat, Barkatullah?
Je maakt onze familie te schande.
255
00:38:01,571 --> 00:38:05,867
Wacht even. Er klopt iets niet.
-Bravo-1, wat scheelt er?
256
00:38:05,992 --> 00:38:08,620
Wat is jouw probleem, verdomme?
257
00:38:08,745 --> 00:38:11,456
Wat moet jij?
258
00:38:11,581 --> 00:38:15,460
Ik wil je hier niet meer zien.
-Z'n tante weet van z'n capriolen.
259
00:38:15,585 --> 00:38:19,380
Ik wil jou niet meer zien.
-Hoor je wat je tante zegt?
260
00:38:22,759 --> 00:38:24,385
Pas maar op, man.
261
00:38:25,637 --> 00:38:29,265
Ze stuurt hem weg.
-Wat als hij terugkomt?
262
00:38:33,102 --> 00:38:35,939
Verdomme, hij komt terug.
263
00:38:36,064 --> 00:38:40,527
Q, hoorde je dat?
-Ja. Geef me de Q20 eens.
264
00:38:43,446 --> 00:38:45,198
Vooruit.
265
00:38:45,323 --> 00:38:49,744
Centrale, geef me
de locatie van het doelwit.
266
00:38:51,204 --> 00:38:53,706
Het doelwit keert terug.
267
00:39:00,964 --> 00:39:06,553
Centrale aan Alfa. Alfa-1 bevestigd.
Het doelwit is onderweg naar huis.
268
00:39:08,763 --> 00:39:11,724
Alfa, hoor je mij?
-Ik hoor je.
269
00:39:17,730 --> 00:39:21,818
Alfa-1, over één minuut
rijdt hij de straat in.
270
00:39:31,327 --> 00:39:33,538
Alfa-1, afbreken.
271
00:39:41,045 --> 00:39:43,172
Bravo-2, zorg voor afleiding.
272
00:39:43,298 --> 00:39:47,760
Begrepen.
-Drie, twee, één...
273
00:39:48,970 --> 00:39:50,388
Nu.
274
00:39:56,060 --> 00:39:59,522
Rij toch door. Wat moet dit?
275
00:40:02,650 --> 00:40:05,987
Afbreken, Quinn. Nu.
276
00:40:07,280 --> 00:40:10,450
Rijden. Wat doe je nou?
277
00:40:18,750 --> 00:40:20,460
Paul?
278
00:40:21,169 --> 00:40:23,588
Doe voorzichtig, hè.
279
00:40:30,720 --> 00:40:32,263
Rij door.
280
00:40:47,236 --> 00:40:48,905
Aan de kant.
281
00:40:59,248 --> 00:41:01,542
Paul, geef de tape.
282
00:41:38,162 --> 00:41:41,582
Kom op nu.
-Ja, hoor.
283
00:42:07,066 --> 00:42:10,570
Eens kijken wat we hier hebben.
284
00:42:25,376 --> 00:42:29,213
Team Alfa,
we hebben beeld van het doelwit.
285
00:42:29,338 --> 00:42:31,257
Knap werk, iedereen.
286
00:42:34,177 --> 00:42:37,138
Zeg nog eens waarom we dit doen.
287
00:42:39,724 --> 00:42:41,851
Omdat het ons werk is.
288
00:42:45,396 --> 00:42:48,399
Je mag me gerust feliciteren.
289
00:43:00,369 --> 00:43:04,040
Ze gaan de boel hier sluiten.
-Wat?
290
00:43:06,542 --> 00:43:11,422
De president gaat aankondigen
dat hij de PBI wil ontbinden.
291
00:43:13,132 --> 00:43:18,679
Je hebt 't verslag van Pelindaba gelezen.
-De onderminister van Veiligheid ook.
292
00:43:20,932 --> 00:43:24,727
Wie heeft het nog meer gelezen?
-Voorlopig alleen wij tweeën.
293
00:43:24,852 --> 00:43:31,442
We kunnen ze Daoud toch wel geven?
Dan zullen ze ons toch niet ontslaan?
294
00:43:35,988 --> 00:43:41,869
Sorry, maar ik moet het vragen...
Wat zegt dit over mij?
295
00:43:41,994 --> 00:43:45,039
Geen zorgen, de schuld
wordt op mij geschoven.
296
00:43:45,164 --> 00:43:47,959
Ja, maar het was niet jouw schuld.
297
00:43:48,084 --> 00:43:51,462
Ik weet niet wat Lemmer
daarop zou zeggen.
298
00:43:52,672 --> 00:43:56,008
Heb je sindsdien nog
met hem gesproken?
299
00:43:59,345 --> 00:44:01,264
Hij is van de radar verdwenen.
300
00:44:33,754 --> 00:44:36,215
Hallo, meneer.
301
00:44:36,340 --> 00:44:40,928
Sorry, ben ik te laat?
Ik zal u helpen met uw bagage.
302
00:44:54,275 --> 00:44:56,986
Lourens Le Riche.
303
00:45:00,448 --> 00:45:05,745
Je mag me Lemmer noemen.
-Oké. Prima.
304
00:45:05,870 --> 00:45:07,413
Lemmer.
305
00:45:28,559 --> 00:45:30,978
Hartelijk dank.
306
00:45:31,103 --> 00:45:32,939
Goedemorgen.
307
00:45:33,064 --> 00:45:37,193
Lange nacht gehad?
-Nee, een rustig avondje thuis. En jij?
308
00:45:37,318 --> 00:45:39,195
Wat denk je zelf?
309
00:45:39,320 --> 00:45:41,822
Goedemorgen.
310
00:45:44,659 --> 00:45:49,664
Aandacht iedereen.
Julius Shabangu is nu onze prioriteit.
311
00:45:49,789 --> 00:45:52,500
Allemaal dankzij Mrs Strachan.
312
00:46:06,389 --> 00:46:09,684
Wanneer zijn ze aangekomen?
-Een paar minuten geleden.
313
00:46:12,395 --> 00:46:15,147
Doe niets zonder mijn toestemming.
314
00:46:27,285 --> 00:46:31,998
Dus jij bent politieagent?
315
00:46:33,582 --> 00:46:40,298
Dat zei tante Teunie althans.
Ze zei dat je loopt als een politieagent.
316
00:46:40,756 --> 00:46:42,675
Je manier van lopen.
317
00:46:44,802 --> 00:46:50,766
Dat is beter dan wat m'n pa zegt.
Hij zegt dat je een crimineel bent.
318
00:46:53,060 --> 00:46:58,232
Niet dat ik denk dat je er een bent.
Het was een grap, hij denkt niet echt...
319
00:46:58,357 --> 00:47:03,946
Geen zorgen, ik ben geen crimineel.
-Goed dan.
320
00:47:07,658 --> 00:47:10,453
Wat doe je dan voor werk?
321
00:47:10,578 --> 00:47:14,874
Ogen op de weg.
-Ja, sorry. Sorry dat ik het vroeg.
322
00:47:17,918 --> 00:47:20,504
Ik wilde niet...
-Lourens, het is oké.
323
00:47:20,629 --> 00:47:22,840
Dank je.
324
00:47:22,965 --> 00:47:26,093
Ik hoopte...
-Zwijg nu maar.
325
00:47:30,473 --> 00:47:32,433
Ik zal gewoon rijden.
326
00:47:50,076 --> 00:47:51,994
Alfa-1, doelwit is in zicht.
327
00:47:59,627 --> 00:48:02,797
We hebben zicht op de 4x4, heren.
328
00:48:02,922 --> 00:48:06,967
Oké, Raj. Zeg eens,
wat gebeurt er binnen?
329
00:48:07,093 --> 00:48:08,636
Momentje.
330
00:48:23,067 --> 00:48:25,694
Is dat het?
331
00:48:25,820 --> 00:48:28,781
Dit is Alfa-1.
We moeten meteen in actie komen.
332
00:48:28,906 --> 00:48:33,577
Ik heb drie teams nodig. Begrepen?
-Dat zal niet gaan.
333
00:48:33,702 --> 00:48:36,163
We hebben Osman en Suleiman.
334
00:48:36,288 --> 00:48:42,628
Het gaat niet, zei ik. Jullie moeten
je terugtrekken. Dat is een bevel.
335
00:48:43,629 --> 00:48:47,007
Begrepen.
We moeten ons terugtrekken.
336
00:48:47,133 --> 00:48:49,885
De auto is niet geregistreerd.
337
00:48:54,014 --> 00:48:56,600
Zeg het me als ze terugkomen.
338
00:49:01,480 --> 00:49:03,816
Hebben we nog iets anders?
339
00:49:06,819 --> 00:49:09,530
Misschien hebben we niet niets...
340
00:49:20,666 --> 00:49:22,126
Ziezo.
341
00:49:34,722 --> 00:49:36,182
En nu?
342
00:49:36,307 --> 00:49:42,563
Volgens Diederick zou een man ons hier
opwachten. Hij moet hier ergens zijn.
343
00:49:43,731 --> 00:49:45,733
Zoeken jullie mij?
344
00:49:48,444 --> 00:49:50,529
Jullie mogen me Flea noemen.
345
00:49:53,532 --> 00:49:57,745
Lourens Le Riche?
-Ja, sorry. Lourens, aangenaam.
346
00:49:57,870 --> 00:49:59,955
Dan moet jij Lemmer zijn.
347
00:50:02,791 --> 00:50:07,922
We moeten opschieten.
Het is nog een eind naar de grens.
348
00:50:10,007 --> 00:50:13,177
Zit die broek niet wat te strak?
349
00:50:13,302 --> 00:50:17,932
Nee. Het is zweet van de...
-Tuurlijk.
350
00:50:49,338 --> 00:50:54,260
We hadden Daoud te pakken,
maar jij hebt 'm laten gaan.
351
00:50:54,385 --> 00:51:00,349
Het gaat niet om hem. Als we weten wat
hij hier doet, rollen we 't hele netwerk op.
352
00:51:00,474 --> 00:51:02,685
Dit moet je zien.
353
00:51:04,103 --> 00:51:05,771
Wat heb je?
354
00:51:05,896 --> 00:51:09,858
Een gesprek op de laptop van Ibrahim,
de jongste.
355
00:51:13,529 --> 00:51:18,701
Hij zegt: We hebben een akkoord.
Rabi' al-awwal 1 om 19u.
356
00:51:19,785 --> 00:51:23,872
Dat is over zo'n twee weken, 8 maart.
357
00:51:23,998 --> 00:51:27,668
De andere zegt:
We vinden dat het later moet.
358
00:51:27,793 --> 00:51:33,340
Onze man antwoordt:
We beginnen om 19u. En zo zal het zijn.
359
00:51:35,134 --> 00:51:37,094
Moet je dit zien.
360
00:51:37,219 --> 00:51:42,474
8 maart om 19u speelt Zuid-Afrika een
vriendschappelijke wedstrijd tegen de VS.
361
00:51:42,600 --> 00:51:45,019
In het Kaapstad-stadion.
362
00:51:45,144 --> 00:51:48,397
Die wedstrijd is sowieso uitverkocht.
363
00:51:49,857 --> 00:51:53,402
Hoeveel mensen zijn dat, 55.000?
364
00:51:54,320 --> 00:51:56,113
Dat is het doelwit.
365
00:52:01,035 --> 00:52:07,374
grenspost Beitbridge
Zimbabwe
366
00:52:35,986 --> 00:52:37,655
Blijf hier.
367
00:52:52,461 --> 00:52:54,296
Je zult me nodig hebben.
368
00:52:57,883 --> 00:53:01,553
Rustig. Dit is niet goed.
369
00:53:09,395 --> 00:53:13,065
Jullie kunnen ze maar beter
geen pijn gedaan hebben.
370
00:53:13,190 --> 00:53:16,568
Ze? Zijn het er meer dan één?
371
00:53:16,694 --> 00:53:21,198
Heeft Diederik je dat niet verteld?
-Hij heeft me veel niet verteld.
372
00:53:42,720 --> 00:53:44,888
vertaling: Gitte Hoefkens