1 00:00:15,750 --> 00:00:16,667 -(PANTING) -(GUNSHOTS) 2 00:00:16,750 --> 00:00:18,834 -(SIREN WAILS) -Hold your fire! 3 00:00:19,542 --> 00:00:21,125 Give me something that I can use. 4 00:00:23,625 --> 00:00:24,750 MAN: That's the guy. 5 00:00:26,041 --> 00:00:29,208 JANINA: Everyone, this is now an agency-wide priority. 6 00:00:29,417 --> 00:00:31,417 Al-Qaeda is bringing something into the country, 7 00:00:31,625 --> 00:00:33,041 and I want them stopped. 8 00:00:33,250 --> 00:00:34,792 You got nothing! 9 00:00:34,875 --> 00:00:36,417 The PBI is over. 10 00:00:37,625 --> 00:00:39,083 They're shutting us down. 11 00:00:39,667 --> 00:00:40,583 (PEOPLE PANICKING) 12 00:00:40,667 --> 00:00:42,917 -Why kill him like this? -It's a message. 13 00:00:44,208 --> 00:00:46,750 -You can call me Flea. -There's the target. 14 00:00:46,834 --> 00:00:47,875 (TIRES SCREECHING) 15 00:00:47,959 --> 00:00:49,959 Alpha One, abort. That's an order. 16 00:00:52,792 --> 00:00:54,417 (GROWLING) 17 00:01:00,125 --> 00:01:02,083 -(rhino breathing) -Flea: Gently. 18 00:01:02,166 --> 00:01:04,125 -(grunting) -Okay. Come on, let's do this. 19 00:01:04,208 --> 00:01:06,625 -(indistinct chatter) -Keep pushing. 20 00:01:06,709 --> 00:01:08,375 -(growling) -That's it. 21 00:01:08,458 --> 00:01:10,792 Keep pushing. Come on, boy. 22 00:01:11,291 --> 00:01:13,917 -Gently. -Come on. 23 00:01:14,000 --> 00:01:15,208 ♪ ♪ 24 00:01:15,291 --> 00:01:18,208 -Come on, boy. Let's go. -(all chattering) 25 00:01:18,291 --> 00:01:19,959 Okay, guys. 26 00:01:20,041 --> 00:01:22,083 Watch your direction. That's it. 27 00:01:22,166 --> 00:01:23,750 (chattering) 28 00:01:23,834 --> 00:01:25,250 (rhino snorts) 29 00:01:25,333 --> 00:01:27,083 (Flea grunting) 30 00:01:27,166 --> 00:01:29,583 That's it, that's it. Straighten up. 31 00:01:29,667 --> 00:01:33,041 -(all chattering) -(Rhino growling) 32 00:01:33,125 --> 00:01:35,417 Good. Good. Do it. 33 00:01:35,500 --> 00:01:36,917 (growling) 34 00:01:37,000 --> 00:01:38,166 Close it up. 35 00:01:41,542 --> 00:01:44,333 -(rhino roaring, growling) -(gate closing) 36 00:01:50,208 --> 00:01:53,250 ("This is War" by Brendan Jury playing) 37 00:01:53,333 --> 00:01:55,667 (panting) 38 00:01:55,750 --> 00:01:57,458 ♪ ♪ 39 00:02:00,667 --> 00:02:03,166 (singing in foreign language) 40 00:02:11,208 --> 00:02:13,375 ♪ This is war ♪ 41 00:02:13,834 --> 00:02:16,250 (singing in foreign language) 42 00:02:21,500 --> 00:02:23,667 (singing continues) 43 00:02:38,000 --> 00:02:40,083 ♪ This is war ♪ 44 00:02:40,667 --> 00:02:43,375 (singing in foreign language) 45 00:02:48,750 --> 00:02:50,875 ♪ This is war ♪ 46 00:02:58,333 --> 00:03:01,166 ♪ ♪ 47 00:03:01,250 --> 00:03:03,959 -(street chatter) -(car alarm blaring) 48 00:03:24,709 --> 00:03:26,959 Janina: So, how much time have I got? 49 00:03:28,417 --> 00:03:31,166 We're in the middle of an investigation. 50 00:03:35,792 --> 00:03:37,417 David: For you. 51 00:03:44,959 --> 00:03:47,333 David: Top of page 205. 52 00:03:49,000 --> 00:03:50,625 "In conclusion... 53 00:03:52,667 --> 00:03:54,959 "the commission rules that the PBI 54 00:03:55,041 --> 00:03:58,375 "acted without any conclusive evidence, 55 00:03:58,458 --> 00:04:01,834 and that there was no credible threat to the country." 56 00:04:02,333 --> 00:04:03,625 It further says that 57 00:04:03,709 --> 00:04:06,375 canceling the summit was an embarrassment 58 00:04:06,458 --> 00:04:08,792 to the President of the Republic. 59 00:04:09,542 --> 00:04:10,625 (sighs) 60 00:04:12,208 --> 00:04:14,375 And the president agrees. 61 00:04:17,834 --> 00:04:20,417 You know, I might've misjudged and moved in too fast, 62 00:04:20,500 --> 00:04:23,083 -but I know it was real. -Nina, 63 00:04:23,166 --> 00:04:25,875 you don't have to justify yourself to me. 64 00:04:26,834 --> 00:04:29,542 But the report says what it says. 65 00:04:31,625 --> 00:04:34,166 It's done. PBI is done. 66 00:04:37,250 --> 00:04:38,375 (David sighs) 67 00:04:38,917 --> 00:04:41,041 You had a good run. 68 00:04:42,041 --> 00:04:44,166 Better than most. 69 00:04:45,834 --> 00:04:47,291 I'm sorry. 70 00:04:47,375 --> 00:04:50,500 ♪ ♪ 71 00:04:54,208 --> 00:04:55,458 (quiet sigh) 72 00:04:55,542 --> 00:04:58,667 (rumbling) 73 00:05:20,583 --> 00:05:24,291 (both speak Afrikaans) 74 00:05:24,375 --> 00:05:25,875 (chuckles) 75 00:05:27,792 --> 00:05:29,000 (clears throat) 76 00:05:32,500 --> 00:05:34,625 ♪ ♪ 77 00:05:42,250 --> 00:05:44,250 (both speak Afrikaans) 78 00:05:47,041 --> 00:05:48,417 All good. 79 00:05:50,917 --> 00:05:52,750 -(clattering) -Lourens: You feel that? 80 00:05:54,291 --> 00:05:57,208 I think-- I think our passengers are waking up. 81 00:05:57,291 --> 00:05:59,834 -(banging) -Look it here. 82 00:05:59,917 --> 00:06:01,083 Check this. 83 00:06:01,166 --> 00:06:02,792 (Lourens laughs) 84 00:06:02,875 --> 00:06:04,709 (speaking English) 85 00:06:06,041 --> 00:06:07,125 (clattering continues) 86 00:06:07,208 --> 00:06:09,375 Sedative is wearing off. 87 00:06:10,625 --> 00:06:13,667 I'll need to inject them again within the next half an hour. 88 00:06:13,750 --> 00:06:16,000 -(rattling) -Then we stop in 30 minutes. 89 00:06:16,083 --> 00:06:18,166 ♪ ♪ 90 00:06:26,375 --> 00:06:27,458 Uh, nope. 91 00:06:27,542 --> 00:06:29,834 No more calls between Rayan and Nkunzi. 92 00:06:29,917 --> 00:06:32,917 Well, we need to keep our focus on the package. 93 00:06:33,000 --> 00:06:35,750 Whatever it is they're planning to bring into the country, 94 00:06:35,834 --> 00:06:38,750 -it could be coming from anywhere. -(cell phone ringing) 95 00:06:41,000 --> 00:06:43,333 So, if anything looks out of the ordinary, 96 00:06:43,417 --> 00:06:45,125 I want a report on my desk. 97 00:06:45,208 --> 00:06:46,208 Radius? 98 00:06:46,291 --> 00:06:48,667 Keep it within 100 clicks of the borders. 99 00:06:48,750 --> 00:06:50,250 -Ports and customs? -All of it. 100 00:06:50,333 --> 00:06:52,834 -(cell phone ringing) -Janina: Mrs. Nkosi? 101 00:06:55,125 --> 00:06:56,875 -(phone vibrating) -I need to know where we are. 102 00:06:56,959 --> 00:06:58,583 This will not be another Pelindaba. 103 00:06:58,667 --> 00:07:01,000 Quinn: Well, for now, we've got a tap on Osman's home landline, 104 00:07:01,083 --> 00:07:04,417 and we've got watchers in the apartment opposite. 105 00:07:04,500 --> 00:07:06,834 And who is in the house with him? 106 00:07:06,917 --> 00:07:08,291 His family. 107 00:07:08,375 --> 00:07:10,000 Wife, Teliha. 108 00:07:11,041 --> 00:07:12,250 What do we know about her? 109 00:07:12,333 --> 00:07:14,792 She comes from an ordinary middle-class home. 110 00:07:15,000 --> 00:07:18,667 She studied biological sciences at UCT, 111 00:07:18,750 --> 00:07:20,792 and did her PhD in London. 112 00:07:20,875 --> 00:07:22,250 Then she came back to Cape Town 113 00:07:22,333 --> 00:07:24,959 and married Osman. They have a daughter, Nazli. 114 00:07:25,041 --> 00:07:26,750 -She's 8 years old. -And Daoud? 115 00:07:26,834 --> 00:07:28,166 No positive sighting yet. 116 00:07:28,250 --> 00:07:30,875 You're a Bo-Kaap boy. Is there any way a man like that 117 00:07:30,959 --> 00:07:32,250 -could find refuge? -He is not gonna find 118 00:07:32,333 --> 00:07:34,500 a welcome from the people of Bo-Kaap. 119 00:07:34,583 --> 00:07:36,709 My money's on him being anywhere but there. 120 00:07:36,792 --> 00:07:38,709 Okay, so... 121 00:07:39,291 --> 00:07:40,709 what do we think they're bringing in? 122 00:07:40,792 --> 00:07:42,291 Well, if you're trying to make a statement 123 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 in a packed football stadium. 124 00:07:43,709 --> 00:07:45,166 -I'd say-- -Raj: Dirty bomb. 125 00:07:45,250 --> 00:07:46,250 (speaking Arabic) 126 00:07:46,333 --> 00:07:47,834 Nkosi: There's no reason to believe 127 00:07:47,917 --> 00:07:50,000 Allajna would have access to those kind of materials. 128 00:07:50,083 --> 00:07:51,875 There's no reason to believe they wouldn't. 129 00:07:52,625 --> 00:07:54,917 What's security like at Cape Town Stadium? 130 00:07:55,000 --> 00:07:56,333 Mixture of police and private contractors. 131 00:07:56,417 --> 00:07:59,166 It's good, but not good enough, if you ask me. 132 00:07:59,250 --> 00:08:00,625 I'll speak to their head of security. 133 00:08:00,709 --> 00:08:01,959 No. Not yet. 134 00:08:02,041 --> 00:08:03,625 We'll let it play out for now. 135 00:08:03,709 --> 00:08:06,041 Osman moves, we move. 136 00:08:07,041 --> 00:08:09,250 -(sighs) -(toilet flushes) 137 00:08:12,041 --> 00:08:14,166 (typing) 138 00:08:16,875 --> 00:08:19,333 -Trouble? -Uh, no. 139 00:08:19,792 --> 00:08:21,750 It's just my son. 140 00:08:22,500 --> 00:08:24,333 ♪ ♪ 141 00:08:24,417 --> 00:08:27,500 Listen, why did Janina mention Pelindaba? 142 00:08:27,583 --> 00:08:30,083 Was she talking about the old nuclear base? 143 00:08:31,417 --> 00:08:33,625 Pelindaba was a total fuck-up. 144 00:08:34,291 --> 00:08:35,417 We, well... 145 00:08:36,041 --> 00:08:39,000 Janina made the call to cancel a major international summit 146 00:08:39,083 --> 00:08:41,250 on climate change here in Cape Town. 147 00:08:42,000 --> 00:08:44,750 Lots of heads of state, lots of razzmatazz, 148 00:08:44,834 --> 00:08:46,834 all abandoned over a terrorist attack 149 00:08:46,917 --> 00:08:49,083 that never materialized. 150 00:08:50,000 --> 00:08:53,458 My advice is to never speak of it again. 151 00:08:53,542 --> 00:08:55,750 -Especially in front of Janina. -No. 152 00:08:58,417 --> 00:09:00,834 (exhales) Call your son. 153 00:09:00,917 --> 00:09:02,875 -I'll give you a bit of privacy. -Oh, no, no. 154 00:09:03,000 --> 00:09:05,125 I know we're not allowed to make personal calls at work. 155 00:09:05,208 --> 00:09:06,458 It's fine. 156 00:09:06,542 --> 00:09:07,917 Go ahead. 157 00:09:08,000 --> 00:09:10,375 I'll run interference with Nkosi. 158 00:09:10,458 --> 00:09:12,000 -Copy. -(both laugh) 159 00:09:13,500 --> 00:09:16,000 -Jess. -Hm? 160 00:09:16,333 --> 00:09:17,500 Thanks. 161 00:09:26,291 --> 00:09:29,458 (rock music ringtone) 162 00:09:33,333 --> 00:09:36,125 -Barend (on phone): Hello? -(speaking Afrikaans) 163 00:09:36,625 --> 00:09:37,959 (speaking Afrikaans) 164 00:09:44,917 --> 00:09:46,834 (Barend on phone): 165 00:09:56,083 --> 00:09:59,166 ♪ ♪ 166 00:10:03,792 --> 00:10:05,208 (Milla on phone): 167 00:10:18,834 --> 00:10:23,041 (Milla on phone): 168 00:10:24,625 --> 00:10:25,792 (Barend on phone): 169 00:10:32,291 --> 00:10:33,208 (hangs up) 170 00:10:35,875 --> 00:10:38,542 (traffic, construction noise) 171 00:10:38,625 --> 00:10:41,709 -(cars honking) -(birds flapping) 172 00:10:41,792 --> 00:10:44,875 ♪ ♪ 173 00:11:04,875 --> 00:11:06,333 -(knocking) -Baboo: Shaheed . 174 00:11:09,208 --> 00:11:10,625 We're on schedule. 175 00:11:11,792 --> 00:11:13,917 Good. 176 00:11:18,458 --> 00:11:21,583 (rhinos huffing) 177 00:11:28,583 --> 00:11:31,250 (growling, roar) 178 00:11:33,125 --> 00:11:35,250 (cage rumbling) 179 00:11:40,208 --> 00:11:43,291 ♪ ♪ 180 00:11:45,333 --> 00:11:47,458 (rhino huffing) 181 00:11:59,291 --> 00:12:00,625 We done? 182 00:12:01,417 --> 00:12:03,083 Flea: Just about. 183 00:12:10,542 --> 00:12:12,250 (rattling) 184 00:12:12,333 --> 00:12:14,000 Well, let's move then. 185 00:12:25,834 --> 00:12:28,125 (clears throat) Miss Flea, um, you, uh, 186 00:12:29,125 --> 00:12:31,250 you work with big game a lot, eh? 187 00:12:31,333 --> 00:12:33,041 I only work with big game. 188 00:12:33,125 --> 00:12:34,959 Oh, okay. (chuckles) 189 00:12:35,041 --> 00:12:36,834 -(clears throat) -Lemmer: Yeah, smooth. 190 00:12:37,667 --> 00:12:39,125 Well... 191 00:12:39,834 --> 00:12:41,500 (clears throat) 192 00:12:44,834 --> 00:12:46,208 (door shuts) 193 00:12:53,500 --> 00:12:56,417 ♪ ♪ 194 00:12:56,500 --> 00:12:59,667 (truck rumbling) 195 00:13:22,500 --> 00:13:24,750 -(rumbling continues) -(insects chirping) 196 00:13:37,083 --> 00:13:39,208 (truck rumbling) 197 00:13:51,458 --> 00:13:53,542 ♪ ♪ 198 00:14:04,291 --> 00:14:05,917 Are we in trouble? 199 00:14:06,500 --> 00:14:08,458 Well, if they're after the horns... 200 00:14:08,542 --> 00:14:11,250 -Um, should I go faster then? -No. 201 00:14:13,000 --> 00:14:15,750 Lemmer: When lionesses go hunting, you can't outrun them. 202 00:14:17,750 --> 00:14:20,709 They drive their prey towards the rest of the pride. 203 00:14:20,792 --> 00:14:22,417 Lourens: What? 204 00:14:24,041 --> 00:14:26,250 -Whoa! -(thud, man grunts) 205 00:14:28,875 --> 00:14:30,041 (grunts) 206 00:14:31,083 --> 00:14:32,500 (brakes hissing) 207 00:14:32,583 --> 00:14:34,000 (men yelling) 208 00:14:34,083 --> 00:14:36,166 (guns cocking) 209 00:14:36,250 --> 00:14:39,458 (yelling in Zulu) 210 00:14:44,875 --> 00:14:46,709 Lourens, wait. 211 00:14:46,792 --> 00:14:48,959 Man: Get out! Get out! 212 00:14:50,458 --> 00:14:52,333 -(grunts) -Man: Get on the floor! 213 00:14:54,917 --> 00:14:58,000 ♪ ♪ 214 00:14:58,792 --> 00:15:00,166 (speaking Zulu) 215 00:15:02,917 --> 00:15:04,583 Boss. 216 00:15:04,667 --> 00:15:06,834 (tense music playing) 217 00:15:09,166 --> 00:15:10,166 Get on the floor! 218 00:15:10,250 --> 00:15:12,583 -(Lourens grunts) -(speaking Zulu) 219 00:15:13,625 --> 00:15:15,583 (man speak Zulu) 220 00:15:39,709 --> 00:15:42,250 -Man 1: They might be in the bush, let's go! -Man 2: Nkunzi. 221 00:15:42,333 --> 00:15:44,083 (speaking Zulu) 222 00:15:44,166 --> 00:15:45,667 Man 3: I don't see shit here! 223 00:15:45,750 --> 00:15:47,458 I know you're there! 224 00:15:47,542 --> 00:15:49,375 Man 3: I don't see anything here! 225 00:15:49,458 --> 00:15:50,834 Nkunzi: Hey! 226 00:15:51,333 --> 00:15:53,291 You see this! 227 00:15:55,542 --> 00:15:57,125 You see this! 228 00:15:59,083 --> 00:16:01,250 (both whimpering) 229 00:16:02,625 --> 00:16:05,375 -(whimpering) -Lourens: No, no, please... 230 00:16:06,500 --> 00:16:09,250 -Please... (crying) -(man shouts) 231 00:16:09,583 --> 00:16:11,083 Nkunzi: Okay! 232 00:16:11,834 --> 00:16:13,375 You can see this! 233 00:16:13,458 --> 00:16:16,709 (hyperventilating) 234 00:16:18,041 --> 00:16:19,291 (whimpering) 235 00:16:19,375 --> 00:16:20,709 Lemmer: Okay! 236 00:16:21,834 --> 00:16:23,041 Okay! 237 00:16:23,125 --> 00:16:25,667 ♪ ♪ 238 00:16:25,875 --> 00:16:27,375 Yeah... (indistinct) 239 00:16:27,458 --> 00:16:30,083 (Zulu chatter) 240 00:16:32,625 --> 00:16:34,208 (speaking Zulu) 241 00:16:35,375 --> 00:16:37,083 (Nkunzi speaks Zulu) 242 00:16:41,917 --> 00:16:44,917 -(men chattering) -Nkunzi: Hm... 243 00:16:50,208 --> 00:16:51,709 (exhales) 244 00:16:54,041 --> 00:16:57,083 -You're the captain here? -Yes, sir. 245 00:17:00,542 --> 00:17:02,291 (mutters in Zulu) 246 00:17:09,041 --> 00:17:10,125 (grunts) 247 00:17:13,750 --> 00:17:15,750 (Lourens crying) 248 00:17:16,583 --> 00:17:18,250 (Nkunzi speaks Zulu): 249 00:17:18,333 --> 00:17:19,542 (crying) 250 00:17:19,625 --> 00:17:22,750 Where is the stuff? 251 00:17:23,500 --> 00:17:27,000 I... I don't know what you're talking about... 252 00:17:27,083 --> 00:17:28,959 Okay. One! 253 00:17:29,041 --> 00:17:31,792 -We... we don't know... -Flea: Please! 254 00:17:32,166 --> 00:17:33,542 (crying) 255 00:17:33,625 --> 00:17:35,333 -We don't know, sir. -Two! 256 00:17:35,417 --> 00:17:36,917 We don't know! We don't know 257 00:17:37,000 --> 00:17:38,917 what you're talking about... 258 00:17:39,000 --> 00:17:40,583 ♪ ♪ 259 00:17:40,667 --> 00:17:43,417 -Three. -(gunshot, screaming) 260 00:17:45,458 --> 00:17:48,375 (speaking Zulu) 261 00:17:48,458 --> 00:17:50,625 I want my stuff! 262 00:17:51,291 --> 00:17:53,500 They want the rhinos. What do they want? 263 00:17:53,583 --> 00:17:55,750 -Lourens: What do you want-- -Did you say rhinos? 264 00:17:55,834 --> 00:17:56,959 Hey! 265 00:17:57,959 --> 00:18:00,875 -Nkunzi: Do I look like a fucking poacher? -Man: No, boss. 266 00:18:00,959 --> 00:18:03,125 -No. -Do I look like a poacher? 267 00:18:04,208 --> 00:18:06,166 I don't care about rhino horns! 268 00:18:06,250 --> 00:18:08,083 Fucking Chinese witchcraft! 269 00:18:08,166 --> 00:18:10,667 (Lourens crying) 270 00:18:13,083 --> 00:18:15,333 Hello, Captain. 271 00:18:15,417 --> 00:18:18,458 -(grunts) -Where is the stuff? 272 00:18:18,542 --> 00:18:21,333 We're just-- We're transporting rhinos. 273 00:18:22,166 --> 00:18:24,667 -Oh. Oh. -Yeah. Yeah, that's all. 274 00:18:24,750 --> 00:18:26,333 Oh! 275 00:18:31,125 --> 00:18:32,208 (sighs) 276 00:18:33,166 --> 00:18:34,834 Transporting rhinos, huh? 277 00:18:36,250 --> 00:18:37,792 (grunts) 278 00:18:38,417 --> 00:18:40,166 (groaning) 279 00:18:40,583 --> 00:18:43,709 -Where are the diamonds? -I told you... 280 00:18:43,792 --> 00:18:46,291 ♪ ♪ 281 00:18:46,375 --> 00:18:48,458 You are going to remember. 282 00:18:48,542 --> 00:18:50,291 (men chattering) 283 00:18:50,375 --> 00:18:52,542 (speaking Zulu) 284 00:18:53,250 --> 00:18:54,333 Please! 285 00:18:54,417 --> 00:18:57,583 Where are the fucking diamonds?! 286 00:18:57,667 --> 00:19:00,583 -I already told you! -(Flea crying) 287 00:19:00,667 --> 00:19:02,291 She doesn't know! 288 00:19:02,375 --> 00:19:03,792 She doesn't know where they are-- 289 00:19:03,875 --> 00:19:06,041 -(gunshot) -(Flea screams) 290 00:19:08,750 --> 00:19:11,041 (speaking Zulu) 291 00:19:12,875 --> 00:19:14,834 (Flea crying) 292 00:19:14,917 --> 00:19:16,583 Do you remember, MacGyver? 293 00:19:19,125 --> 00:19:20,625 (speaking Zulu) 294 00:19:20,709 --> 00:19:23,208 (dramatic music playing) 295 00:19:24,166 --> 00:19:26,166 Lemmer: Drop it! Put it down. 296 00:19:26,250 --> 00:19:28,875 -Put it down. Put it down. Okay. -(men chattering) 297 00:19:28,959 --> 00:19:30,834 Up, up, up, up. 298 00:19:31,709 --> 00:19:34,208 -Flea, pick up my gun and get behind me. -(Nkunzi shouting) 299 00:19:34,291 --> 00:19:36,875 Flea, pick up my gun and get behind me now. 300 00:19:36,959 --> 00:19:40,583 (shouting in Zulu) 301 00:19:42,709 --> 00:19:44,083 Look at me. 302 00:19:44,166 --> 00:19:46,333 We're okay. You're driving, okay? 303 00:19:46,417 --> 00:19:48,166 -Get in the truck. -(yelling in Zulu) 304 00:19:48,250 --> 00:19:49,917 Go, go, go. 305 00:19:52,625 --> 00:19:54,458 Put down the fucking gun! 306 00:19:58,250 --> 00:20:00,083 Put it down! 307 00:20:00,166 --> 00:20:01,834 (gunshots) 308 00:20:01,917 --> 00:20:02,875 (air hissing) 309 00:20:02,959 --> 00:20:04,375 Steady, steady. 310 00:20:04,458 --> 00:20:06,417 (Nkunzi grunting) 311 00:20:06,959 --> 00:20:08,583 (truck starts) 312 00:20:12,125 --> 00:20:13,458 (grunts) 313 00:20:14,959 --> 00:20:16,250 Go! 314 00:20:17,417 --> 00:20:18,792 (rumbling) 315 00:20:24,208 --> 00:20:26,166 (yelling in Zulu) 316 00:20:26,250 --> 00:20:29,083 (gunfire) 317 00:20:29,166 --> 00:20:31,291 (bullets ricochet) 318 00:20:32,959 --> 00:20:36,500 (gunfire continues) 319 00:20:37,250 --> 00:20:38,542 (clicking) 320 00:20:38,625 --> 00:20:41,834 -Fuck! Fuck! -Man: Fuck, they got away! 321 00:20:42,959 --> 00:20:44,625 (speaking Zulu) 322 00:20:46,125 --> 00:20:47,458 Fuck! 323 00:20:48,625 --> 00:20:50,291 (speaking Zulu) 324 00:20:50,875 --> 00:20:53,208 ♪ ♪ 325 00:20:53,291 --> 00:20:56,458 (heavy breathing) 326 00:21:01,542 --> 00:21:04,834 Slow down, Nkunzi man. I don't understand you. 327 00:21:06,792 --> 00:21:09,000 What do you mean they weren't there? 328 00:21:11,166 --> 00:21:13,000 Osman (on computer): But you can't have looked properly. 329 00:21:13,083 --> 00:21:15,166 All I know is that the diamonds were on that truck somewhere, 330 00:21:15,250 --> 00:21:17,041 and all you had to do was to find them. 331 00:21:17,125 --> 00:21:19,500 Listen, I don't-- Hello? 332 00:21:21,500 --> 00:21:24,625 (inaudible) 333 00:21:31,375 --> 00:21:34,709 -(truck rumbling) -(insects chirping) 334 00:21:41,208 --> 00:21:42,834 Lemmer: Flea. 335 00:21:43,542 --> 00:21:44,917 Flea, are you okay? 336 00:21:46,875 --> 00:21:48,709 No, I'm fine. 337 00:21:49,792 --> 00:21:51,792 We need to find a payphone. 338 00:21:51,875 --> 00:21:54,625 -We need to call in the boy's body. -We're not stopping. 339 00:21:54,709 --> 00:21:57,208 We can't just leave him out there. 340 00:21:58,041 --> 00:21:59,792 What if they're following us? 341 00:21:59,875 --> 00:22:03,000 (somber music playing) 342 00:22:03,083 --> 00:22:05,333 Lemmer: No one is following us. 343 00:22:08,208 --> 00:22:09,333 Okay? 344 00:22:13,792 --> 00:22:16,959 (quiet chatter) 345 00:22:18,875 --> 00:22:20,250 Hello. 346 00:22:23,208 --> 00:22:25,041 (speaking Afrikaans) 347 00:22:26,041 --> 00:22:27,792 (speaking Afrikaans) 348 00:22:42,417 --> 00:22:45,250 (Christo speaks Afrikaans) 349 00:22:48,500 --> 00:22:49,959 Christo: 350 00:23:07,417 --> 00:23:10,500 ♪ ♪ 351 00:23:13,417 --> 00:23:14,792 (scoffs) 352 00:23:16,500 --> 00:23:20,250 "Cape Times"? ETV? CNBC Africa? 353 00:23:24,834 --> 00:23:26,458 "News This Week." 354 00:23:51,500 --> 00:23:52,625 Barend: 355 00:23:55,041 --> 00:23:56,667 Christo: 356 00:23:57,291 --> 00:24:00,500 -(heavy breathing) -(Milla gasps) 357 00:24:17,625 --> 00:24:20,750 ♪ ♪ 358 00:24:24,625 --> 00:24:26,000 Hey, hey. 359 00:24:44,750 --> 00:24:48,083 -(dial tone) -Operator (on phone): 10111, how can we assist? 360 00:24:48,166 --> 00:24:50,625 There's been an accident 361 00:24:50,709 --> 00:24:54,542 about 50 kilometers south of Beitbridge on the R524. 362 00:24:55,625 --> 00:24:57,041 Someone's been killed. 363 00:24:57,125 --> 00:24:59,041 Operator: Are you there now, sir? 364 00:24:59,583 --> 00:25:01,166 Lemmer: No. 365 00:25:01,250 --> 00:25:03,500 Operator: Can I have your name, please? 366 00:25:03,583 --> 00:25:05,625 Lemmer: You-you need to send someone. 367 00:25:05,709 --> 00:25:08,375 (insects chirping) 368 00:25:12,375 --> 00:25:15,542 (tense music playing) 369 00:25:32,333 --> 00:25:34,625 (traffic noise) 370 00:25:41,291 --> 00:25:44,458 (street chatter) 371 00:25:46,667 --> 00:25:49,291 (quiet chatter) 372 00:25:51,417 --> 00:25:53,583 Okay, see you later. 373 00:25:55,291 --> 00:25:57,458 -You're early. -Mm. 374 00:26:00,083 --> 00:26:01,458 (sighs) 375 00:26:03,291 --> 00:26:05,959 So, what have we got today? 376 00:26:07,834 --> 00:26:10,000 All of the police reports 377 00:26:10,083 --> 00:26:12,625 over the last 24 hours 378 00:26:12,709 --> 00:26:14,917 from the northern border. 379 00:26:15,375 --> 00:26:16,959 I can do it. 380 00:26:18,583 --> 00:26:21,667 ♪ ♪ 381 00:26:23,250 --> 00:26:24,792 (sighs) 382 00:26:29,959 --> 00:26:31,542 Be my guest. 383 00:26:34,417 --> 00:26:36,500 ♪ ♪ 384 00:26:59,291 --> 00:27:00,917 (brakes squeak, hiss) 385 00:27:01,000 --> 00:27:02,500 (cuts engine) 386 00:27:07,083 --> 00:27:08,875 (Diederik speaks Afrikaans) 387 00:27:12,542 --> 00:27:14,667 (grunts, gasps) 388 00:27:16,875 --> 00:27:19,542 Diederik: 389 00:27:20,000 --> 00:27:22,208 Some help back here, please. 390 00:27:24,792 --> 00:27:26,166 (grunts) 391 00:27:27,667 --> 00:27:30,834 (both speak Afrikaans) 392 00:27:36,959 --> 00:27:38,083 (sighs) 393 00:27:39,583 --> 00:27:40,917 (sighs) 394 00:27:42,291 --> 00:27:43,375 Diederik: 395 00:27:56,959 --> 00:27:58,417 Lemmer: 396 00:28:07,375 --> 00:28:08,750 (sighs) 397 00:28:14,333 --> 00:28:15,458 Huh? 398 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 (both speak Afrikaans) 399 00:28:36,750 --> 00:28:37,834 (scoffs) 400 00:28:40,625 --> 00:28:42,041 (shouting): 401 00:28:42,125 --> 00:28:44,291 Okay, okay, okay. 402 00:29:10,625 --> 00:29:11,834 Diederik: 403 00:29:14,375 --> 00:29:15,709 (sighs) 404 00:29:21,417 --> 00:29:22,834 (club clatters) 405 00:29:23,750 --> 00:29:26,834 ♪ ♪ 406 00:29:51,667 --> 00:29:53,834 (tense music playing) 407 00:30:02,875 --> 00:30:05,375 -I may have something. -What is it? 408 00:30:05,458 --> 00:30:07,792 Double murder up in the Kruger. 409 00:30:07,875 --> 00:30:10,375 One of the victims is gang affiliated. 410 00:30:11,542 --> 00:30:14,166 -What should I do? -Theunie: Contact the officer in charge, 411 00:30:14,250 --> 00:30:16,417 request further detail. 412 00:30:23,542 --> 00:30:25,166 (mouthing) 413 00:30:28,792 --> 00:30:31,417 (rhinos breathing) 414 00:30:48,917 --> 00:30:51,083 How are they? 415 00:30:53,083 --> 00:30:54,750 They're okay. 416 00:30:57,792 --> 00:30:59,417 How are you? 417 00:31:03,542 --> 00:31:06,625 ♪ ♪ 418 00:31:10,709 --> 00:31:12,208 (sighs) 419 00:31:12,291 --> 00:31:14,750 Milla, I'm heading out for lunch. You coming? 420 00:31:14,834 --> 00:31:16,834 -(notification chime) -Uh, 421 00:31:16,917 --> 00:31:19,792 -maybe a bit later. Thanks. -Jess: Okay, see you in a bit. 422 00:31:26,417 --> 00:31:27,500 (gasps) 423 00:31:32,625 --> 00:31:33,959 (sighs) 424 00:31:49,417 --> 00:31:52,500 ♪ ♪ 425 00:32:15,583 --> 00:32:18,959 And I hear the minister has shown you the Pelindaba report. 426 00:32:21,625 --> 00:32:24,208 I have my sources, Janina. 427 00:32:25,250 --> 00:32:27,709 And why exactly do you want to know? 428 00:32:28,625 --> 00:32:31,083 I have a wife and kid, Janina. 429 00:32:31,166 --> 00:32:33,792 I'd like to know how long we've got before they shut us down. 430 00:32:33,875 --> 00:32:36,166 Maybe you should ask your sources. 431 00:32:38,250 --> 00:32:39,625 Right. 432 00:32:41,709 --> 00:32:43,041 We've got something. 433 00:32:43,375 --> 00:32:45,291 The new researcher, Mrs. Strachan, 434 00:32:45,375 --> 00:32:47,959 picked up on an incident report from Limpopo. 435 00:32:48,041 --> 00:32:49,458 Two dead. 436 00:32:50,041 --> 00:32:53,458 One of them has this tattoo on him. 437 00:32:53,542 --> 00:32:56,667 ♪ ♪ 438 00:32:58,208 --> 00:32:59,792 Gang tag? 439 00:33:00,375 --> 00:33:03,542 It's Nkunzi's syndicate in Johannesburg. 440 00:33:05,250 --> 00:33:06,625 Is this the other body? 441 00:33:06,709 --> 00:33:08,875 No ID. Mrs. Strachan's on it. 442 00:33:10,000 --> 00:33:11,583 Okay. 443 00:33:12,083 --> 00:33:14,041 Let me know when you find out more. 444 00:33:14,542 --> 00:33:15,875 Okay. 445 00:33:16,709 --> 00:33:18,041 Thank you. 446 00:33:18,709 --> 00:33:21,875 (wildlife chattering) 447 00:33:37,125 --> 00:33:39,291 So, what do you think? 448 00:33:40,750 --> 00:33:42,250 Is Diederik telling the truth? 449 00:33:45,542 --> 00:33:46,750 (sighs) 450 00:33:50,917 --> 00:33:52,375 Don't make me drink alone. 451 00:33:58,750 --> 00:34:00,166 You know, I thought you weren't talking 452 00:34:00,250 --> 00:34:01,709 because of what happened. 453 00:34:03,291 --> 00:34:05,125 But I've changed my mind. 454 00:34:08,500 --> 00:34:10,625 You just don't talk, period. 455 00:34:13,041 --> 00:34:15,291 I talk when I have something to say. 456 00:34:16,709 --> 00:34:17,792 (chuckles) 457 00:34:18,458 --> 00:34:20,625 (animals chirping) 458 00:34:21,291 --> 00:34:23,000 So, what's your story? 459 00:34:23,625 --> 00:34:24,792 Mm-hmm. 460 00:34:27,959 --> 00:34:30,291 How come you're riding shotgun? 461 00:34:30,834 --> 00:34:32,500 'Cause that's what I do. 462 00:34:33,500 --> 00:34:34,959 It's what I used to do. 463 00:34:35,917 --> 00:34:38,625 -You're in security. -I was, yeah. 464 00:34:40,875 --> 00:34:43,250 For a bunch of people I didn't much care for. 465 00:34:48,000 --> 00:34:49,125 (sighs) 466 00:34:59,667 --> 00:35:01,333 What happened? 467 00:35:04,375 --> 00:35:06,834 I was looking after someone, 468 00:35:09,000 --> 00:35:10,625 and she died. 469 00:35:11,125 --> 00:35:14,208 ♪ ♪ 470 00:35:23,750 --> 00:35:26,875 You can take the bedroom, I'll sleep on the couch. 471 00:35:30,375 --> 00:35:31,792 Lemmer. 472 00:35:31,875 --> 00:35:35,041 (wind blowing) 473 00:36:06,500 --> 00:36:09,625 ♪ ♪ 474 00:36:25,750 --> 00:36:28,917 (heavy breathing) 475 00:36:44,959 --> 00:36:48,125 (kissing, heavy breathing) 476 00:36:51,542 --> 00:36:54,667 (birds chirping) 477 00:37:06,625 --> 00:37:08,375 (knocking) 478 00:37:08,458 --> 00:37:10,625 (panting) 479 00:37:14,041 --> 00:37:15,625 Flea? 480 00:37:20,041 --> 00:37:21,667 (groan) Fuck. 481 00:37:22,750 --> 00:37:24,834 (groaning) 482 00:37:26,375 --> 00:37:27,583 (grunts) 483 00:37:28,375 --> 00:37:30,959 -(knocking) -(sighs) 484 00:37:32,709 --> 00:37:35,834 ♪ ♪ 485 00:37:43,166 --> 00:37:44,542 (knocking continues) 486 00:37:55,500 --> 00:37:57,709 (both speak Afrikaans) 487 00:38:05,667 --> 00:38:07,291 (panting) 488 00:38:25,500 --> 00:38:28,583 ♪ ♪ 489 00:38:30,333 --> 00:38:31,709 Fuck. 490 00:38:37,458 --> 00:38:38,542 Diederik: 491 00:38:45,667 --> 00:38:46,750 Diederik: 492 00:38:47,709 --> 00:38:49,208 Diederik: (laughs) Oh. 493 00:38:54,458 --> 00:38:55,542 Diederik: 494 00:39:14,792 --> 00:39:16,417 (sighs) 495 00:39:24,083 --> 00:39:25,417 Milla: Detective Kagasi, 496 00:39:26,041 --> 00:39:29,875 did they know what their son may have been doing in the area? 497 00:39:32,375 --> 00:39:35,709 So, they had no idea that the boy was even in Kruger. 498 00:39:36,959 --> 00:39:39,458 Sorry, could you repeat that, please? 499 00:39:40,166 --> 00:39:42,500 Diederik Brand. 500 00:39:44,291 --> 00:39:46,959 (speaking Afrikaans) 501 00:39:51,625 --> 00:39:54,125 (speaking Afrikaans) 502 00:40:00,417 --> 00:40:01,792 (sighs) 503 00:40:08,166 --> 00:40:09,375 (sighs) 504 00:40:09,458 --> 00:40:11,834 Diederik: 505 00:40:23,750 --> 00:40:24,834 (sighs) 506 00:40:25,709 --> 00:40:28,834 ♪ ♪ 507 00:40:31,375 --> 00:40:32,500 (grunts) 508 00:40:42,792 --> 00:40:44,166 Okay. 509 00:40:46,959 --> 00:40:48,333 Okay. 510 00:40:58,208 --> 00:40:59,625 Mrs. Nkosi, 511 00:40:59,709 --> 00:41:02,417 I think I found out who the other body was 512 00:41:02,500 --> 00:41:04,834 and who he was working for. 513 00:41:11,250 --> 00:41:14,041 Mrs. Strachan has the name for the other boy. 514 00:41:14,834 --> 00:41:17,792 (clears throat) His name is Lourens Le Riche. 515 00:41:17,875 --> 00:41:20,041 How did you get to that name? 516 00:41:20,667 --> 00:41:23,166 The detective in charge up in Kruger got a phone call 517 00:41:23,250 --> 00:41:25,542 from his parents first thing this morning. 518 00:41:26,208 --> 00:41:28,375 How did they know to do that? 519 00:41:29,250 --> 00:41:32,625 Well, the man Le Riche worked for as a driver, 520 00:41:32,709 --> 00:41:35,166 a man called Diederik Brand from Loxton, 521 00:41:35,250 --> 00:41:36,375 he told them what had happened 522 00:41:36,458 --> 00:41:38,959 and which police station to contact. 523 00:41:39,041 --> 00:41:41,875 So, how did Diederik Brand in Loxton 524 00:41:41,959 --> 00:41:44,208 know that his driver had been shot in Kruger Park 525 00:41:44,291 --> 00:41:45,959 hundreds of kilometers away? 526 00:41:46,250 --> 00:41:48,375 I don't know. 527 00:41:50,583 --> 00:41:51,959 (dialing) 528 00:41:52,500 --> 00:41:55,208 Quinn, in here, please. 529 00:41:56,583 --> 00:41:59,041 So, what do we have on Diederik Brand? 530 00:41:59,125 --> 00:42:02,375 Has been the director of a list of failed companies 531 00:42:02,458 --> 00:42:04,417 stretching back decades. 532 00:42:04,959 --> 00:42:08,750 I'd say he's about as crooked as they come. 533 00:42:09,458 --> 00:42:10,875 Thank you, Mrs. Strachan. 534 00:42:12,291 --> 00:42:15,041 ♪ ♪ 535 00:42:15,125 --> 00:42:18,667 How fast can you get a full tactical team to Loxton? 536 00:42:18,750 --> 00:42:21,875 (plane humming) 537 00:42:29,959 --> 00:42:33,125 (plane approaching) 538 00:43:21,291 --> 00:43:24,375 ♪ ♪ 539 00:43:39,667 --> 00:43:42,667 -(shutter clicks) -Quinn: We've turned this place upside down. 540 00:43:42,750 --> 00:43:44,417 I don't think he has the diamonds. 541 00:43:44,500 --> 00:43:47,583 He's only interested in bringing in a breeding pair of rhinos. 542 00:43:47,667 --> 00:43:50,458 -That's it. -Janina (on phone): Do you believe him? 543 00:43:50,542 --> 00:43:52,208 I don't know. 544 00:43:52,959 --> 00:43:55,709 I think so. You know, he claims 545 00:43:55,792 --> 00:43:58,875 they were taken by the woman who was transporting the animals. 546 00:43:58,959 --> 00:44:01,667 A vet from Zimbabwe named Flea. 547 00:44:02,834 --> 00:44:04,333 Not her real name. 548 00:44:04,792 --> 00:44:06,375 What a surprise. 549 00:44:07,125 --> 00:44:10,250 -Do we have her real name? -Brand says he doesn't know it. 550 00:44:10,959 --> 00:44:12,125 Then how did he hire her? 551 00:44:12,208 --> 00:44:14,959 That's the thing. He didn't hire her. 552 00:44:15,041 --> 00:44:18,750 The whole thing was set up by a man called John Ehrlichmann. 553 00:44:19,709 --> 00:44:21,375 Also from Zim. 554 00:44:23,166 --> 00:44:24,500 Okay. 555 00:44:24,583 --> 00:44:26,709 Get back here as soon as you can. 556 00:44:27,834 --> 00:44:29,041 Right. 557 00:44:29,125 --> 00:44:31,166 ♪ ♪ 558 00:44:31,750 --> 00:44:34,375 No, no, old man, you listen to me. I'm coming to your house. 559 00:44:34,458 --> 00:44:36,000 Osman (on phone): Listen, you don't come to my place 560 00:44:36,083 --> 00:44:38,709 -and you don't call me on this line. -Nkunzi: I must see you! 561 00:44:41,250 --> 00:44:44,083 Okay, then you come there by my place in Camps Bay. 562 00:44:44,166 --> 00:44:45,792 I'll send you the address. 563 00:44:46,375 --> 00:44:47,417 Hello? 564 00:44:47,625 --> 00:44:49,041 Hello, you there? 565 00:44:50,667 --> 00:44:52,208 Old man... 566 00:44:52,291 --> 00:44:54,500 The job, I did do it. 567 00:44:54,583 --> 00:44:56,959 -Now, where's the money? -I'm not coming to your place. 568 00:44:57,041 --> 00:44:58,500 We need to meet somewhere public. 569 00:44:58,583 --> 00:45:02,041 Nkunzi: Oh! Oh, so you don't trust me now, eh? 570 00:45:02,125 --> 00:45:04,375 Osman: Somewhere public or nothing. 571 00:45:07,208 --> 00:45:09,500 Okay, fine. Fine. 572 00:45:09,583 --> 00:45:11,458 Maiden's Cove. Midday. 573 00:45:15,959 --> 00:45:19,250 -(waves washing ashore) -(gulls cawing) 574 00:45:25,458 --> 00:45:28,583 ♪ ♪ 575 00:46:01,834 --> 00:46:05,125 -Osman: No diamonds, no money. -(Nkunzi speaks Xhosa) 576 00:46:07,000 --> 00:46:08,625 Hey... 577 00:46:09,834 --> 00:46:12,000 You need to tell this fat one... 578 00:46:12,959 --> 00:46:14,625 to move... 579 00:46:15,667 --> 00:46:17,917 because if I kill you, 580 00:46:18,000 --> 00:46:19,667 I don't do it here. 581 00:46:20,542 --> 00:46:21,709 You didn't find them. 582 00:46:21,792 --> 00:46:23,750 -They didn't exist, man! -I gave you the route. 583 00:46:23,834 --> 00:46:25,709 All you had to do was to intercept them. 584 00:46:25,792 --> 00:46:27,125 (on speaker): Hey, man! We found this thing, yeah, 585 00:46:27,208 --> 00:46:28,917 but there was nothing but stinking animals, 586 00:46:29,000 --> 00:46:31,083 some white girl, 587 00:46:31,166 --> 00:46:32,458 and a soldier. 588 00:46:32,542 --> 00:46:34,875 Well, the diamonds were on that truck. 589 00:46:35,000 --> 00:46:38,083 ♪ ♪ 590 00:46:40,542 --> 00:46:41,875 Hm. 591 00:46:43,166 --> 00:46:45,250 (inhales) 592 00:46:46,041 --> 00:46:47,500 My job... 593 00:46:47,583 --> 00:46:50,250 -I did do it. -No. No, you didn't. 594 00:46:50,333 --> 00:46:52,458 You find the girl, you retrieve the diamonds, 595 00:46:52,542 --> 00:46:55,709 -and then you'll get your money. -(laughs) 596 00:46:56,542 --> 00:46:59,875 (speaking Afrikaans) 597 00:47:01,709 --> 00:47:03,041 Yeah. 598 00:47:03,417 --> 00:47:05,083 (speaking Xhosa) 599 00:47:05,166 --> 00:47:07,875 I'm going to find that girl. That girl! 600 00:47:09,000 --> 00:47:10,166 But, my money. 601 00:47:10,875 --> 00:47:12,500 My money. 602 00:47:16,500 --> 00:47:17,750 I want it. 603 00:47:18,542 --> 00:47:19,917 Raj: I don't get it. 604 00:47:20,000 --> 00:47:23,792 Why would Osman hire Nkunzi to-to hijack his own operation? 605 00:47:28,542 --> 00:47:32,375 ♪ ♪ 606 00:47:37,625 --> 00:47:41,250 Alright. Nkunzi's on the move. He's on the move, everyone. 607 00:47:42,000 --> 00:47:44,625 (phone ringing) 608 00:47:47,291 --> 00:47:49,000 Quinn (on radio): Wait, wait. 609 00:47:49,083 --> 00:47:50,875 -There's a phone call. -Uh, 610 00:47:50,959 --> 00:47:52,417 Osman's phone? 611 00:47:55,083 --> 00:47:56,709 Quinn: No. 612 00:47:57,125 --> 00:47:58,792 Rayan's. 613 00:47:59,542 --> 00:48:01,417 Whoa, whoa, whoa. That's a different phone. 614 00:48:01,750 --> 00:48:04,166 -We can't hear that. -(sighs) 615 00:48:04,250 --> 00:48:06,208 -Osman: What? -Flea (on phone): That stunt you pulled 616 00:48:06,291 --> 00:48:08,333 on the road is going to cost you. 617 00:48:08,917 --> 00:48:10,125 What stunt? 618 00:48:13,208 --> 00:48:16,291 My fee's now 20% of the consignment value. 619 00:48:17,125 --> 00:48:19,291 I don't know what you're talking about, okay? 620 00:48:19,375 --> 00:48:21,333 Are you ready to make the exchange? 621 00:48:25,709 --> 00:48:27,834 We'll meet in three days. 622 00:48:27,917 --> 00:48:29,375 I'll give you a location. 623 00:48:29,458 --> 00:48:32,083 I don't have three days. Listen here-- 624 00:48:33,083 --> 00:48:35,166 ♪ ♪ 625 00:48:37,625 --> 00:48:40,333 Hello? Hello? 626 00:48:49,000 --> 00:48:50,709 Quinn: He's hung up. 627 00:48:51,667 --> 00:48:53,625 That's it. 628 00:48:57,000 --> 00:48:58,250 What was that? 629 00:48:58,500 --> 00:49:01,208 We need to get to the courier before Nkunzi. 630 00:49:02,583 --> 00:49:05,709 (traffic noise) 631 00:49:08,667 --> 00:49:10,834 (revving engine) 632 00:49:12,500 --> 00:49:15,166 (revving) 633 00:49:18,083 --> 00:49:20,166 (revving) 634 00:49:21,667 --> 00:49:24,542 -Fuck. Easy. Hey, hey! -(people screaming) 635 00:49:24,625 --> 00:49:25,959 ♪ ♪ 636 00:49:26,041 --> 00:49:27,834 -(yelling in Zulu) -Alright, alright. 637 00:49:28,166 --> 00:49:29,208 (grunts) 638 00:49:29,291 --> 00:49:30,709 (speaking Zulu) 639 00:49:31,542 --> 00:49:33,917 -(grinding gears) -(yelling) 640 00:49:35,542 --> 00:49:36,709 (yelling) 641 00:49:38,083 --> 00:49:39,500 (tires screech) 642 00:49:42,000 --> 00:49:44,875 -Man: Hey, boss, he's running away. -Shit. 643 00:49:44,959 --> 00:49:46,125 Fuck. 644 00:49:46,208 --> 00:49:48,750 (panting) 645 00:49:54,125 --> 00:49:56,208 (panting) 646 00:49:57,834 --> 00:50:00,917 ♪ ♪ 647 00:50:28,000 --> 00:50:31,083 ♪ ♪ 648 00:51:04,041 --> 00:51:05,041 MAN: We'll get the diamonds. 649 00:51:05,125 --> 00:51:06,959 I've given the name of the courier to Inkunzi. 650 00:51:07,041 --> 00:51:09,917 I need you to find this woman for me. 651 00:51:10,917 --> 00:51:13,750 Ikunzi's tracking Flea. We track Inkunzi. 652 00:51:13,834 --> 00:51:15,875 -Yeah? -My name is Lucas Becker. 653 00:51:15,959 --> 00:51:17,125 Your boys carjacked me. 654 00:51:17,208 --> 00:51:19,875 You stole my money. And I want it back. 655 00:51:20,417 --> 00:51:22,041 MAN 2: I know nothing about any diamonds. 656 00:51:22,458 --> 00:51:24,542 Those decisions, Flea made herself. 657 00:51:25,083 --> 00:51:27,834 Nobody's untouchable. We come for you. 658 00:51:29,000 --> 00:51:30,375 There are lives at stake here. 659 00:51:30,792 --> 00:51:33,333 MAN 2: I'd be very reluctant to cross her. 660 00:51:34,417 --> 00:51:37,166 Unfortunately, she has seen fit to cross me. 661 00:51:39,000 --> 00:51:39,875 You're dead. 662 00:51:39,959 --> 00:51:41,625 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYING) ♪ 663 00:51:44,041 --> 00:51:45,834 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 664 00:51:47,667 --> 00:51:49,750 The ambush scene, which we shot over four nights, 665 00:51:50,000 --> 00:51:52,125 obviously things go very badly. 666 00:51:52,208 --> 00:51:53,250 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 667 00:51:53,500 --> 00:51:56,083 So, when we meet Inkunzi, he's on a job. Hijack, 668 00:51:56,166 --> 00:51:58,125 and get the consignment, and deliver it and get paid. 669 00:51:58,208 --> 00:52:00,709 The scene happens just on the border of South Africa 670 00:52:00,792 --> 00:52:02,250 in the Karoo National Park. 671 00:52:02,333 --> 00:52:03,834 We picked a location 672 00:52:03,917 --> 00:52:06,291 that is actually on the verge of the cliff 673 00:52:06,375 --> 00:52:08,250 to make it feel as dangerous as possible. 674 00:52:09,083 --> 00:52:11,667 We shot most of the scene on a Steadicam 675 00:52:11,750 --> 00:52:13,750 just to be right next to our characters 676 00:52:13,834 --> 00:52:15,083 and in the middle of the action. 677 00:52:15,291 --> 00:52:17,917 So, it's the combination of this feeling of danger 678 00:52:18,000 --> 00:52:20,500 and the location itself, and the darkness, 679 00:52:20,583 --> 00:52:23,709 and the lights, and the dust. It looks gorgeous. 680 00:52:25,375 --> 00:52:28,125 -Where are the fucking diamonds? -(SCREAMING) 681 00:52:28,208 --> 00:52:32,208 The highjack goes upside down, and he takes his revolver and... 682 00:52:34,000 --> 00:52:36,417 JAMES GRACIE: It's a tough pill for him to swallow. 683 00:52:36,500 --> 00:52:38,333 That he wasn't able to protect Lourens. 684 00:52:38,542 --> 00:52:41,542 And that sort of becomes the first catalyst 685 00:52:42,000 --> 00:52:44,041 for the rest of his journey into the story. 686 00:52:44,417 --> 00:52:45,458 (GRUNTING) 687 00:52:46,166 --> 00:52:49,083 And then he has to take all of that, 688 00:52:49,166 --> 00:52:52,000 and put it in a bottle and save who's left. 689 00:52:52,375 --> 00:52:54,458 When this happens, he's obviously caught off guard. 690 00:52:54,542 --> 00:52:56,875 But he doesn't expect that there'd be gaps 691 00:52:56,959 --> 00:52:58,834 in the intel, for the job to go well. 692 00:52:59,834 --> 00:53:02,375 He's coming up against a Special Forces-trained guy. 693 00:53:02,458 --> 00:53:05,250 And so now he's like, somebody's double crossing me. 694 00:53:08,166 --> 00:53:09,709 GRACIE: When we arrived at the farm, 695 00:53:09,792 --> 00:53:11,500 I had to drive through quite a narrow gate. 696 00:53:11,583 --> 00:53:12,417 And Jyri came to me 697 00:53:12,625 --> 00:53:13,667 and he was like, "It just looks too slow." 698 00:53:14,083 --> 00:53:15,458 I was like, "Do you want me to drive the truck faster?" 699 00:53:15,750 --> 00:53:17,750 So, I'm going straight for this gate 700 00:53:17,834 --> 00:53:20,959 and I'm watching the side, and somehow, I misjudged it. 701 00:53:21,250 --> 00:53:24,750 I'm a precision driver... not. 702 00:53:24,959 --> 00:53:28,959 And I ripped the-- the gates of the farm off. 703 00:53:29,583 --> 00:53:32,041 And I looked to the side where Trix was sitting. 704 00:53:32,125 --> 00:53:34,083 She looked at me with these eyes like... 705 00:53:35,166 --> 00:53:37,750 I said to Steve, I'm so sorry, I hope you've got insurance. 706 00:53:37,834 --> 00:53:40,083 And he's like, "It's fine. And that's definitely going 707 00:53:40,166 --> 00:53:42,750 in the cut." (LAUGHS) So, I hope that is in the cut. 708 00:53:43,125 --> 00:53:46,458 Now, he's trying to work out who knew what was going on. 709 00:53:46,542 --> 00:53:48,542 With Flea, I think he's also trying to figure out 710 00:53:48,625 --> 00:53:49,959 how much does she know. 711 00:53:51,959 --> 00:53:54,375 (PANTING) Flea! 712 00:53:54,959 --> 00:53:57,250 And then, of course, wakes up the next morning 713 00:53:57,333 --> 00:54:00,291 and she's not there. And she's taken his gun. 714 00:54:00,583 --> 00:54:03,417 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 715 00:54:08,458 --> 00:54:10,458 And then that's the second big thing 716 00:54:10,542 --> 00:54:11,959 that kicks off his journey. 717 00:54:12,959 --> 00:54:14,542 FLEA JAARSVELD: That stunt you pulled on the road 718 00:54:14,625 --> 00:54:15,500 is going to cost you. 719 00:54:15,792 --> 00:54:18,083 My fee's now 20 percent of the consignment fare. 720 00:54:18,458 --> 00:54:21,208 I think what informed that decision 721 00:54:21,291 --> 00:54:24,417 to smuggle the diamonds, is that she's a self-made girl, 722 00:54:24,667 --> 00:54:26,667 it's a lot of money, she can get out of the country. 723 00:54:26,750 --> 00:54:28,375 And that's-- it's a new life. 724 00:54:28,458 --> 00:54:31,834 The whole hijacking theft changes her whole attitude 725 00:54:32,000 --> 00:54:33,333 and her whole approach. 726 00:54:33,625 --> 00:54:36,792 She realizes the caliber of person that she's dealing with. 727 00:54:37,750 --> 00:54:39,000 We'll meet in three days. 728 00:54:39,166 --> 00:54:41,041 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪