1
00:00:06,240 --> 00:00:09,960
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:11,040 --> 00:00:14,880
PRODUKSI LEFT BANK PICTURES
BERSAMA VANCOUVER MEDIA
3
00:00:25,120 --> 00:00:27,040
Ini ide hebat.
4
00:00:30,960 --> 00:00:33,440
Astaga. Oriol punya kulkas di sini.
5
00:00:33,520 --> 00:00:34,720
Sampanye!
6
00:00:34,800 --> 00:00:36,520
Selamat pesta kejutan, Oriol.
7
00:00:37,120 --> 00:00:38,480
Bukan pesta kejutan
8
00:00:38,560 --> 00:00:40,800
saat perahunya diambil
dan sampanyenya dicuri.
9
00:00:40,880 --> 00:00:44,280
Terserah, yang jelas dia akan dapat
kejutan terbesar dalam hidupnya
10
00:00:44,360 --> 00:00:45,320
saat dia bangun.
11
00:00:45,400 --> 00:00:46,840
Selamat ulang tahun!
12
00:00:48,760 --> 00:00:53,280
Selamat ulang tahun
13
00:00:53,360 --> 00:00:54,400
Teman-teman!
14
00:00:54,480 --> 00:00:59,280
Selamat ulang tahun
15
00:00:59,880 --> 00:01:05,200
Selamat ulang tahun, Oriol...
16
00:01:15,520 --> 00:01:17,320
Dasar berengsek!
17
00:01:19,720 --> 00:01:21,080
Cristobal!
18
00:01:24,120 --> 00:01:26,400
Cristobal, bangun dan keluarlah!
19
00:01:30,320 --> 00:01:34,960
Menaruh perahu cepat Oriol
di kolam renang Cristobal cukup lucu.
20
00:01:36,400 --> 00:01:37,960
Apa itu ide Axel?
21
00:01:38,040 --> 00:01:39,800
Semuanya adalah ide Axel.
22
00:01:40,520 --> 00:01:42,120
Astaga! Saat itu,
23
00:01:42,200 --> 00:01:43,480
kami hanya peduli hari ini.
24
00:01:43,560 --> 00:01:46,040
Kami tak memikirkan hari esok
atau konsekuensinya.
25
00:01:46,600 --> 00:01:48,560
Kami hanya mau bersenang-senang.
26
00:01:53,120 --> 00:01:55,280
Ke mana saja kau selama dua hari ini?
27
00:01:55,360 --> 00:01:56,480
Aku tak melihatmu.
28
00:02:01,080 --> 00:02:02,320
Aku bersama Boxer.
29
00:02:05,680 --> 00:02:07,480
Aku belum pergi dari rumahnya.
30
00:02:09,160 --> 00:02:11,080
Dia melukis potret diriku.
31
00:02:11,920 --> 00:02:13,320
Kakiku, sebenarnya.
32
00:02:14,480 --> 00:02:19,040
Ini pertama kalinya ada yang melukisku,
dia menghabiskan berjam-jam menatapku.
33
00:02:20,080 --> 00:02:21,600
Kami mendengarkan musik
34
00:02:21,680 --> 00:02:24,720
dan menonton video konser di internet.
35
00:02:24,800 --> 00:02:27,360
Banyak lagu
yang terdengar tak asing bagiku,
36
00:02:27,440 --> 00:02:29,200
tapi aku tak tahu penyanyinya.
37
00:02:30,080 --> 00:02:32,400
Dan dia selalu punya hal baru
untuk dilakukan.
38
00:02:33,720 --> 00:02:34,560
Maksudku,
39
00:02:34,880 --> 00:02:37,120
kuhabiskan waktu mengupas kerang
selama 40 menit
40
00:02:37,200 --> 00:02:38,720
dan membuat sup ikan.
41
00:02:40,880 --> 00:02:43,160
Aku suka mempenetrasi vagina sempitmu.
42
00:02:46,080 --> 00:02:47,120
Carpe diem, ya?
43
00:02:48,440 --> 00:02:50,280
Tiga hari di rumahnya.
44
00:02:51,960 --> 00:02:55,240
Apa pendapat Mike tentang carpe diem-mu
dengan Boxer dan bukan dengannya?
45
00:03:00,440 --> 00:03:02,160
Boxer hanya sesaat.
46
00:03:03,040 --> 00:03:04,800
Lalu saat aku meninggalkan pulau,
47
00:03:05,720 --> 00:03:07,360
aku tak akan menemuinya lagi
48
00:03:07,440 --> 00:03:08,520
dan begitu adanya.
49
00:03:09,920 --> 00:03:11,280
Itu poinnya, bukan?
50
00:03:11,840 --> 00:03:12,960
Carpe diem?
51
00:03:15,040 --> 00:03:16,400
Nikmati hidup saat ini.
52
00:03:16,720 --> 00:03:17,560
Hei.
53
00:03:19,080 --> 00:03:19,920
Hai.
54
00:03:20,320 --> 00:03:21,680
Aku punya sesuatu untukmu.
55
00:03:21,760 --> 00:03:22,600
Apa itu?
56
00:03:25,040 --> 00:03:27,280
Di dalamnya ada foto, video,
57
00:03:27,360 --> 00:03:29,480
dan semua kenanganku tentang Axel.
58
00:03:29,920 --> 00:03:31,200
Dan aku mau kau memilikinya.
59
00:03:31,280 --> 00:03:32,320
David.
60
00:03:33,200 --> 00:03:34,240
Terima kasih.
61
00:03:34,680 --> 00:03:36,080
Kenapa kau membuangnya?
62
00:03:36,160 --> 00:03:38,840
Bertahun-tahun,
kupikir aku sudah menerima masa laluku,
63
00:03:38,920 --> 00:03:40,960
tapi saat Zoe minta foto-foto itu
tempo hari,
64
00:03:41,040 --> 00:03:43,360
aku sadar aku hanya menyembunyikannya
dalam kotak.
65
00:03:44,160 --> 00:03:47,160
Semua yang kami lalui bersama
66
00:03:47,240 --> 00:03:49,120
dan semua yang kurasakan tentangnya.
67
00:03:50,200 --> 00:03:52,120
Kini saatnya perasaan itu
68
00:03:52,200 --> 00:03:54,600
dihadirkan untuk semua
yang menjadi bagian hidupnya.
69
00:03:55,400 --> 00:03:56,520
Kau baik-baik saja?
70
00:03:56,920 --> 00:03:58,440
Bagaimana caranya?
71
00:04:00,200 --> 00:04:02,160
Kita akan makan malam, malam ini.
72
00:04:02,960 --> 00:04:04,280
Ini kali pertama kita berada
73
00:04:04,360 --> 00:04:05,960
di tempat yang sama dalam 20 tahun.
74
00:04:07,120 --> 00:04:10,000
Kita berbincang tentangnya.
Ungkapkan yang perlu kita ungkap,
75
00:04:10,080 --> 00:04:12,720
lalu kita tinggalkan selamanya.
76
00:04:14,480 --> 00:04:16,440
Mestinya kita lakukan sejak dulu.
77
00:04:29,480 --> 00:04:32,800
Axel!
78
00:04:32,880 --> 00:04:36,960
Axel!
79
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Ayo, turunkan dia. Masuk ke taksi.
80
00:05:07,200 --> 00:05:09,800
Marcus. Aku sungguh prihatin.
81
00:05:10,280 --> 00:05:11,120
Maaf.
82
00:05:11,720 --> 00:05:13,320
Kubawa anak-anak ke rumah George.
83
00:05:13,400 --> 00:05:15,840
Aku mau memintamu ikut,
tapi itu tidak pantas.
84
00:05:15,920 --> 00:05:17,280
Tidak, tentu tidak.
85
00:05:17,720 --> 00:05:18,680
Jangan khawatir.
86
00:05:18,760 --> 00:05:20,640
Lagi pula, itu tak perlu.
87
00:05:22,080 --> 00:05:23,560
Baiklah. Ini dia.
88
00:05:26,600 --> 00:05:27,640
George alergi.
89
00:05:31,720 --> 00:05:33,560
Sudah kuduga dia tak sempurna.
90
00:05:47,240 --> 00:05:48,080
Untukmu.
91
00:06:04,400 --> 00:06:06,320
KARANGAN DAN CIPTAAN ALEX PINA
92
00:06:43,000 --> 00:06:43,840
Terima kasih.
93
00:06:49,280 --> 00:06:51,240
Marcus, sedang apa kau di sini?
94
00:06:51,320 --> 00:06:52,400
Mau makan paella.
95
00:06:53,640 --> 00:06:54,520
Bercanda.
96
00:06:55,200 --> 00:06:57,920
Aku hanya pengedar kecil
yang membela haknya.
97
00:07:01,040 --> 00:07:03,880
Selama 12 tahun terakhir,
98
00:07:04,840 --> 00:07:05,960
kemitraan kita...
99
00:07:06,960 --> 00:07:08,160
damai dan harmonis.
100
00:07:09,280 --> 00:07:11,200
Kita bertahan lebih lama dari bisnis legal
101
00:07:11,280 --> 00:07:12,640
yang sesuai aturan.
102
00:07:13,920 --> 00:07:15,400
Kita punya perjanjian sederhana,
103
00:07:16,480 --> 00:07:18,080
Aku tak melaporkan kalian ke polisi
104
00:07:18,160 --> 00:07:20,640
dan sebagai gantinya,
kalian jual barang berkualitas.
105
00:07:21,960 --> 00:07:23,000
Dan itu berhasil.
106
00:07:23,680 --> 00:07:24,800
Kita berbagi keuntungan,
107
00:07:24,880 --> 00:07:27,600
menjaga bisnis narkoba
di kelab ini terkendali.
108
00:07:29,320 --> 00:07:30,240
Tapi kini...
109
00:07:31,160 --> 00:07:32,880
bandar Martinez mengambil alih.
110
00:07:33,400 --> 00:07:34,880
Kau minta kami berhenti menjual.
111
00:07:34,960 --> 00:07:36,360
Kau ingin klub bersih.
112
00:07:36,440 --> 00:07:37,520
Sehat.
113
00:07:37,920 --> 00:07:39,000
Apa artinya itu?
114
00:07:39,080 --> 00:07:41,160
Ini bencana abad ke-21, Bung.
115
00:07:41,240 --> 00:07:43,200
Makanan sehat, vegan, crudite.
116
00:07:43,280 --> 00:07:46,120
Menolak daging karena sapi mencemari Bumi.
117
00:07:46,200 --> 00:07:47,640
- Ya.
- Rock and roll tamat.
118
00:07:47,720 --> 00:07:49,280
"Barbie Girl", kesenangan musnah.
119
00:07:49,360 --> 00:07:51,000
Apa maksudmu? Ini Ibiza.
120
00:07:51,120 --> 00:07:52,960
Teler tak akan pernah ketinggalan zaman.
121
00:07:53,040 --> 00:07:55,000
Maksudku lima tahun ke depan.
122
00:07:55,080 --> 00:07:58,200
Alpukat dan vegan akan menjadi
kematian perdagangan narkoba.
123
00:07:58,280 --> 00:07:59,120
Lihat saja.
124
00:07:59,600 --> 00:08:00,960
Apa itu rencanamu, Oriol?
125
00:08:01,040 --> 00:08:03,080
Untuk membuka bar air mentimun?
126
00:08:05,280 --> 00:08:06,480
Itu alasan kita di sini?
127
00:08:10,160 --> 00:08:13,760
Kenapa aku merasa hanya aku
yang mencemaskan bisnis ini?
128
00:08:16,120 --> 00:08:19,640
Kenapa kalian tak terkejut saat mereka
menjual barang mereka di lapak kalian?
129
00:08:20,920 --> 00:08:21,960
Kalian sudah duga?
130
00:08:23,840 --> 00:08:25,880
Atau kalian jualan
di kelab Martinez sekarang,
131
00:08:25,960 --> 00:08:28,120
tidak menghormati perjanjian
yang kita bentuk?
132
00:08:29,640 --> 00:08:30,480
Benar begitu?
133
00:08:31,120 --> 00:08:33,120
Wah, yang benar saja.
134
00:08:34,400 --> 00:08:36,320
Kau mau kami lakukan apa?
135
00:08:36,400 --> 00:08:37,800
Menyimpannya di stoples kue?
136
00:08:37,880 --> 00:08:39,200
Benar, kau kehilangan kuasa.
137
00:08:39,280 --> 00:08:41,320
Tapi kami lebih rugi.
Kami kehilangan kokaina,
138
00:08:41,400 --> 00:08:42,800
klien, pemasok...
139
00:08:42,880 --> 00:08:44,480
Yuri dan Grigor menghilang.
140
00:08:44,560 --> 00:08:46,080
Mereka bukan menghilang.
141
00:08:46,520 --> 00:08:48,000
Sesuatu terjadi pada mereka.
142
00:08:48,080 --> 00:08:50,040
Kapal mereka ditemukan 140 km dari pantai,
143
00:08:50,120 --> 00:08:51,400
ditinggalkan, penuh kokaina.
144
00:08:51,480 --> 00:08:53,480
Tak ada yang meninggalkan kapal
seperti itu.
145
00:08:56,000 --> 00:08:56,840
Aneh.
146
00:08:59,280 --> 00:09:00,560
Ya, itu aneh.
147
00:09:03,040 --> 00:09:06,200
Kau mau tahu apa yang lebih aneh?
Aku pergi ke garis pantai hari ini.
148
00:09:06,280 --> 00:09:07,600
Tak ada apa-apa di sana.
149
00:09:08,000 --> 00:09:09,760
Hanya blok semen dan jangkar.
150
00:09:11,200 --> 00:09:14,120
- Apa maksudnya, Bung?
- Aku tak tahu apa artinya.
151
00:09:14,800 --> 00:09:16,360
Jika aku tahu kalian mengambilnya,
152
00:09:16,440 --> 00:09:18,600
aku tak hanya akan mematahkan kaki.
153
00:09:18,680 --> 00:09:21,400
Kalian akan berjalan
dengan troli kayu kecil. Paham?
154
00:09:21,480 --> 00:09:24,440
Aku bayar narkoba itu, Bajingan.
Kubayar supaya kau tak jualan.
155
00:09:24,520 --> 00:09:26,480
Jadi, pergilah cari salah satu troli itu
156
00:09:26,560 --> 00:09:27,720
dan sodokkan ke pantatmu!
157
00:09:27,800 --> 00:09:29,840
Tenanglah dan hentikan ancamannya.
158
00:09:29,920 --> 00:09:30,760
Kalian semua.
159
00:09:32,640 --> 00:09:34,640
Kita di sini untuk menyelesaikan masalah.
160
00:09:35,320 --> 00:09:36,160
Paham?
161
00:09:37,760 --> 00:09:39,560
Kalian akan kembali ke kelab kami.
162
00:09:40,840 --> 00:09:43,480
Kami mencari pemasok baru
dari Afganistan atau Amsterdam.
163
00:09:43,560 --> 00:09:44,720
Kami segera dikabari.
164
00:09:46,320 --> 00:09:48,240
Bagianmu akan menjadi 55 persen
165
00:09:48,320 --> 00:09:50,200
dari sekarang sampai akhir musim panas,
166
00:09:50,280 --> 00:09:51,720
ongkos semua masalahmu.
167
00:09:52,120 --> 00:09:54,280
Kita akan mulai bekerja sama lagi
168
00:09:54,960 --> 00:09:57,120
dan mulai bangun kepercayaan.
169
00:09:58,880 --> 00:09:59,720
Paham?
170
00:10:00,320 --> 00:10:01,160
Oke.
171
00:10:02,320 --> 00:10:04,320
Marcus, tunggu.
172
00:10:04,400 --> 00:10:07,200
- Mau apa?
- Jangan kabur begitu saja. Ada apa?
173
00:10:07,280 --> 00:10:09,080
Kau mau bicara tentang kesetiaan?
174
00:10:09,160 --> 00:10:12,480
Aku satu-satunya orang di meja itu
yang menghormati perjanjian kakakmu,
175
00:10:12,560 --> 00:10:13,640
dan kini aku hancur.
176
00:10:13,720 --> 00:10:16,720
Tunawisma,
tinggal di mobil dengan dua anjing pudel.
177
00:10:17,800 --> 00:10:18,640
Marcus...
178
00:10:24,400 --> 00:10:25,440
Konyol.
179
00:10:53,440 --> 00:10:55,360
Apa isi peti Jack Sparrow itu?
180
00:10:57,040 --> 00:11:01,080
Apa kau benar-benar pergi ke rumah David
atau berburu harta karun?
181
00:11:03,000 --> 00:11:04,400
David memberikannya padaku.
182
00:11:04,480 --> 00:11:06,160
Itu semua yang dia miliki...
183
00:11:06,560 --> 00:11:07,400
tentang Axel.
184
00:11:08,600 --> 00:11:09,960
Kau tak mau membukanya?
185
00:11:10,640 --> 00:11:13,560
Hal terakhir yang kutahu soal Axel
adalah dia...
186
00:11:14,440 --> 00:11:16,600
mencabut giginya sendiri dari mulutnya
187
00:11:17,160 --> 00:11:20,600
dan dia perlu merasakan emosi membara
untuk membuatnya merasa hidup.
188
00:11:22,040 --> 00:11:23,480
Aku tak kenal orang itu.
189
00:11:23,560 --> 00:11:25,360
Semua orang punya dua wajah.
190
00:11:25,880 --> 00:11:28,000
Wajah A, wajah publik.
191
00:11:28,080 --> 00:11:29,680
Versi terbaik dirimu.
192
00:11:29,760 --> 00:11:31,720
Yang terhormat, sosial, politis.
193
00:11:32,600 --> 00:11:34,480
Lalu ada wajah B,
194
00:11:35,640 --> 00:11:37,320
yang kau pakai saat tidur.
195
00:11:37,720 --> 00:11:39,040
Yang membuatmu malu.
196
00:11:39,520 --> 00:11:42,440
Tapi itu juga sisi perasaanmu.
197
00:11:46,120 --> 00:11:48,120
Itu soal keintiman.
198
00:11:49,320 --> 00:11:50,240
Penyimpangan.
199
00:11:51,080 --> 00:11:51,920
Kesenangan.
200
00:11:54,520 --> 00:11:55,840
Kau tampak luar biasa.
201
00:11:57,240 --> 00:11:58,080
Terima kasih.
202
00:12:00,600 --> 00:12:02,000
Bicara soal penyimpangan,
203
00:12:02,080 --> 00:12:04,000
kau suka foto terakhir yang kukirim?
204
00:12:06,840 --> 00:12:09,800
Aku bukan ketua
Perkumpulan Orang Tua Katolik lagi.
205
00:12:11,240 --> 00:12:12,440
Foto apa?
206
00:12:13,120 --> 00:12:14,120
Foto bokongku.
207
00:12:24,440 --> 00:12:25,440
Sial.
208
00:12:26,360 --> 00:12:27,400
Aku kirim ke Mike.
209
00:12:34,160 --> 00:12:36,600
Dia sudah pernah melihatnya.
210
00:12:37,640 --> 00:12:39,120
Hei, ada masalah apa?
211
00:12:39,200 --> 00:12:41,280
Kami tak saling mengirim foto seperti ini.
212
00:12:41,840 --> 00:12:43,640
Kami tak bercinta di kamar mandi.
213
00:12:43,720 --> 00:12:46,520
Kami tak berbicara kotor saat bercinta.
214
00:12:46,600 --> 00:12:47,480
Kenapa tidak?
215
00:12:47,920 --> 00:12:50,360
Entahlah. Karena kami sudah lama bersama.
216
00:12:50,720 --> 00:12:53,360
Itu hubungan yang berbeda. Kami...
217
00:12:53,440 --> 00:12:55,480
Kami penuh kasih sayang. Kami orang tua.
218
00:12:56,440 --> 00:12:57,680
Hubungan orang tua.
219
00:12:58,240 --> 00:13:01,160
Aku minta diberi ruang.
Sudah tiga hari aku tak bicara dengannya.
220
00:13:01,240 --> 00:13:04,040
Kini dia mendapat foto bokongku.
Apa yang akan dia pikirkan?
221
00:13:08,720 --> 00:13:10,440
Tentu saja. Dia meneleponku.
222
00:13:21,000 --> 00:13:22,360
Aku mau ke rumah David.
223
00:13:23,280 --> 00:13:24,120
Sampai nanti.
224
00:13:30,520 --> 00:13:31,360
Hai, Mike.
225
00:13:31,440 --> 00:13:32,280
Hai.
226
00:13:33,000 --> 00:13:34,160
Aku terima pesanmu.
227
00:13:34,640 --> 00:13:35,560
Itu...
228
00:13:37,440 --> 00:13:38,320
menginspirasi.
229
00:13:39,040 --> 00:13:40,040
Tapi aku tak mengerti.
230
00:13:40,120 --> 00:13:42,440
Itu bokongku, Mike. Masih kurang jelas?
231
00:13:43,200 --> 00:13:45,280
Ya, aku tahu, tapi...
232
00:13:46,320 --> 00:13:47,360
Entahlah.
233
00:13:48,320 --> 00:13:49,800
Itu agak aneh.
234
00:13:50,520 --> 00:13:52,440
Kau belum pernah melakukan itu.
235
00:13:52,520 --> 00:13:55,680
Itu foto seksi dari seorang wanita
236
00:13:56,040 --> 00:13:58,360
kepada suaminya
yang sudah lama tak dia lihat.
237
00:13:59,240 --> 00:14:03,200
Entahlah, mungkin aku mengirimnya
karena kita belum pernah berpisah.
238
00:14:03,400 --> 00:14:04,240
Baik.
239
00:14:04,840 --> 00:14:07,440
Dengar, kau yang memintaku menunggumu.
240
00:14:07,520 --> 00:14:09,360
Apa maksudnya itu?
241
00:14:09,440 --> 00:14:12,000
Maksudku,
apa kau mencoba membuatku terangsang?
242
00:14:13,800 --> 00:14:15,400
Tidak, aku hanya mencoba...
243
00:14:15,920 --> 00:14:17,920
menghidupkan hubungan kita.
244
00:14:19,160 --> 00:14:22,360
Kau tahu, sedikit lebih spontan dan...
245
00:14:23,480 --> 00:14:25,240
tak seperti orang tua, dan...
246
00:14:25,440 --> 00:14:26,600
lebih seperti...
247
00:14:28,240 --> 00:14:29,320
kekasih.
248
00:14:37,920 --> 00:14:39,360
Zoe, ada masalah?
249
00:14:42,640 --> 00:14:44,440
Tidak, tidak ada apa-apa.
250
00:14:45,160 --> 00:14:46,840
Boleh kutelepon nanti?
251
00:14:47,480 --> 00:14:48,320
Tentu.
252
00:14:48,680 --> 00:14:49,640
Aku mencintaimu.
253
00:14:51,120 --> 00:14:52,200
Ya. Sampai jumpa.
254
00:15:20,600 --> 00:15:21,440
Saudaraku.
255
00:15:24,800 --> 00:15:26,520
Ya, kau harus membantuku...
256
00:15:26,640 --> 00:15:27,800
Ayo.
257
00:15:29,680 --> 00:15:31,480
- Perlahan.
- Bagus. Ya.
258
00:15:35,920 --> 00:15:38,760
Sepertinya David mengadakan pesta.
259
00:15:40,160 --> 00:15:41,920
Aku tak peduli soal itu.
260
00:15:42,560 --> 00:15:44,280
Putriku memberi tahu Mike
261
00:15:44,360 --> 00:15:46,840
bahwa dia punya semua foto
dari pesta Axel.
262
00:15:46,920 --> 00:15:48,520
Kita harus ambil itu semua.
263
00:15:48,920 --> 00:15:50,760
Kita butuh perintah pengadilan.
264
00:15:51,160 --> 00:15:52,800
Bisakah kita mengarangnya?
265
00:15:53,200 --> 00:15:55,520
Orang-orang ini setiap saat toh teler.
266
00:15:55,600 --> 00:15:56,880
Mereka tak akan tahu.
267
00:15:58,440 --> 00:16:00,760
Bukankah lebih baik menunggu sampai besok
268
00:16:00,840 --> 00:16:02,240
dan meminta baik-baik?
269
00:16:02,320 --> 00:16:04,160
Foto sudah di sana 20 tahun.
270
00:16:04,240 --> 00:16:06,120
Pasti bisa menunggu 24 jam lagi.
271
00:16:06,200 --> 00:16:07,080
Ya, tentu.
272
00:16:07,160 --> 00:16:09,760
Kalau begitu, kenapa kita tak tidur saja?
273
00:16:10,640 --> 00:16:14,080
Lalu kita bisa bermain Frisbee di pantai.
274
00:16:14,880 --> 00:16:15,760
Berengsek.
275
00:16:17,520 --> 00:16:18,360
Clint.
276
00:16:19,640 --> 00:16:20,480
Clint.
277
00:16:21,320 --> 00:16:22,760
Apa maksudmu?
278
00:16:23,400 --> 00:16:25,720
Foto-foto itu sudah di sana 20 tahun.
279
00:16:26,240 --> 00:16:27,880
Tapi butuh putriku
280
00:16:27,960 --> 00:16:29,800
yang datang ke sini dantahu
281
00:16:29,880 --> 00:16:31,800
bahwa Axel dibunuh di pestanya.
282
00:16:31,880 --> 00:16:33,680
Di hari dia menghilang dari Ibiza,
283
00:16:33,760 --> 00:16:37,400
dia menyewa mobil di pelabuhan Valencia
menggunakan paspornya.
284
00:16:37,480 --> 00:16:39,000
Tapi tak mungkin dia.
285
00:16:39,480 --> 00:16:41,800
Seseorang menggunakan paspornya
untuk menyewa mobil
286
00:16:41,880 --> 00:16:43,200
saat dia sudah mati
287
00:16:43,280 --> 00:16:45,160
dan membawanya ke Almeria untuk dikubur.
288
00:16:48,720 --> 00:16:50,960
Aku hampir menggila
289
00:16:51,040 --> 00:16:52,600
mencoba mencari tahu kenapa,
290
00:16:52,680 --> 00:16:54,880
beberapa hari sebelum dia menghilang,
291
00:16:54,960 --> 00:16:56,640
dia menjual semua barangnya.
292
00:16:57,400 --> 00:16:58,960
Tapi uangnya tak pernah muncul.
293
00:16:59,040 --> 00:17:01,760
Jadi, kau melacak rekeningnya?
294
00:17:02,640 --> 00:17:05,000
Apa kau menyelidiki pembelian tak biasa
295
00:17:05,080 --> 00:17:07,640
oleh orang yang dekat dengannya?
Kurasa tidak.
296
00:17:07,720 --> 00:17:10,680
Kau pikir polisi Inggris lebih baik
dari polisi Spanyol?
297
00:17:10,760 --> 00:17:11,840
Benar, Clint?
298
00:17:11,920 --> 00:17:15,240
Atau mungkin kau pikir kau lebih baik
dari orang lain.
299
00:17:15,320 --> 00:17:17,360
Biar kuberi tahu sesuatu.
300
00:17:17,440 --> 00:17:19,760
Putramu itu cowok bajingan Inggris.
301
00:17:20,200 --> 00:17:23,680
Dia anak tak berguna
yang kerjanya teler, berpesta,
302
00:17:23,760 --> 00:17:25,880
melompat ke kolam renang dari balkon.
303
00:17:25,960 --> 00:17:26,880
Dan kau?
304
00:17:26,960 --> 00:17:29,120
Kau adalah ayah yang membesarkannya.
305
00:17:41,720 --> 00:17:43,640
Tinggallah. Selama yang kau mau.
306
00:17:44,000 --> 00:17:45,720
Taman, sofa, di mana pun.
307
00:17:46,760 --> 00:17:48,320
Terima kasih, Sobat. Ya...
308
00:17:48,960 --> 00:17:49,920
aku serius.
309
00:17:51,680 --> 00:17:54,400
Anna bilang aku bisa tinggal
dengan mereka di rumah George,
310
00:17:54,480 --> 00:17:56,800
tapi kami berdua pikir
itu tak akan berhasil.
311
00:18:08,520 --> 00:18:11,280
Yang menyiksaku
adalah dia melihat semuanya.
312
00:18:12,400 --> 00:18:14,000
Kau tahu, aku...
313
00:18:14,680 --> 00:18:16,360
diusir dari rumah seperti...
314
00:18:17,000 --> 00:18:18,280
seorang pecundang.
315
00:18:21,320 --> 00:18:23,720
Ada hal yang diajarkan guruku di India.
316
00:18:25,520 --> 00:18:29,200
Dia bilang kau bisa mencari seumur hidup
317
00:18:29,280 --> 00:18:31,080
jati diri yang kau inginkan,
318
00:18:33,600 --> 00:18:35,120
tapi kau tak akan bahagia...
319
00:18:35,920 --> 00:18:37,840
sampai kau menerima jati dirimu.
320
00:18:39,720 --> 00:18:41,200
Apa artinya itu?
321
00:18:41,600 --> 00:18:45,160
Sepanjang hidupmu,
kau mencoba berlagak seolah-olah kau...
322
00:18:45,880 --> 00:18:48,920
berbakat, terkenal, dan kaya,
323
00:18:49,000 --> 00:18:51,240
tapi kau tidak seperti itu.
324
00:18:52,520 --> 00:18:53,400
Kini,
325
00:18:53,480 --> 00:18:55,720
hidup telah menempatkanmu di posisimu.
326
00:18:56,920 --> 00:18:58,880
Mungkin ini saatnya untuk mulai...
327
00:18:59,360 --> 00:19:00,280
menjadi dirimu.
328
00:19:04,120 --> 00:19:05,120
Kau tahu, Kawan?
329
00:19:05,200 --> 00:19:07,440
Mungkin tinggal di sini bukan ide bagus.
330
00:19:07,520 --> 00:19:08,520
Baiklah.
331
00:19:08,600 --> 00:19:11,200
Aku tak sanggup mendengar gita yoga
seharian,
332
00:19:11,280 --> 00:19:13,960
dan anjing-anjingku akan merusuhi sapimu.
333
00:19:15,120 --> 00:19:16,240
Kau akan bagaimana?
334
00:19:17,600 --> 00:19:18,920
Aku akan bicara dengan Anna.
335
00:19:20,400 --> 00:19:23,360
Mungkin aku bisa menemaninya
sampai George kembali.
336
00:19:25,200 --> 00:19:26,160
Panjang umur...
337
00:19:27,840 --> 00:19:29,840
Selamat datang di rumahku!
338
00:19:29,920 --> 00:19:32,040
Halo, Seksi. Dan kau, Anna.
339
00:19:32,120 --> 00:19:32,960
Hei, David.
340
00:19:56,880 --> 00:19:58,960
Kau beri tahu temanmu kita di sini?
341
00:19:59,320 --> 00:20:01,120
Kukira mereka tak akan datang.
342
00:20:01,200 --> 00:20:02,640
- Kami tiba.
- Hai.
343
00:20:06,960 --> 00:20:07,880
Apa kabar?
344
00:20:07,960 --> 00:20:09,480
- Apa kabar?
- Kabar baik.
345
00:20:10,160 --> 00:20:11,880
- Lewat sini?
- Ya, tepat di ujung.
346
00:20:12,320 --> 00:20:13,160
Kika.
347
00:20:45,480 --> 00:20:46,320
Aku ingin...
348
00:20:47,720 --> 00:20:48,960
berterima kasih pada David
349
00:20:49,080 --> 00:20:50,880
karena telah mengumpulkan kita di sini.
350
00:20:50,960 --> 00:20:51,800
Untuk masa lalu.
351
00:20:51,880 --> 00:20:53,080
Masa lalu.
352
00:20:55,440 --> 00:20:57,120
Kau bersulang dengan jus?
353
00:20:57,440 --> 00:20:58,600
Apa salahnya?
354
00:20:59,080 --> 00:21:02,280
Itu yang unik di pulau ini, Marcus,
ingat? Kebebasan.
355
00:21:02,360 --> 00:21:04,360
Karena itu kita pindah ke sini, jadi…
356
00:21:06,760 --> 00:21:09,000
Bagus!Untuk Ibiza.
357
00:21:09,520 --> 00:21:11,320
Ke tanah terjanji versi Axel.
358
00:21:11,400 --> 00:21:12,400
Dan kebebasan...
359
00:21:12,760 --> 00:21:13,600
dan hippie.
360
00:21:13,960 --> 00:21:15,880
Belakangan ini, pesta seks bisa dibeli,
361
00:21:15,960 --> 00:21:18,640
jadi siapa peduli
ke mana semua hippie pergi, 'kan?
362
00:21:21,640 --> 00:21:23,400
Aku ingin bersulang...
363
00:21:24,480 --> 00:21:25,520
untuk kepulangan Kika.
364
00:21:25,600 --> 00:21:26,800
Ya! Ya, Pak.
365
00:21:26,880 --> 00:21:27,760
Ya, Pak.
366
00:21:28,400 --> 00:21:30,880
Dan karena kita membiarkannya
terlalu lama.
367
00:21:30,960 --> 00:21:31,840
Sungguh?
368
00:21:32,840 --> 00:21:34,000
Di pesta Axel.
369
00:21:34,800 --> 00:21:36,800
Itu terakhir kalinya kita berkumpul.
370
00:21:38,320 --> 00:21:40,800
Dia tak hadir hari ini, tapi ada adiknya.
371
00:21:42,720 --> 00:21:43,840
Ini untukmu, Zoe...
372
00:21:44,640 --> 00:21:45,920
Tak perlu bersulang untukku.
373
00:21:46,000 --> 00:21:46,840
Ayolah.
374
00:21:47,320 --> 00:21:48,400
Hei, Marcus.
375
00:21:48,480 --> 00:21:50,880
Apa hanya aku
atau makan malam ini jadi sangat intens
376
00:21:50,960 --> 00:21:52,440
bahkan sebelum dimulai?
377
00:21:53,080 --> 00:21:54,520
Begitu banyak bersulang.
378
00:21:54,880 --> 00:21:56,000
Agak aneh.
379
00:21:56,080 --> 00:21:57,000
Biarkan, George.
380
00:21:58,160 --> 00:21:59,880
Kita mau membahas Axel.
381
00:22:00,440 --> 00:22:02,640
Dan tentang diri kita di masa lalu.
382
00:22:02,960 --> 00:22:05,240
Kita meninggalkan masa lalu,
dan melanjutkan hidup.
383
00:22:05,720 --> 00:22:07,680
Kita menerima kebusukan kita.
384
00:22:09,840 --> 00:22:11,360
Apa maksudmu "kebusukan"?
385
00:22:12,120 --> 00:22:14,320
Semuanya lebih buruk dari sebelumnya.
386
00:22:15,000 --> 00:22:17,800
Dunia tak suka mengakuinya,
dengan iklan mengilap yang ada
387
00:22:17,880 --> 00:22:20,880
tapi sebenarnya, di usia kita,
mungkin bijak
388
00:22:20,960 --> 00:22:23,000
jika kita mulai menerima
kehidupan spiritual.
389
00:22:23,560 --> 00:22:26,600
Entah orang lain bagaimana,
tapi hidupku membaik dari 20 tahun lalu.
390
00:22:26,680 --> 00:22:27,920
Tentu saja, Sayang.
391
00:22:28,000 --> 00:22:29,440
Aku juga baik-baik saja.
392
00:22:30,440 --> 00:22:32,480
Tapi kau benar soal kebusukan itu, David.
393
00:22:32,560 --> 00:22:33,680
Rasanya menyebalkan
394
00:22:33,760 --> 00:22:34,840
menyadari bahwa...
395
00:22:35,240 --> 00:22:37,320
masa terbaik dalam hidup telah berlalu.
396
00:22:37,800 --> 00:22:40,680
Kenapa kita ingat musim panas
masa kecil kita?
397
00:22:40,760 --> 00:22:42,440
Karena berlangsung lama sekali.
398
00:22:43,120 --> 00:22:45,560
Semuanya merangsang untuk pertama kalinya,
399
00:22:45,640 --> 00:22:46,800
seperti pertama kali...
400
00:22:47,680 --> 00:22:48,520
minum alkohol.
401
00:22:48,600 --> 00:22:50,520
Pacar pertama kita.
402
00:22:50,880 --> 00:22:52,040
Senggama pertama kita.
403
00:22:52,240 --> 00:22:53,480
Ciuman pertama kita.
404
00:22:53,560 --> 00:22:54,400
Luar biasa.
405
00:22:56,400 --> 00:22:57,240
Itu benar.
406
00:22:58,520 --> 00:23:00,880
Otak kita merekam semuanya dan...
407
00:23:01,840 --> 00:23:03,040
seiring waktu,
408
00:23:03,800 --> 00:23:06,560
makin sulit mencari pengalaman baru,
dan...
409
00:23:09,600 --> 00:23:11,200
semuanya menjadi biasa.
410
00:23:11,280 --> 00:23:12,200
Di usia kita,
411
00:23:12,880 --> 00:23:14,440
pertemanan dan seks membosankan...
412
00:23:14,560 --> 00:23:15,760
Seks? Serius?
413
00:23:16,160 --> 00:23:17,720
- Aku tak setuju.
- Aku tahu.
414
00:23:17,800 --> 00:23:20,560
Tapi, yang dulu memberi kita kesenangan
kini membosankan.
415
00:23:20,640 --> 00:23:23,840
Bercinta bertiga, berempat,
dengan orang baru. Cerita soal hidup...
416
00:23:23,920 --> 00:23:26,320
Aku ingat saat kau bisa mencoba
posisi tanpa bertanya,
417
00:23:26,400 --> 00:23:27,360
dan sekarang...
418
00:23:27,680 --> 00:23:29,520
- kita semua berbaring.
- Apa?
419
00:23:29,600 --> 00:23:30,520
Ayo.
420
00:23:31,040 --> 00:23:32,760
Itu dirimu, David!
421
00:23:33,200 --> 00:23:34,600
Tidak, aku tak percaya itu.
422
00:23:34,680 --> 00:23:36,800
Baiklah. Kapan terakhir kali kau...
423
00:23:37,200 --> 00:23:40,320
bercinta yang berkesan di tempat gila
424
00:23:40,400 --> 00:23:42,000
dengan orang tak terduga...
425
00:23:42,680 --> 00:23:44,200
dalam posisi gila?
426
00:23:47,240 --> 00:23:48,720
Ya, terima kasih. Lihat?
427
00:23:48,800 --> 00:23:50,360
David, teorimu omong kosong.
428
00:23:51,320 --> 00:23:55,000
Seks adalah ukuran sempurna
untuk kesehatan dan cinta.
429
00:23:55,840 --> 00:23:57,320
Dan itu tidak membusuk.
430
00:23:58,080 --> 00:23:59,200
Aku bersulang untuk itu.
431
00:23:59,280 --> 00:24:00,880
- Ya.
- Aku juga.
432
00:24:00,960 --> 00:24:02,360
- Ya, Pak.
- Terima kasih.
433
00:24:02,440 --> 00:24:03,760
Bagus sekali.
434
00:24:05,200 --> 00:24:07,160
Kurasa kita harus sangat sehat
435
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
dan jatuh cinta, Anna.
436
00:24:14,480 --> 00:24:15,520
Hei.
437
00:24:18,920 --> 00:24:20,840
Kau ini penuh teka-teki, George.
438
00:24:23,040 --> 00:24:25,960
Dengar. Dia mungkin terlihat
seperti pria paruh baya,
439
00:24:26,040 --> 00:24:28,480
tapidi waktu luangnya,
dia seorang penjahat kelamin.
440
00:24:31,640 --> 00:24:34,320
Jadi, apa hobimu saat sudah pensiun?
441
00:24:37,160 --> 00:24:38,600
Aku melukis dengan cat air.
442
00:24:38,680 --> 00:24:39,520
Tentu begitu.
443
00:24:40,320 --> 00:24:41,240
Anna menyukainya.
444
00:24:41,320 --> 00:24:42,200
Benar.
445
00:24:43,480 --> 00:24:46,280
Hampir seperti dia mencintai tubuh yogaku.
446
00:24:46,880 --> 00:24:47,720
Serius.
447
00:24:58,640 --> 00:24:59,640
Jadi, hei, Zoe,
448
00:25:00,240 --> 00:25:01,160
bagaimana kabarmu?
449
00:25:01,760 --> 00:25:05,320
Kudengar kau berusaha memahami
apa yang terjadi pada kakakmu.
450
00:25:06,120 --> 00:25:06,960
Benar.
451
00:25:08,400 --> 00:25:10,400
Dan sekaligus menelusuri hidupku.
452
00:25:12,880 --> 00:25:14,080
Kau tinggal di mana?
453
00:25:16,080 --> 00:25:17,400
Dia tinggal denganku.
454
00:25:21,200 --> 00:25:22,880
Liburan romantismu dengan Boxer?
455
00:25:25,880 --> 00:25:26,760
Oh, wow!
456
00:25:28,040 --> 00:25:29,000
Bagus.
457
00:25:34,360 --> 00:25:36,600
Tak apa-apa, Zoe. Kau di Ibiza.
458
00:25:37,840 --> 00:25:39,640
Orang-orang di sini bercinta terus.
459
00:25:40,600 --> 00:25:42,600
Kau mungkin bercinta
sambil berbaring, David,
460
00:25:42,680 --> 00:25:44,720
tapi aku di kursi roda
dengan kaki yang patah.
461
00:25:45,760 --> 00:25:46,600
Sering.
462
00:25:48,280 --> 00:25:49,120
Dengan Anna.
463
00:25:52,840 --> 00:25:55,080
Dan itu tak terlupakan.
464
00:26:00,040 --> 00:26:01,280
Astaga, Marcus.
465
00:26:08,960 --> 00:26:09,800
Permisi.
466
00:26:51,560 --> 00:26:54,040
Apa yang kau lakukan?
Kenapa bilang begitu?
467
00:26:54,120 --> 00:26:56,280
Kenapa kau bilang aku tinggal denganmu?
468
00:26:56,760 --> 00:26:58,480
Aku tak sadar itu tak diperbolehkan.
469
00:27:00,680 --> 00:27:04,240
Maksudku, kau bisa bilang
aku hanya bermalam di rumahmu
470
00:27:04,320 --> 00:27:05,960
atau tinggal di rumahmu.
471
00:27:06,040 --> 00:27:08,440
Tapi kau malah bilang
aku tinggal denganmu.
472
00:27:08,520 --> 00:27:11,000
Seolah-olah kita memutuskan
untuk membeli handuk,
473
00:27:11,080 --> 00:27:12,800
untuk saling membuat makan malam.
474
00:27:13,320 --> 00:27:14,240
Kita melakukan itu.
475
00:27:14,320 --> 00:27:16,000
Aku sudah menikah.
476
00:27:16,520 --> 00:27:18,440
Separuh dari mereka tahu itu.
477
00:27:18,520 --> 00:27:19,760
Lalu apa yang kita lakukan?
478
00:27:19,840 --> 00:27:21,720
Karena berdasarkan buku peraturanmu,
479
00:27:21,800 --> 00:27:25,160
yang mengatakan,
"Jangan kirim foto bokong ke suami,"
480
00:27:25,240 --> 00:27:26,200
berdasarkan itu,
481
00:27:26,280 --> 00:27:29,520
- aku tak tahu apa ini.
- Aku juga tak tahu apa ini.
482
00:27:32,160 --> 00:27:33,280
Sebuah petulangan.
483
00:27:34,720 --> 00:27:36,000
Kesenangan sesaat.
484
00:27:36,360 --> 00:27:37,800
Romansa saat berlibur?
485
00:27:40,840 --> 00:27:42,080
Teman tapi mesra.
486
00:27:45,840 --> 00:27:47,560
- Kau tahu apa itu?
- Ya.
487
00:27:47,640 --> 00:27:49,080
- Aku tahu itu apa.
- Baiklah.
488
00:27:49,920 --> 00:27:50,760
Bagus.
489
00:27:53,480 --> 00:27:55,800
Tolong jangan bicara seperti itu.
490
00:28:13,120 --> 00:28:14,920
Tadi itu, perilakumu buruk.
491
00:28:16,520 --> 00:28:18,040
Kau terlihat kurang adab,
492
00:28:18,360 --> 00:28:19,280
sopan santun.
493
00:28:21,120 --> 00:28:23,640
- Kau tahu apa artinya?
- Tidak, tapi kurasa kau tahu.
494
00:28:24,040 --> 00:28:25,880
Artinya kau seperti bajingan.
495
00:28:26,360 --> 00:28:27,320
Itu agak kasar.
496
00:28:27,400 --> 00:28:30,120
Kau mempermalukan dirimu
di depan semua orang.
497
00:28:30,480 --> 00:28:32,080
Untuk satu hal, bahkan tak penting.
498
00:28:32,160 --> 00:28:33,120
Apa maksudmu?
499
00:28:33,200 --> 00:28:34,680
Semua orang tidur dengan mantan.
500
00:28:34,760 --> 00:28:37,680
Aku baru saja dari Irlandia,
meniduri mantanku.
501
00:28:39,560 --> 00:28:40,440
Berengsek.
502
00:28:45,320 --> 00:28:46,640
Biar kuberi tahu sesuatu.
503
00:28:48,120 --> 00:28:50,680
Masalahmu bukan inersia atau seks,
504
00:28:50,760 --> 00:28:52,280
atau perasaan rumit
505
00:28:52,360 --> 00:28:56,040
tentang bagaimana hidupmu
perlahan hilang darimu.
506
00:28:56,600 --> 00:28:57,760
Masalahmu adalah...
507
00:28:58,080 --> 00:29:00,280
kau pikir kau baru memulai sesuatu...
508
00:29:01,160 --> 00:29:02,640
padahal sudah berakhir.
509
00:29:14,240 --> 00:29:16,320
Aku pria paling beruntung di dunia.
510
00:29:16,400 --> 00:29:17,240
Kenapa?
511
00:29:17,880 --> 00:29:19,960
Orang menghabiskan seumur hidup
mencari cinta.
512
00:29:20,840 --> 00:29:24,240
Mereka mencoba hubungan
dengan orang yang berbeda dan...
513
00:29:24,960 --> 00:29:27,680
kadang mereka temukan di usia 40 atau 60.
514
00:29:28,120 --> 00:29:29,560
Kebanyakan bahkan tidak.
515
00:29:30,480 --> 00:29:32,600
Aku menemukannya di usia 20 tahun.
516
00:29:33,080 --> 00:29:34,440
Kau tahu bagaimana rasanya?
517
00:29:34,880 --> 00:29:36,200
Merasa sangat yakin
518
00:29:36,280 --> 00:29:38,400
bahwa semuanya akan baik-baik saja?
519
00:29:38,800 --> 00:29:40,520
Aku akan menjalani hidup yang baik...
520
00:29:40,960 --> 00:29:41,880
semoga...
521
00:29:43,520 --> 00:29:44,480
seumur hidupku.
522
00:29:45,400 --> 00:29:46,240
Tentu saja,
523
00:29:47,040 --> 00:29:48,000
Sayangku.
524
00:29:56,760 --> 00:29:57,600
Sial.
525
00:30:11,840 --> 00:30:13,480
Apa yang kau lakukan?
526
00:30:16,000 --> 00:30:16,960
Apa yang kau lakukan?
527
00:30:17,040 --> 00:30:18,800
Aku baru sadar aku mantanmu.
528
00:30:20,200 --> 00:30:21,960
Pria dari masa lalumu.
529
00:30:22,920 --> 00:30:25,120
Aku tak mau jadi pria
dari masa lalu siapa pun,
530
00:30:25,200 --> 00:30:26,520
terutama kau.
531
00:30:27,840 --> 00:30:29,000
Tinggalkan George.
532
00:30:29,440 --> 00:30:31,200
Aku belum pernah katakan ini, tapi...
533
00:30:31,280 --> 00:30:32,760
- Tidak.
- Aku ingin kau kembali.
534
00:30:32,840 --> 00:30:34,880
Marcus, hentikan. Jangan buat keributan.
535
00:30:36,240 --> 00:30:37,840
Biar saja aku membuat keributan.
536
00:30:38,520 --> 00:30:40,000
Kulakukan apa pun keinginanmu.
537
00:30:40,080 --> 00:30:42,840
Astaga, Marcus! Itu dari Kathmandu!
538
00:30:42,920 --> 00:30:43,880
Kathmandu sialan!
539
00:30:43,960 --> 00:30:45,600
Cukup, oke? Tenanglah.
540
00:30:46,200 --> 00:30:48,120
Aku habiskan satu setengah tahun
menunggumu
541
00:30:48,200 --> 00:30:49,560
tersadar untuk kembali
542
00:30:49,640 --> 00:30:51,880
untuk bisa melanjutkan hidup kita.
543
00:30:51,960 --> 00:30:53,760
Sekarang saatnya, Anna.
544
00:30:54,160 --> 00:30:55,040
Sudah saatnya.
545
00:30:57,440 --> 00:30:58,280
Aku tak...
546
00:31:00,240 --> 00:31:01,400
Aku tak mau dirimu.
547
00:31:04,000 --> 00:31:05,600
Marcus, aku mau George.
548
00:31:05,680 --> 00:31:07,280
Bagaimana dengan yang kemarin?
549
00:31:07,360 --> 00:31:09,560
Kau ke tempatku.
550
00:31:09,640 --> 00:31:10,880
- Ya.
- Kita bercinta.
551
00:31:10,960 --> 00:31:12,040
Ya, aku tahu.
552
00:31:14,920 --> 00:31:16,320
Karena aku menolongmu.
553
00:31:17,200 --> 00:31:19,720
Karena kau bermasalah
dengan penyelundup narkoba.
554
00:31:19,800 --> 00:31:21,960
Aku harus merawat anak-anak.
555
00:31:22,040 --> 00:31:24,280
Tapi bagaimana dengan seksnya?
556
00:31:27,000 --> 00:31:28,200
Kita selalu melakukan itu.
557
00:31:31,520 --> 00:31:33,000
Kurasa kita akan selalu begitu.
558
00:31:35,240 --> 00:31:36,080
Benar.
559
00:31:37,160 --> 00:31:38,000
Hei.
560
00:31:38,560 --> 00:31:39,880
Jika itu yang kita inginkan,
561
00:31:39,960 --> 00:31:40,840
baiklah.
562
00:31:42,320 --> 00:31:43,800
Apa masalahnya?
563
00:31:46,920 --> 00:31:47,800
Masalahnya...
564
00:31:52,200 --> 00:31:53,040
itu tak cukup.
565
00:32:57,440 --> 00:32:58,280
Sial.
566
00:32:58,680 --> 00:32:59,680
Apa?
567
00:32:59,760 --> 00:33:01,200
Wajahku mati rasa.
568
00:33:04,920 --> 00:33:06,200
Wah, David!
569
00:33:06,800 --> 00:33:09,840
Hentikan! Apa yang kau lakukan?
570
00:33:11,920 --> 00:33:13,840
Kenapa kau selalu berdarah?
571
00:33:13,920 --> 00:33:14,760
Ayo.
572
00:33:16,640 --> 00:33:19,120
Kenapa kau selalu pakai obat
yang efeknya buruk bagimu?
573
00:33:20,960 --> 00:33:22,800
Kau tak cocok pakai amfetamina.
574
00:33:23,760 --> 00:33:26,160
Oke? Kita semua harus menemukan
yang tepat untuk kita.
575
00:33:28,240 --> 00:33:29,360
Aku akan menjagamu.
576
00:33:32,560 --> 00:33:33,400
Ya.
577
00:34:20,960 --> 00:34:22,040
Dengarkan aku.
578
00:34:22,920 --> 00:34:23,760
Semua ini...
579
00:34:24,720 --> 00:34:25,800
ketegangan antara kita,
580
00:34:25,880 --> 00:34:27,120
semua tentang Axel.
581
00:34:29,520 --> 00:34:31,000
Dia kembali ke kehidupan kita
582
00:34:31,080 --> 00:34:32,800
karena kita tak pernah melepaskannya.
583
00:34:34,800 --> 00:34:36,960
Itu sebabnya kau hidup di masa lalu.
584
00:34:42,040 --> 00:34:43,200
Kau tahu, Sobat?
585
00:34:45,840 --> 00:34:48,040
Setidaknya aku masih orang yang sama.
586
00:34:49,280 --> 00:34:51,640
Setidaknya aku masih bisa mengenali diriku
di foto.
587
00:34:51,720 --> 00:34:52,560
Siapa kau?
588
00:34:52,640 --> 00:34:54,560
Dalai Lama keparat?
589
00:34:55,480 --> 00:34:57,360
Kau memberi nasihat ke semua orang,
590
00:34:57,440 --> 00:34:59,400
tapi apa kau pikir kau sungguh membantu?
591
00:34:59,800 --> 00:35:01,200
Dia membantuku.
592
00:35:01,280 --> 00:35:02,280
- Benarkah?
- Ya.
593
00:35:06,960 --> 00:35:08,880
Kau tahu dia mantan pecandu heroin?
594
00:35:11,640 --> 00:35:12,800
Kau tahu itu, Zoe?
595
00:35:13,320 --> 00:35:15,440
Ya, kakakmu membuatnya kecanduan.
596
00:35:15,520 --> 00:35:16,640
Semacam...
597
00:35:17,760 --> 00:35:18,720
hadiah kecilnya.
598
00:35:20,720 --> 00:35:21,880
Aku tidak tahu itu.
599
00:35:21,960 --> 00:35:24,120
Kenapa kau beri tahu kami ini sekarang?
600
00:35:24,200 --> 00:35:26,240
Dia mencoba memahami kehidupan Axel.
601
00:35:26,320 --> 00:35:28,040
Kau ingin tahu hal lain?
602
00:35:28,120 --> 00:35:29,960
Kalian semua ada di pestanya,
603
00:35:30,040 --> 00:35:32,560
dan kebanyakan dari kita punya alasan
untuk membunuhnya.
604
00:35:32,920 --> 00:35:33,760
Zoe.
605
00:35:33,840 --> 00:35:34,920
Jangan dengarkan dia.
606
00:35:35,000 --> 00:35:36,320
Ini seperti Cluedo.
607
00:35:37,760 --> 00:35:39,840
Ayo main Putar Botol
untuk cari si pembunuh.
608
00:35:41,200 --> 00:35:42,160
Astaga!
609
00:35:43,520 --> 00:35:46,640
- Pergi dari rumahku.
- Jika kau ingin aku pergi,
610
00:35:46,720 --> 00:35:49,000
kau harus mencekikku, Bodoh.
611
00:35:49,520 --> 00:35:50,360
Hei.
612
00:35:50,720 --> 00:35:54,120
Kenapa kau tak minum air
yang kuberikan dan kau diam?
613
00:35:54,200 --> 00:35:56,080
Semua punya alasan untuk membenci Axel.
614
00:35:56,160 --> 00:35:59,200
Karena dia mengacaukan hidup kita
satu per satu.
615
00:35:59,280 --> 00:36:01,760
Bukan seperti itu.
Kau tak tahu yang kau bicarakan.
616
00:36:01,840 --> 00:36:03,600
Tidak, aku ingin seperti dia.
617
00:36:04,160 --> 00:36:07,960
Aku ingin menjadi sehebat dia,
tapi dia selalu membuatku merasa…
618
00:36:08,920 --> 00:36:11,440
tak cukup baik.
619
00:36:13,000 --> 00:36:14,280
Dia membenciku.
620
00:36:16,040 --> 00:36:17,560
Dan kau, Kika.
621
00:36:17,640 --> 00:36:19,600
Berapa kali dia selingkuh darimu?
622
00:36:19,680 --> 00:36:21,480
Apa hubungannya dengan saat ini?
623
00:36:21,880 --> 00:36:23,760
Kami putus, kami kembali bersama.
624
00:36:23,840 --> 00:36:25,680
Itu murni gairah, semua sangat intens.
625
00:36:25,760 --> 00:36:28,320
Setidaknya kakakmu berani
membakar kelabnya.
626
00:36:29,760 --> 00:36:32,760
- Aku tak tahu maksudmu.
- Dengar, tenanglah, Kawan.
627
00:36:32,840 --> 00:36:34,600
Kurasa Axel dapat hukuman yang ringan,
628
00:36:34,680 --> 00:36:36,920
padahal kau baru tahu
dia bercinta dengan ibumu.
629
00:36:37,000 --> 00:36:38,120
Astaga!
630
00:36:40,000 --> 00:36:43,000
Axel adalah orang yang merdeka.
Dia selalu mau lebih, apa pun itu.
631
00:36:43,080 --> 00:36:45,600
Dan, ya, mungkin kadang dia
tak memikirkan konsekuensi,
632
00:36:45,680 --> 00:36:48,880
tapi dia tak punya prasangka,
tak seperti kita semua di meja ini.
633
00:36:48,960 --> 00:36:51,920
Prasangka?
Yang tak dia miliki adalah batasan, Kika.
634
00:36:52,000 --> 00:36:53,520
Maksudku, dia tak punya malu.
635
00:36:54,160 --> 00:36:56,200
Dia selingkuh dengan ibumu,
636
00:36:56,280 --> 00:36:57,680
mempermalukan kakakmu, aku,
637
00:36:57,760 --> 00:36:58,880
dan Anna.
638
00:36:59,720 --> 00:37:00,920
Marcus, kau tahu?
639
00:37:01,800 --> 00:37:02,800
Cukup!
640
00:37:03,560 --> 00:37:05,240
Benar, kau seperti ini karena aku.
641
00:37:05,320 --> 00:37:06,720
Maafkan aku,
642
00:37:06,800 --> 00:37:08,520
tapi kurasa ini saatnya pergi. Ayo.
643
00:37:08,600 --> 00:37:09,600
Duduklah!
644
00:37:10,640 --> 00:37:11,600
Apa yang kau lakukan?
645
00:37:15,200 --> 00:37:16,120
Oh,
646
00:37:16,200 --> 00:37:19,560
kau tak mau aku membicarakan Axel
di depan teman-temannya?
647
00:37:28,280 --> 00:37:29,400
Lanjutkan, Marcus.
648
00:37:30,040 --> 00:37:31,360
Kau mau bicara apa?
649
00:37:31,840 --> 00:37:33,160
Bagaimana dia mengkhianatimu.
650
00:37:34,840 --> 00:37:36,160
Bagaimana dia menipumu.
651
00:37:36,240 --> 00:37:38,600
Meski kau memperingatkannya,
652
00:37:38,680 --> 00:37:40,840
- dia membuang-buang duitnya.
- Dia bintangnya.
653
00:37:40,920 --> 00:37:42,480
Semua harus dia setujui.
654
00:37:42,560 --> 00:37:43,800
Kau ingin membantunya.
655
00:37:43,880 --> 00:37:44,760
Tapi pada akhirnya,
656
00:37:44,880 --> 00:37:45,960
semuanya habis.
657
00:37:46,640 --> 00:37:48,920
Dia menjadikanmu tak berarti.
658
00:37:49,880 --> 00:37:50,920
Layaknya aku.
659
00:37:53,120 --> 00:37:54,680
Dan dia mengubah David...
660
00:37:54,960 --> 00:37:55,800
menjadi...
661
00:37:57,920 --> 00:37:59,680
seorang pecandu.
662
00:38:00,720 --> 00:38:03,240
Kenapa kau tak duduk, Kawan?
Kau mempermalukan dirimu.
663
00:38:03,320 --> 00:38:05,240
Zoe, tanyalah kenapa dia pergi ke Goa.
664
00:38:06,040 --> 00:38:08,040
Kau bajingan menyedihkan.
665
00:38:08,520 --> 00:38:09,440
Kau menangis
666
00:38:10,040 --> 00:38:12,040
karena Anna akhirnya memutuskanmu.
667
00:38:12,520 --> 00:38:14,080
Begini, Axel sadar
668
00:38:14,160 --> 00:38:16,760
dia di luar jangkauanmu
sejak 20 tahun lalu.
669
00:38:16,840 --> 00:38:18,040
Tahu dia tahu apa lagi?
670
00:38:18,120 --> 00:38:19,760
Bahwa kau jatuh cinta padanya.
671
00:38:19,840 --> 00:38:22,680
Dan kau akan melakukan apa pun
yang dia inginkan.
672
00:38:23,640 --> 00:38:25,160
Sekarang kau berkeliling
673
00:38:25,520 --> 00:38:28,160
memberi pelajaran tentang
bagaimana mengendalikan hidup.
674
00:38:28,240 --> 00:38:31,000
Kenapa kau tak menulis buku tentang itu?
675
00:38:31,080 --> 00:38:34,280
Kau bisa mengisinya
dengan foto 200 kekasih terakhirmu.
676
00:38:34,360 --> 00:38:35,720
Semua di bawah usia 30 tahun,
677
00:38:35,800 --> 00:38:38,760
dan tak awet hingga lebih dari sebulan.
678
00:38:42,400 --> 00:38:43,800
Jadi, aku pecundangnya.
679
00:38:44,040 --> 00:38:45,520
Dan dia yang spiritual.
680
00:38:45,600 --> 00:38:47,400
Atau mungkin, kau hanya pria
681
00:38:47,480 --> 00:38:50,200
yang tak bisa membangkitkan
sisi homoseksual Axel.
682
00:38:51,600 --> 00:38:53,080
- Keparat kau!
- Hentikan!
683
00:38:53,160 --> 00:38:55,840
- Kuhabisi kau!
- Marcus!
684
00:38:56,600 --> 00:38:57,640
Marcus!
685
00:38:57,720 --> 00:38:59,280
Ayo, coba hajar!
686
00:38:59,360 --> 00:39:00,200
Mundur.
687
00:39:00,280 --> 00:39:01,440
- Mundur.
- Sial.
688
00:39:01,520 --> 00:39:03,200
- Lepaskan aku.
- Astaga.
689
00:39:03,720 --> 00:39:06,600
Siapa yang peduli siapa pembunuhnya?
690
00:39:07,280 --> 00:39:08,680
Itu yang dia inginkan!
691
00:39:11,560 --> 00:39:13,080
Maaf, apa maksudmu?
692
00:39:14,840 --> 00:39:16,680
Kau pikir kakakku bunuh diri?
693
00:39:21,360 --> 00:39:22,480
Dia ditikam,
694
00:39:23,160 --> 00:39:24,000
ditabrak,
695
00:39:25,160 --> 00:39:26,240
dan setengah tenggelam.
696
00:39:26,320 --> 00:39:29,600
Dia bisa saja mati melompat
dari atap ke kolam
697
00:39:29,680 --> 00:39:31,880
atau mengemudi
dengan kecepatan 300 km per jam,
698
00:39:31,960 --> 00:39:33,960
berkelahi, atau karena overdosis
699
00:39:34,040 --> 00:39:36,480
karena dia binatang.
700
00:39:37,480 --> 00:39:40,440
Dia menghancurkan kita semua.
701
00:39:41,640 --> 00:39:43,360
Dia suka rasa sakit. Dia menyukainya.
702
00:39:44,440 --> 00:39:46,320
Apa pun yang terjadi padanya...
703
00:39:47,800 --> 00:39:50,560
itu bunuh diri yang dibantu.
704
00:40:01,240 --> 00:40:02,880
Aku harus membersihkan ini.
705
00:40:17,600 --> 00:40:19,160
Amfetamina bukan obatmu.
706
00:40:20,120 --> 00:40:21,520
Apa maksudmu bukan obatku?
707
00:40:21,800 --> 00:40:24,120
Kau selalu jadi kasar,
menyakiti dirimu sendiri.
708
00:40:25,200 --> 00:40:26,680
Ini bukan soal itu, 'kan?
709
00:40:29,000 --> 00:40:31,720
Ini tentang bersenang-senang, 'kan?
Melepaskan.
710
00:40:35,840 --> 00:40:37,520
Ada obat lebih baik untukmu.
711
00:40:42,000 --> 00:40:43,160
Aku akan menjagamu.
712
00:40:46,320 --> 00:40:47,160
Ya.
713
00:41:32,160 --> 00:41:33,080
Apa kabar?
714
00:41:34,640 --> 00:41:35,480
Begitulah.
715
00:41:36,480 --> 00:41:39,000
Dua minggu lalu, aku akan hancur,
tapi tidak sekarang.
716
00:41:39,360 --> 00:41:41,480
Ternyata aku tak tahu siapa kakakku.
717
00:41:41,560 --> 00:41:43,800
Siapa pun pembunuhnya
mungkin punya alasan.
718
00:41:44,600 --> 00:41:45,560
Aku tak percaya itu.
719
00:41:45,640 --> 00:41:47,000
Kau tahu, aku tak…
720
00:41:48,080 --> 00:41:49,880
Aku tak mau mendengarnya lagi.
721
00:41:49,960 --> 00:41:51,240
Aku tak mau membicarakannya.
722
00:41:51,320 --> 00:41:53,800
Tadinya aku baik-baik saja
tanpa memikirkannya.
723
00:41:53,880 --> 00:41:56,680
Aku hanya ingin duduk diam
saat kau melukisku. Mungkinkah?
724
00:42:00,960 --> 00:42:03,120
Kurasa itu tak mungkin.
725
00:42:04,960 --> 00:42:05,800
Kenapa?
726
00:42:07,360 --> 00:42:10,520
Aku memikirkan ucapanmu
tentang teman tapi mesra.
727
00:42:12,160 --> 00:42:13,360
Kurasa aku tak mau.
728
00:42:19,240 --> 00:42:21,720
Dalam hidupku saat ini,
aku butuh hal lain.
729
00:42:23,320 --> 00:42:24,920
Sebut aku sembrono, tapi...
730
00:42:26,120 --> 00:42:27,920
aku ingin bersamamu.
731
00:42:30,640 --> 00:42:31,840
Apa kau mencintaiku?
732
00:42:35,480 --> 00:42:36,880
Astaga. Zoe, itu...
733
00:42:37,360 --> 00:42:40,200
Itu pertanyaan yang orang tanyakan
saat berusia 15 tahun.
734
00:42:40,280 --> 00:42:41,120
Benarkah?
735
00:42:44,240 --> 00:42:47,520
Hal ini seperti tangga.
736
00:42:48,520 --> 00:42:49,920
Naik satu langkah,
737
00:42:50,000 --> 00:42:51,320
lalu naik lagi,
738
00:42:51,400 --> 00:42:52,600
lalu suatu hari,
739
00:42:52,680 --> 00:42:55,000
sudah 15 anak tangga berturut-turut.
740
00:42:55,080 --> 00:42:58,160
Jika kau tanya 10 tahun dari sekarang,
aku punya jawaban langsungnya,
741
00:42:58,240 --> 00:42:59,080
tapi saat ini,
742
00:42:59,640 --> 00:43:01,880
aku ingin bersamamu.
743
00:43:05,320 --> 00:43:07,040
Aku ingin kau memikirkannya.
744
00:43:08,480 --> 00:43:09,320
Baiklah.
745
00:43:23,320 --> 00:43:26,000
Kau ingin tahu siapa aku?
746
00:43:26,080 --> 00:43:27,640
Aku membuat rencana.
747
00:43:28,600 --> 00:43:31,120
Paham? Putriku akan pergi ke sekolah ini
748
00:43:31,200 --> 00:43:32,600
karena bagus untuk sains.
749
00:43:32,680 --> 00:43:34,800
Mike dan aku akan membeli
properti kami sendiri
750
00:43:34,880 --> 00:43:37,160
saat berusia 40 tahun. Dan sudah tercapai.
751
00:43:37,960 --> 00:43:40,400
Masa kini selalu menjadi
batu loncatan ke masa depan.
752
00:43:40,480 --> 00:43:41,920
Aku tak hidup di masa kini.
753
00:43:42,000 --> 00:43:44,440
Mudah bagimu karena kau hidup
di masa kini.
754
00:43:44,520 --> 00:43:47,280
Tapi kau tak punya tanggung jawab,
kau tak punya keluarga.
755
00:43:47,360 --> 00:43:50,280
Tak ada yang menunggumu di rumah.
756
00:43:51,840 --> 00:43:53,800
Aku tak tahu apa aku mencintaimu,
757
00:43:55,000 --> 00:43:58,720
tapi yang kutahu adalah aku mencintai
hal-hal yang kumiliki dengan Mike.
758
00:44:02,040 --> 00:44:04,720
Beberapa hari terakhir
adalah hal paling bodoh
759
00:44:05,120 --> 00:44:07,680
yang pernah kulakukan.
760
00:44:21,520 --> 00:44:23,440
Zoe, Sayang, kau baik-baik saja?
761
00:44:24,000 --> 00:44:25,600
Dengar, jangan khawatirkan Marcus,
762
00:44:25,680 --> 00:44:27,680
mantannya akan menikah,
dia kehilangan rumah.
763
00:44:27,760 --> 00:44:29,440
Jadi, bisa dimengerti dia begitu.
764
00:44:29,520 --> 00:44:33,120
Kalian semua bicara
tentang carpe diem dan kebebasan
765
00:44:33,200 --> 00:44:35,440
dan tentang kalian di masa lalu
yang masa bodoh,
766
00:44:35,520 --> 00:44:37,320
tapi kau peduli, Kika.
767
00:44:37,880 --> 00:44:38,960
Kenapa kau tak bilang
768
00:44:39,040 --> 00:44:41,040
kakakku berselingkuh dengan ibumu?
769
00:44:42,920 --> 00:44:45,920
Gagasan persahabatan kalian
itu sinting, tahu?
770
00:44:47,040 --> 00:44:48,960
Entahlah, mungkin kalian hanya bajingan,
771
00:44:49,040 --> 00:44:51,280
- seperti halnya kakakku.
- Aku tak pernah bilang,
772
00:44:51,360 --> 00:44:53,640
karena aku tak ragu, sedetik pun bahwa
773
00:44:53,960 --> 00:44:55,680
dia mencintaiku lebih dari siapa pun.
774
00:44:57,400 --> 00:44:58,240
Itu sebabnya.
775
00:45:19,200 --> 00:45:20,040
Maafkan aku.
776
00:45:31,680 --> 00:45:32,520
Sampai jumpa.
777
00:46:31,320 --> 00:46:32,200
Astaga!
778
00:46:32,280 --> 00:46:34,360
Oriol, tunggu sebentar.
779
00:46:36,520 --> 00:46:37,360
Hei.
780
00:46:37,840 --> 00:46:38,800
Sedang apa kau?
781
00:46:39,200 --> 00:46:42,320
Kelihatannya? Aku tidur di mobilku
782
00:46:42,400 --> 00:46:43,280
dengan anjingku.
783
00:46:43,360 --> 00:46:45,240
Bisa matikan lampunya saat kau pergi?
784
00:46:46,880 --> 00:46:47,720
Persetan.
785
00:46:50,560 --> 00:46:52,560
Hei, apa yang kau lakukan?
786
00:46:52,880 --> 00:46:56,200
Kau sahabat pacarku, dan aku tak akan
membiarkanmu tidur di luar.
787
00:46:58,360 --> 00:46:59,240
Butuh korek?
788
00:47:00,160 --> 00:47:01,760
- Terima kasih.
- Sama-sama.
789
00:47:52,120 --> 00:47:54,200
Kau tak mengira melihat Ayah di sini, ya?
790
00:48:00,120 --> 00:48:01,280
Jujur, Zoe, Ayah...
791
00:48:03,280 --> 00:48:05,480
Ayah tak bermaksud membuatmu kesal.
792
00:48:08,960 --> 00:48:10,960
Hanya terkadang itu yang terjadi.
793
00:48:16,920 --> 00:48:19,280
Jelas Ayah tak kembali ke Manchester.
794
00:48:21,400 --> 00:48:23,640
Ayah sudah naik feri dan turun lagi.
795
00:48:27,440 --> 00:48:28,280
Tapi...
796
00:48:31,080 --> 00:48:32,800
Ayah di sini 20 tahun lalu.
797
00:48:35,440 --> 00:48:37,160
Ayah bertemu Juan Miguel Fonseca
798
00:48:37,240 --> 00:48:39,560
dan menyelidiki hilangnya kakakmu.
799
00:48:40,720 --> 00:48:42,680
Ayah bersamanya seminggu ini.
800
00:48:44,440 --> 00:48:45,520
Mencari tahu.
801
00:48:48,920 --> 00:48:51,480
Dan kau benar.
Kita tak bisa membiarkan luka terbuka.
802
00:48:52,520 --> 00:48:53,440
Saat kukatakan itu,
803
00:48:53,520 --> 00:48:55,240
aku tak tahu siapa Axel.
804
00:48:55,880 --> 00:48:58,440
Aku mulai mengerti
kenapa kau membencinya sekarang.
805
00:48:59,640 --> 00:49:02,680
Axel punya sifat buruk,
tapi dengarkan Ayah...
806
00:49:05,840 --> 00:49:08,240
dia punya sifat-sifat yang hebat juga.
807
00:49:12,440 --> 00:49:13,800
Apa artinya aku bagimu?
808
00:49:16,120 --> 00:49:17,920
Hal terindah dalam hidupku.
809
00:49:19,440 --> 00:49:20,800
Kau dewiku.
810
00:49:25,520 --> 00:49:27,760
Andai ini bisa berlangsung selamanya.
811
00:49:29,200 --> 00:49:31,040
Maaf, tapi aku hidup di masa kini.
812
00:49:32,440 --> 00:49:34,960
Jika mau hidup di masa depan,
aku tak yakin kita cocok.
813
00:49:35,040 --> 00:49:37,080
Kau juga tak pernah membicarakan
masa lalu.
814
00:49:44,800 --> 00:49:46,120
Ayah membenci Axel.
815
00:49:47,480 --> 00:49:48,400
Dia putraku,
816
00:49:48,480 --> 00:49:50,000
tapi Ayah membencinya.
817
00:49:51,160 --> 00:49:53,080
Karena dia selalu bahagia.
818
00:49:54,280 --> 00:49:56,880
Menulis musik dan mengadakan pesta
819
00:49:56,960 --> 00:49:59,880
saat Ayah hanya bisa memikirkan
ibumu yang malang.
820
00:50:01,120 --> 00:50:02,920
Ayah bahkan tak bisa bangun.
821
00:50:04,840 --> 00:50:07,360
Ayah tak mengerti kenapa dia terus tertawa
822
00:50:08,440 --> 00:50:10,360
saat Ayah hanya ingin mati.
823
00:50:12,280 --> 00:50:15,120
Bagiku, ibu adalah orang terpenting
di dunia.
824
00:50:16,240 --> 00:50:17,440
Dia memberiku musik.
825
00:50:18,880 --> 00:50:21,320
Saat usiaku delapan tahun,
826
00:50:21,400 --> 00:50:24,800
dia membiarkanku bermain drum sekeras
yang kuinginkan di ruang tamu,
827
00:50:24,880 --> 00:50:26,960
meski para tetangga mengeluh,
828
00:50:27,360 --> 00:50:28,320
lapor polisi.
829
00:50:31,160 --> 00:50:32,600
Dia tak pernah mengomel.
830
00:50:35,920 --> 00:50:38,400
Bahkan saat dia kena kanker
dan dia harus berobat,
831
00:50:38,480 --> 00:50:39,560
kemoterapi...
832
00:50:40,320 --> 00:50:41,640
dan rambutnya mulai rontok,
833
00:50:43,960 --> 00:50:45,520
dia hanya memainkan musik.
834
00:50:47,160 --> 00:50:48,320
Lalu, dia bilang,
835
00:50:51,640 --> 00:50:53,360
"Jangan sampai kau bersedih, Axel.
836
00:50:55,440 --> 00:50:56,520
Lari lebih cepat."
837
00:50:58,800 --> 00:51:00,680
Dia bilang tak suka melihatku menangis.
838
00:51:02,920 --> 00:51:04,360
Dan dia bilang ke Zoe...
839
00:51:05,040 --> 00:51:08,200
bahwa syal kepalanya adalah tren mode.
840
00:51:10,720 --> 00:51:12,960
Dia buat seolah-olah semua baik-baik saja,
841
00:51:13,040 --> 00:51:14,760
semua akan baik-baik saja,
842
00:51:16,440 --> 00:51:18,680
agar Zoe tak khawatir.
843
00:51:21,120 --> 00:51:23,320
Setelah dia meninggal,
aku melakukan itu terus.
844
00:51:30,440 --> 00:51:31,520
Aku tak menangis.
845
00:51:38,000 --> 00:51:40,120
Kurasa rasa sakit itu
tersangkut entah di mana.
846
00:51:55,280 --> 00:51:58,760
Mungkin itu hanya cara kakakmu
mengungkapkan rasa sakitnya.
847
00:52:00,720 --> 00:52:03,520
Dan Ayah butuh waktu lama
untuk memahami itu.
848
00:52:04,440 --> 00:52:06,080
Tapi sekarang, Ayah rasa...
849
00:52:08,520 --> 00:52:10,720
Ayah rasa kakakmu kabur
850
00:52:10,800 --> 00:52:13,000
dari rasasakit yang sama
seperti yang kurasa.
851
00:52:19,120 --> 00:52:21,600
Ayah menyesal tak sempat memberitahunya.
852
00:52:30,920 --> 00:52:33,880
Sekarang, Ayah hanya bisa mencari bajingan
yang membunuhnya.
853
00:54:10,120 --> 00:54:13,360
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena