1 00:00:06,200 --> 00:00:10,600 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,560 --> 00:00:16,000 PRODUKSI LEFT BANK PICTURES BERSAMA VANCOUVER MEDIA 3 00:01:20,080 --> 00:01:21,760 Ada apa, Nak? 4 00:01:22,960 --> 00:01:23,800 Kenapa? 5 00:01:25,240 --> 00:01:28,200 Aku melakukan hal buruk, Bu. Mengerikan dan tak bisa diperbaiki. 6 00:01:40,560 --> 00:01:42,240 Kenapa tak bisa diperbaiki? 7 00:01:42,320 --> 00:01:44,640 Aku ingin menunjukkan bahwa Ayah salah. 8 00:01:47,000 --> 00:01:49,720 Bahwa kita tak membunuh Axel Collins. 9 00:01:50,480 --> 00:01:51,680 Apa terjadi sesuatu? 10 00:01:52,600 --> 00:01:53,520 Kau dengar aku? 11 00:01:54,080 --> 00:01:55,240 Ada apa denganmu? 12 00:01:57,160 --> 00:02:00,200 Dua puluh tahun lalu, Cristobal Martinez membual 13 00:02:00,280 --> 00:02:02,240 bahwa dia akan menyingkirkannya. 14 00:02:02,920 --> 00:02:05,800 Aku hanya ingin dia mengaku, Bu. Tapi aku lepas kendali. 15 00:02:06,400 --> 00:02:07,520 Ada yang melihatmu? 16 00:02:26,280 --> 00:02:28,200 KARANGAN DAN CIPTAAN ALEX PINA 17 00:03:00,200 --> 00:03:01,600 Polisi terpaksa melepas kami. 18 00:03:01,680 --> 00:03:04,200 Mereka hanya bisa buktikan penyerangan Marcus. 19 00:03:04,680 --> 00:03:06,840 Tak ada tanda-tanda orang Romania atau kokaina, 20 00:03:06,920 --> 00:03:09,920 jadi segila apa pun ini semua, kami orang baiknya, 21 00:03:10,000 --> 00:03:12,320 Marcus korbannya, dan dia dilindungi polisi. 22 00:03:12,400 --> 00:03:15,840 - Keadaannya agak membaik. - Aku senang mendengarnya, Zoe, 23 00:03:15,920 --> 00:03:18,160 tapi masih ada tuntutan terhadapmu. 24 00:03:18,240 --> 00:03:20,600 - Melawan pihak berwenang. - Aku tahu. 25 00:03:21,120 --> 00:03:24,280 Begini, bisa bicara jujur terasa melegakan. 26 00:03:26,240 --> 00:03:27,240 LAPORAN FORENSIK DEFINITIF 27 00:03:40,960 --> 00:03:44,240 Aku di sini mencari tahu yang menimpa kakakku. Itu saja. 28 00:04:10,120 --> 00:04:11,080 Sedang apa kau? 29 00:04:13,080 --> 00:04:15,400 Memeriksa kasus kakakku. Cari petunjuk. 30 00:04:15,800 --> 00:04:17,800 Pustakawan penyelidik. 31 00:04:18,360 --> 00:04:19,840 Ada serial tentang itu. 32 00:04:19,920 --> 00:04:21,200 Jangan mengejekku. 33 00:04:21,280 --> 00:04:22,360 Tidak. Aku serius. 34 00:04:22,800 --> 00:04:24,960 Kasus sulit? Panggil pustakawan! 35 00:04:25,440 --> 00:04:28,600 Dia menangkap pelakunya dengan memeriksa sumbernya. 36 00:04:28,680 --> 00:04:31,240 Memeriksa ensiklopedia! 37 00:04:31,800 --> 00:04:33,480 Kau tahu "kalkun royal"? 38 00:04:34,680 --> 00:04:36,920 - Tidak, - Di autopsi ditulis, 39 00:04:37,000 --> 00:04:39,840 "Di jaringan paru-paru, ditemukan molekul klorin, flokulan, 40 00:04:39,920 --> 00:04:41,760 cairan pencuci, jejak bulu burung, 41 00:04:41,840 --> 00:04:43,840 khususnya kalkun royal albino." 42 00:04:44,840 --> 00:04:46,040 Pavo real. 43 00:04:47,400 --> 00:04:50,120 Ini terjemahan harfiah. Artinya "merak". 44 00:04:52,920 --> 00:04:53,920 - Boleh? - Tidak. 45 00:04:54,560 --> 00:04:56,960 Ada apa? Kau tak izinkan aku membacanya? 46 00:04:58,800 --> 00:05:02,680 Aku juga cari tahu siapa yang membunuhnya. Kita satu tim, ingat? 47 00:05:02,760 --> 00:05:04,480 Seperti Starsky dan Hutch. 48 00:05:04,560 --> 00:05:06,800 Pustakawan dan tukang pukul. 49 00:05:07,920 --> 00:05:09,840 Aku tak mau kau membacanya. 50 00:05:11,160 --> 00:05:12,000 Kenapa tidak? 51 00:05:15,040 --> 00:05:18,120 Kau kepala keamanan keluarga yang mungkin saja 52 00:05:18,200 --> 00:05:20,080 berkaitan dengan kematian Axel. 53 00:05:20,720 --> 00:05:22,880 Jasadnya ditemukan di tempat mereka. 54 00:05:22,960 --> 00:05:25,280 Kakak sulungnya membakar kelabnya. 55 00:05:25,360 --> 00:05:28,520 Kau akan bagaimana jika Oriol Calafat bunuh Axel? 56 00:05:29,160 --> 00:05:31,320 Memberitahuku atau menutupinya? Sebab... 57 00:05:31,400 --> 00:05:34,120 kurasa kau tak akan mengadukan anak bosmu. 58 00:05:35,640 --> 00:05:36,680 Jadi, tidak. 59 00:05:36,760 --> 00:05:38,360 Kita bukan rekan setim. 60 00:05:40,360 --> 00:05:41,360 Maaf. 61 00:05:45,800 --> 00:05:47,520 Baik. Aku mengerti. 62 00:06:01,120 --> 00:06:01,960 Kemarin, 63 00:06:02,520 --> 00:06:05,920 saat kau minta bantuanku, aku bilang ya. 64 00:06:06,560 --> 00:06:07,600 Kau tahu kenapa? 65 00:06:09,480 --> 00:06:13,520 Karena aku orang yang selalu bilang ya pada semua hal. 66 00:06:14,440 --> 00:06:16,080 Dan kau yang berkata tidak. 67 00:06:16,520 --> 00:06:19,840 - Apa maksudnya? - Artinya aku berani ambil risiko. 68 00:06:20,640 --> 00:06:21,960 Aku mau memercayaimu. 69 00:06:22,520 --> 00:06:25,040 Aku menempatkanmu di rumahku. 70 00:06:25,520 --> 00:06:27,000 Bilang ya pada semua hal. 71 00:06:27,520 --> 00:06:29,800 Aku masuk ke ranah yang tak diketahui. 72 00:06:29,880 --> 00:06:32,560 Mungkin aku salah, tapi kau tahu? 73 00:06:32,640 --> 00:06:33,720 Aku bertahan. 74 00:06:35,000 --> 00:06:37,840 Apa yang kau lakukan dengan "tidak"? 75 00:06:38,920 --> 00:06:40,360 Pernahkah kau bersantai? 76 00:06:42,080 --> 00:06:43,600 Bisakah kau percaya seseorang? 77 00:06:43,680 --> 00:06:47,520 Ini bukan soal ya atau tidak. Ini soal melakukan hal yang benar. 78 00:06:47,600 --> 00:06:49,800 Lantas, apa buah yang kau petik? 79 00:06:51,080 --> 00:06:52,560 Apa itu membuatmu bahagia 80 00:06:52,640 --> 00:06:55,320 atau justru jadi tak tahu diri pada orang yang membantumu? 81 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 Oke. 82 00:06:59,320 --> 00:07:00,320 Keluar. 83 00:07:01,000 --> 00:07:01,920 Bawa semua sampahmu 84 00:07:02,520 --> 00:07:03,600 dan keluar. 85 00:07:05,480 --> 00:07:06,480 Sekarang! 86 00:07:24,960 --> 00:07:27,240 - Hei. Ada yang bisa kubantu? - Zoe! 87 00:07:28,600 --> 00:07:29,960 Bisa bukakan untukku? 88 00:07:38,280 --> 00:07:40,760 - Hei. - Hei! Apa kabar? 89 00:07:40,840 --> 00:07:44,200 Senang bertemu denganmu. Jadi, apa petualangan malam ini? 90 00:07:44,760 --> 00:07:46,640 Aku tak punya tempat tinggal malam ini. 91 00:07:46,720 --> 00:07:48,240 Mungkin artinya 92 00:07:48,320 --> 00:07:50,240 - kau tak boleh tidur. - Mau apa kau? 93 00:07:50,320 --> 00:07:51,600 Simpan ini untuknya. 94 00:07:52,880 --> 00:07:54,360 Ke mana dia membawanya? 95 00:07:54,840 --> 00:07:56,320 Minumlah tequila, Sayang. 96 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 Bersulang! 97 00:08:05,520 --> 00:08:08,680 Sebelum kau pergi, aku ingin bertanya tentang Axel. 98 00:08:08,760 --> 00:08:10,360 Baik. Mau tahu soal apa? 99 00:08:11,440 --> 00:08:12,440 Cara kalian bertemu, 100 00:08:12,520 --> 00:08:14,520 bagaimana kakakmu mengenalnya, 101 00:08:14,600 --> 00:08:16,240 kenapa mereka berselisih. 102 00:08:22,040 --> 00:08:23,640 Apa yang kau lakukan? 103 00:08:24,840 --> 00:08:28,840 - Tunggu, Ayah. Dengarkan aku. - Kemarilah. Keluar. Keluar! 104 00:08:28,920 --> 00:08:31,640 - Tunggu, Ayah. - Keluar dari rumahku! 105 00:08:31,720 --> 00:08:32,760 Axel adalah orang 106 00:08:32,840 --> 00:08:34,600 yang tak diinginkan keluargaku. 107 00:08:35,400 --> 00:08:39,240 Kasar, berbakat, sangat tampan. 108 00:08:40,240 --> 00:08:41,160 Pemberontak! 109 00:08:42,120 --> 00:08:44,480 Orang tuaku tak tahan dia mencintaiku. 110 00:08:44,560 --> 00:08:46,120 Saat punya kelab pertamanya, 111 00:08:46,200 --> 00:08:47,680 dinamakannya seperti aku. 112 00:08:47,960 --> 00:08:49,120 Romantis, bukan? 113 00:08:49,200 --> 00:08:51,000 Itu alasan Oriol membakarnya? 114 00:08:52,760 --> 00:08:56,520 Mungkin. Atau mungkin ulah ibu atau ayahku. 115 00:08:56,600 --> 00:08:57,880 Pergi kau! Keluar! 116 00:09:00,240 --> 00:09:01,240 Andreu! 117 00:09:02,120 --> 00:09:03,200 Tolol! 118 00:09:03,960 --> 00:09:06,200 Kau merusak gencatan senjata 20 tahun! 119 00:09:06,280 --> 00:09:07,640 Jauhi dia! Akan kami perbaiki. 120 00:09:07,720 --> 00:09:08,720 Memperbaikinya? 121 00:09:08,800 --> 00:09:11,320 Caranya? Kenapa tak tanya saudarimu? 122 00:09:11,400 --> 00:09:14,120 Aku tak membunuh Axel Collins, Ayah! 123 00:09:15,560 --> 00:09:16,760 Ini semua salahmu! 124 00:09:16,840 --> 00:09:19,280 - Dasar kau... - Jangan sentuh dia lagi! 125 00:09:19,360 --> 00:09:22,560 Jika kau percaya padaku, tak mengira aku membunuh Axel, 126 00:09:22,640 --> 00:09:24,440 aku tak akan mengejar Cristobal! 127 00:09:24,520 --> 00:09:27,160 Jika gencatan senjata berakhir, itu salahmu. 128 00:09:27,240 --> 00:09:30,680 Salah apa? Hanya pria rendahan yang cuma bisa menyalahkan. 129 00:09:30,760 --> 00:09:33,160 Pria sejati tak menyalahkan orang lain. 130 00:09:33,760 --> 00:09:37,240 Jadilah pria sejati sekali saja dan bertanggung jawablah! 131 00:09:43,920 --> 00:09:46,000 Akan Ibu perbaiki, Oriol. 132 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 Itulah keluargaku. 133 00:09:50,200 --> 00:09:53,360 Menulari semua yang mereka sentuh seperti kanker. 134 00:09:53,800 --> 00:09:56,400 Itu sebabnya aku tinggal jauh dari mereka. 135 00:09:57,920 --> 00:09:59,680 Kau kabur dari keluargamu? 136 00:10:00,480 --> 00:10:02,120 Kenapa kau kabur juga? 137 00:10:03,360 --> 00:10:04,520 Aku bukan kabur. 138 00:10:06,920 --> 00:10:08,760 Aku tak berani melakukan itu. 139 00:10:08,880 --> 00:10:09,880 Aku ke Ibiza 140 00:10:10,000 --> 00:10:12,240 - karena belum pernah ke pantai. - Apa? 141 00:10:13,520 --> 00:10:15,280 Begini saja. Aku pergi besok 142 00:10:15,360 --> 00:10:18,600 dan akan membawamu ke pantai terindah sebelum pergi. 143 00:10:19,080 --> 00:10:22,320 Kau akan suka. Aku janji! Ayo! 144 00:10:23,680 --> 00:10:27,200 Aku ingin terus bertanya tentang Axel. 145 00:10:27,480 --> 00:10:30,040 Kau bisa tanya semua yang kau mau besok! 146 00:10:30,880 --> 00:10:33,240 - Aku salah kostum. - Ayolah, Pustakawan! 147 00:10:33,320 --> 00:10:35,640 Berhenti memikirkan semuanya. 148 00:10:36,320 --> 00:10:38,600 Kakakmu mengajariku itu. Ayolah. 149 00:10:39,240 --> 00:10:40,200 Ayo. 150 00:10:42,040 --> 00:10:44,040 Kau tak perlu mencemaskan apa pun. 151 00:10:44,120 --> 00:10:45,280 Lepaskan bebanmu. 152 00:10:45,360 --> 00:10:46,720 Bersenang-senanglah! 153 00:11:01,120 --> 00:11:03,040 Benar begitu! 154 00:11:40,840 --> 00:11:41,680 Baiklah. 155 00:11:43,360 --> 00:11:44,360 Ada apa? 156 00:11:45,120 --> 00:11:47,520 Ada masalah dan Boxer belum turun. 157 00:11:47,600 --> 00:11:49,280 Mereka tak tahu dia di mana. 158 00:11:49,800 --> 00:11:51,560 - Ada apa? - Ada masalah dengan Boxer. 159 00:11:51,640 --> 00:11:54,040 Dia belum turun. Entahlah. Aneh! 160 00:12:00,440 --> 00:12:01,600 Kau baik-baik saja? 161 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 Kami bertengkar. 162 00:12:05,040 --> 00:12:06,040 Apa akibatnya? 163 00:12:07,600 --> 00:12:09,080 Apa itu membuatmu bahagia 164 00:12:09,160 --> 00:12:11,880 dan jadi tak tahu diri pada orang yang membantumu? 165 00:12:13,640 --> 00:12:14,600 Baiklah. 166 00:12:15,520 --> 00:12:16,360 Keluar. 167 00:12:17,200 --> 00:12:18,040 Sekarang. 168 00:12:20,720 --> 00:12:24,800 Jika ini tentang orang Romania, jangan khawatir. Sudah kuurus. 169 00:12:25,720 --> 00:12:27,200 Sudah kulaporkan ke polisi. 170 00:12:27,280 --> 00:12:30,040 Kapal, narkoba, ancaman. 171 00:12:30,920 --> 00:12:32,360 Mereka melindungi kita. 172 00:12:50,720 --> 00:12:54,040 Kau menjalani hidup dengan mengasihani diri sendiri. 173 00:12:54,120 --> 00:12:55,160 Memohon bantuan. 174 00:12:55,240 --> 00:13:00,040 Kau bilang, "Aku sangat depresi. Aku minum lithium." Dan aku... 175 00:13:00,120 --> 00:13:03,280 Aku memercayaimu seperti orang bodoh. 176 00:13:10,800 --> 00:13:13,120 Maaf jika aku memberimu kesan itu. 177 00:13:13,200 --> 00:13:15,960 Kini kau sok mau melakukan hal yang benar. 178 00:13:17,520 --> 00:13:20,040 Ambil semua sampahmu dan keluar. 179 00:13:20,760 --> 00:13:21,640 Sekarang! 180 00:13:51,800 --> 00:13:52,800 Boxer... 181 00:13:57,520 --> 00:13:58,560 Oke. 182 00:13:58,640 --> 00:14:01,960 Dengar, aku tak bermaksud memanipulasimu. 183 00:14:02,840 --> 00:14:05,240 Atau menipumu agar membantuku. 184 00:14:08,160 --> 00:14:11,080 Aku juga tak mau kau pikir aku menolak segalanya. 185 00:14:11,920 --> 00:14:13,840 Di kelab tadi, aku bilang ya 186 00:14:13,920 --> 00:14:15,520 dan aku menari, rasanya… 187 00:14:17,880 --> 00:14:18,880 menyenangkan. 188 00:14:28,040 --> 00:14:29,960 Kau apakan kemejamu? 189 00:14:31,240 --> 00:14:33,240 Apa kau ikut kontes tari perut? 190 00:14:35,000 --> 00:14:36,200 Ulah para gadis itu. 191 00:14:37,240 --> 00:14:38,360 Tapi aku bilang ya. 192 00:14:41,120 --> 00:14:41,960 Astaga! 193 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 Kau tidak lelah? 194 00:14:50,160 --> 00:14:51,760 Kita belum tidur dua hari. 195 00:14:52,920 --> 00:14:55,040 Jangan cemaskan aku. Aku akan... 196 00:14:55,760 --> 00:14:57,840 - tidur di sana. - Tidak. 197 00:14:59,440 --> 00:15:00,680 Aku di sofa saja. 198 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 Terima kasih. 199 00:15:37,200 --> 00:15:41,840 Kurasa aku tahu kenapa ada bulu merak di paru-paru Axel. 200 00:15:45,000 --> 00:15:45,840 Kenapa? 201 00:15:46,880 --> 00:15:49,440 Berarti dia dibunuh di pesta ulang tahunnya. 202 00:15:50,320 --> 00:15:51,360 Di pestanya? 203 00:15:51,880 --> 00:15:53,080 Pestanya heboh. 204 00:15:56,400 --> 00:15:58,160 Teman-temannya cerita padaku. 205 00:15:59,640 --> 00:16:01,360 Ada burung beo, 206 00:16:01,920 --> 00:16:04,120 burung merak albino… 207 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 Kau di sana? 208 00:16:15,200 --> 00:16:16,600 Semua orang di sana. 209 00:16:17,160 --> 00:16:19,600 Enam ratus orang. Lebih. 210 00:16:24,640 --> 00:16:25,760 Jadi pembunuh Axel 211 00:16:25,840 --> 00:16:27,280 ada di pestanya? 212 00:16:28,320 --> 00:16:29,160 Ya. 213 00:16:29,760 --> 00:16:32,680 Jika mempertimbangkan bermain Ten Little Indians, 214 00:16:33,640 --> 00:16:35,840 kau akan punya masalah, Gadis Harpun. 215 00:16:39,000 --> 00:16:40,520 Bukan kecelakaan pesawat. 216 00:16:44,120 --> 00:16:45,920 Tak ada kotak hitam. 217 00:16:48,480 --> 00:16:51,560 Lompat! 218 00:16:51,640 --> 00:16:53,360 Lompat! 219 00:16:53,440 --> 00:16:55,320 Lompat! 220 00:16:55,400 --> 00:16:57,640 Lompat! 221 00:17:35,960 --> 00:17:37,520 Maafkan aku, Pepe. 222 00:17:39,800 --> 00:17:42,240 Gendang telinga anakku meledak. 223 00:17:44,200 --> 00:17:46,640 Maafmu tak bisa mengembalikan pendengaran seseorang. 224 00:17:46,720 --> 00:17:50,560 Aku di sini untuk minta maaf dan menyelesaikan masalah. 225 00:17:50,640 --> 00:17:51,480 Baiklah. 226 00:17:54,520 --> 00:17:56,920 Apa yang kau usulkan? 227 00:17:57,760 --> 00:17:59,240 Haruskah kupukul putramu? 228 00:18:00,040 --> 00:18:01,960 - Patahkan kakinya? Lumpuhkan dia? - Tidak. 229 00:18:02,080 --> 00:18:04,520 - Jangan lakukan itu pada Oriol. - Kenapa? 230 00:18:04,600 --> 00:18:07,040 Dia bukan atlet, tak akan bertanding di Olimpiade. 231 00:18:08,880 --> 00:18:10,000 Putraku seorang DJ. 232 00:18:11,560 --> 00:18:14,440 Mungkin DJ biasa, bukan soal kualitas musiknya. 233 00:18:14,520 --> 00:18:15,720 Ini soal nilai impiannya. 234 00:18:16,080 --> 00:18:19,080 Dua puluh tahun lalu, keluargamu menabrak saudariku. 235 00:18:19,160 --> 00:18:21,480 Dia jatuh ke laut, tanpa oksigen selama 12 menit. 236 00:18:21,560 --> 00:18:23,880 Daya pikirnya menjadi seperti anak umur dua tahun. 237 00:18:25,320 --> 00:18:26,480 Aku tak membalas. 238 00:18:27,680 --> 00:18:29,440 Kau baru saja membalas. 239 00:18:31,400 --> 00:18:32,320 Ting, ting! 240 00:18:34,840 --> 00:18:36,120 Pertandingan dimulai. 241 00:18:36,200 --> 00:18:37,800 Itu demi ayahnya! 242 00:18:39,240 --> 00:18:40,480 Dia memaksanya, Pepe. 243 00:18:41,920 --> 00:18:42,840 Itu lucu. 244 00:18:43,560 --> 00:18:44,880 Siapa yang lebih bersalah? 245 00:18:46,120 --> 00:18:48,520 Yang menarik pelatuknya atau yang menyuruh menariknya? 246 00:19:13,960 --> 00:19:16,000 Lihat dirimu! Manisnya! 247 00:19:16,080 --> 00:19:17,400 Seperti ekspatriat. 248 00:21:07,760 --> 00:21:08,880 Sampai jumpa besok. 249 00:21:09,360 --> 00:21:10,200 Ya. 250 00:21:10,920 --> 00:21:11,800 Tidur yang nyenyak. 251 00:21:23,040 --> 00:21:24,000 Waktunya tidur. 252 00:22:07,920 --> 00:22:08,800 Hei. 253 00:22:11,640 --> 00:22:12,480 David. 254 00:22:14,120 --> 00:22:15,920 Ada apa? 255 00:22:16,360 --> 00:22:18,040 Pikiranku kacau. 256 00:22:18,120 --> 00:22:19,280 Aku harus... 257 00:22:20,440 --> 00:22:21,440 mengosongkannya. 258 00:22:25,640 --> 00:22:27,560 Kau ada di tempat yang tepat. 259 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Bagus. 260 00:22:31,800 --> 00:22:32,640 Bagus. 261 00:22:34,840 --> 00:22:37,080 Jadi, bagaimana kau bertemu kakakku? 262 00:22:38,520 --> 00:22:39,760 Saat itu di rumahku. 263 00:22:40,720 --> 00:22:42,560 Dia basah kuyup 264 00:22:42,640 --> 00:22:43,800 dan pakai baju renang. 265 00:22:45,480 --> 00:22:47,160 Dan memegang rekaman Mozart. 266 00:22:53,120 --> 00:22:54,920 Ini putriku, Kika. 267 00:23:01,040 --> 00:23:02,640 Dan dia menggoda ibuku. 268 00:23:05,160 --> 00:23:08,160 Tipikal pria Inggris yang sombong. 269 00:23:11,640 --> 00:23:12,480 Keren, 270 00:23:13,120 --> 00:23:14,080 egosentris. 271 00:23:14,480 --> 00:23:17,320 Berpikir dia lebih hebat karena dia dari Inggris. 272 00:23:17,400 --> 00:23:19,400 Bukan awal yang baik untuk cinta pertamamu. 273 00:23:19,480 --> 00:23:21,920 Itu yang terburuk! Itu bisa membunuhmu! 274 00:23:22,000 --> 00:23:24,480 Cinta macam itu datang tak terkira dan langsung... 275 00:23:25,240 --> 00:23:26,160 mencengkerammu. 276 00:23:33,200 --> 00:23:34,600 Bagaimana kau bertemu suamimu? 277 00:23:35,920 --> 00:23:37,160 Biasa saja. 278 00:23:37,640 --> 00:23:39,680 - Kau tak ingin membahasnya? - Tidak! 279 00:23:43,320 --> 00:23:45,360 Ya. 280 00:23:47,960 --> 00:23:51,560 Dia bekerja di rumah sakit dekat rumahku. Klinik kejiwaan. 281 00:23:52,440 --> 00:23:55,000 - Usiaku sekitar 18, 19 tahun. - Itu manis. 282 00:23:55,520 --> 00:23:56,840 Cinta pertama, bukan? 283 00:23:57,240 --> 00:23:58,600 Bertahan sampai akhir. 284 00:23:59,720 --> 00:24:01,960 Tapi dia meniduri orang lain, 'kan? 285 00:24:02,040 --> 00:24:02,880 Sissy. 286 00:24:04,720 --> 00:24:08,440 Dia ingin tahu apa kau sempat bersama orang lain. 287 00:24:09,400 --> 00:24:10,760 Tidak selama 16 tahun. 288 00:24:10,840 --> 00:24:11,960 Astaga! 289 00:24:12,560 --> 00:24:13,920 Jangan dengarkan dia. 290 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 Tak ada pasangan normal di dunia Sissy. 291 00:24:18,400 --> 00:24:19,360 Aku mengagumimu. 292 00:24:19,440 --> 00:24:21,080 Serius? Kau mengaguminya. 293 00:24:21,160 --> 00:24:23,600 Kau? Nona Tak-Bisa-Memutuskan-Tahun-2020? 294 00:24:24,000 --> 00:24:27,520 Pertama, kau mengincar pria, lalu kau bermesraan denganku. 295 00:24:27,600 --> 00:24:30,000 - Bagaimana dengan si kembar Hungaria? - Hei! 296 00:24:30,080 --> 00:24:31,600 Dua gadis bersamanya. 297 00:24:31,680 --> 00:24:34,440 - Dua bersaudari! - Jangan dengarkan dia. 298 00:24:34,520 --> 00:24:37,120 Dia memprovokasi. Jangan dengarkan dia. 299 00:24:37,880 --> 00:24:41,000 Kalian di pulau ini memuja seks. Hidup tak hanya seks. 300 00:24:42,040 --> 00:24:44,080 Aku tahu kau pikir aku sok suci, 301 00:24:44,600 --> 00:24:45,600 tapi tidak. 302 00:24:46,120 --> 00:24:48,000 Aku minum ekstasi saat 15 tahun. 303 00:24:51,880 --> 00:24:53,800 Aku pernah ke pesta ilegal. 304 00:24:57,080 --> 00:24:58,200 Mungkin lebih sering. 305 00:25:09,240 --> 00:25:11,480 Semuanya hampa sampai aku bertemu Mike. 306 00:25:17,880 --> 00:25:22,160 Mike adalah sukarelawan yang menjagaku saat aku pulang. 307 00:25:24,640 --> 00:25:25,800 Kau di klinik? 308 00:25:29,040 --> 00:25:32,920 Sekitar tiga bulan setelah kakakku menghilang, aku... 309 00:25:33,720 --> 00:25:35,280 Aku melompat dari jendela. 310 00:25:37,680 --> 00:25:39,320 Aku turut sedih, Zoe. 311 00:25:40,720 --> 00:25:43,720 Tapi Mike luar biasa. Dia membuatku bangkit kembali. 312 00:25:44,520 --> 00:25:46,640 Dan kami tak terburu-buru. 313 00:25:47,760 --> 00:25:49,160 Saat dia akhirnya menciumku, 314 00:25:49,240 --> 00:25:52,800 kami sudah ke bioskop tiga kali dan taman sekitar 50 kali. 315 00:25:52,880 --> 00:25:54,360 Aku serius! 316 00:25:55,520 --> 00:25:57,600 Aku memilih bersamanya setiap hari. 317 00:25:58,720 --> 00:26:00,080 Kami berbagi segalanya. 318 00:26:00,800 --> 00:26:02,600 Jadi, kenapa dia tak di sini? 319 00:26:10,120 --> 00:26:10,960 Hai, Ayah. 320 00:26:11,040 --> 00:26:12,480 Di mana kau? 321 00:26:12,560 --> 00:26:14,200 Aku di pantai. 322 00:26:14,600 --> 00:26:16,800 Aku berjalan-jalan dan berpikir. 323 00:26:18,320 --> 00:26:21,080 Maafkan aku soal tempo hari. Aku sedang kacau. 324 00:26:21,160 --> 00:26:22,200 Pantai mana? 325 00:26:23,160 --> 00:26:25,120 Kurasa namanya Cala Conta. 326 00:26:25,200 --> 00:26:27,560 Oke, tunggu. Ayah sampai 15 menit lagi. 327 00:26:31,640 --> 00:26:32,480 Ayahmu? 328 00:26:36,080 --> 00:26:38,320 - Apa sakit, Ayah? - Kenapa sakit? 329 00:26:38,760 --> 00:26:41,200 Ini kaki robot. 330 00:26:42,680 --> 00:26:44,400 Aku tak paham. Bagaimana kau bisa jatuh 331 00:26:44,480 --> 00:26:46,000 dan mematahkan dua tulangmu? 332 00:26:46,080 --> 00:26:48,920 Setidaknya di tempat yang sama. Bisa lebih buruk. 333 00:26:49,520 --> 00:26:52,720 Tanny, ajak adikmu dan belilah susu kocok. 334 00:26:53,240 --> 00:26:54,800 Susu kocok? Aku bukan anak kecil. 335 00:26:55,200 --> 00:26:58,360 Oke. Vodka dan jus jeruk. Aku perlu bicara dengan ayahmu. 336 00:27:09,920 --> 00:27:11,520 Uangnya bukan untuk kolam, 'kan? 337 00:27:11,600 --> 00:27:13,040 Ya, untuk kolam renang. 338 00:27:13,120 --> 00:27:13,960 Ditambah... 339 00:27:14,480 --> 00:27:16,040 - beberapa hal lain. - Kenapa 340 00:27:16,120 --> 00:27:18,160 ada dua polisi di luar rumahku 341 00:27:18,240 --> 00:27:19,960 dan ada satu di koridor luar? 342 00:27:23,560 --> 00:27:25,200 Aku berutang pada beberapa orang. 343 00:27:27,280 --> 00:27:28,840 Beberapa bulan terakhir, 344 00:27:32,000 --> 00:27:33,840 aku jadi bandar untuk sampingan. 345 00:27:34,400 --> 00:27:36,000 - Apa? - Aku tahu. 346 00:27:36,080 --> 00:27:37,600 Sial, Anna, aku... 347 00:27:38,480 --> 00:27:40,720 - butuh uang. - Kenapa kau lakukan itu? 348 00:27:40,800 --> 00:27:42,160 Kau punya dua putri! 349 00:27:42,240 --> 00:27:45,360 Aku tiba-tiba terjerumus. Aku tak mau kehilangan rumah! 350 00:27:45,440 --> 00:27:46,960 Kenapa belum menjualnya? 351 00:27:47,040 --> 00:27:48,200 Untuk anak-anak. 352 00:27:51,360 --> 00:27:52,360 Untukmu. 353 00:27:56,440 --> 00:27:57,560 Seandainya kau kembali. 354 00:28:02,000 --> 00:28:04,960 Zoe tahu soal itu dan dia sudah lapor polisi. 355 00:28:05,360 --> 00:28:07,080 Kuberi tahu nama-nama mereka. 356 00:28:07,480 --> 00:28:08,600 Mereka melindungi kita. 357 00:28:10,520 --> 00:28:12,280 Semuanya terkendali. Sumpah. 358 00:28:15,520 --> 00:28:17,400 Apa rencanamu setelah pulang? 359 00:28:19,520 --> 00:28:21,040 Ada yang bisa menjagamu? 360 00:28:21,120 --> 00:28:22,280 Akan kuatasi. 361 00:28:23,000 --> 00:28:26,480 - Kruknya membuatnya lebih buruk. - Anak-anak bagaimana? 362 00:28:28,120 --> 00:28:30,680 Dengar, tak masuk akal jika kita terpisah. 363 00:28:31,720 --> 00:28:34,320 George kerja di Irlandia beberapa minggu, 364 00:28:34,400 --> 00:28:36,760 bagaimana jika aku tinggal denganmu? 365 00:28:39,760 --> 00:28:40,600 Ya? 366 00:28:41,600 --> 00:28:42,440 Ya. 367 00:28:44,560 --> 00:28:46,160 Aku akan cari anak-anak. 368 00:28:47,320 --> 00:28:50,280 Tanny cukup mampu menemukan vodka di rumah sakit. 369 00:29:13,080 --> 00:29:14,640 Bufo alvarius. 370 00:29:16,040 --> 00:29:18,120 Katak meksiko. 371 00:29:18,200 --> 00:29:20,480 Berisi bufotenin lisergik. 372 00:29:21,160 --> 00:29:24,160 Memberimu kelegaan dari semua keributan di kepalamu. 373 00:29:29,120 --> 00:29:30,280 Tidak murah. 374 00:29:31,320 --> 00:29:33,800 Seribu euro. Harga yang konyol 375 00:29:33,880 --> 00:29:36,360 - demi sedikit kedamaian. - Aku tak peduli. 376 00:29:38,760 --> 00:29:39,600 Oke. 377 00:29:41,520 --> 00:29:46,000 Ini ilegal. Tolong tanda tangani ini agar aku tak bertanggung jawab. 378 00:29:53,040 --> 00:29:54,400 Kuperingatkan kau, 379 00:29:54,960 --> 00:29:56,400 kau bisa tersesat... 380 00:29:57,200 --> 00:29:58,680 dalam halusinasi apa pun. 381 00:30:11,400 --> 00:30:12,320 Jangan sampai orang 382 00:30:12,400 --> 00:30:14,160 - tahu aku di sini. - Tentu. 383 00:30:14,360 --> 00:30:15,640 Siapa yang akan kuberi tahu? 384 00:30:16,520 --> 00:30:17,640 Apa-apaan? 385 00:30:17,720 --> 00:30:18,560 Tenang. 386 00:30:18,640 --> 00:30:20,600 Ini cara tercepat untuk masuk ke nadimu. 387 00:30:21,800 --> 00:30:23,720 Pakai jarum suntik. Ayolah! 388 00:30:32,640 --> 00:30:33,640 Sekarang apa? 389 00:31:00,000 --> 00:31:02,480 - Apa yang Ayah lakukan? - Menjemputmu. 390 00:31:02,560 --> 00:31:03,400 Kenapa? 391 00:31:03,480 --> 00:31:05,600 Kemasi barangmu dan masuk ke mobil. 392 00:31:06,320 --> 00:31:09,360 Entah kenapa Mike membiarkanmu kemari sendirian. 393 00:31:09,440 --> 00:31:12,400 Kenapa Ayah pikir tak masalah datang tanpa peringatan. 394 00:31:12,480 --> 00:31:14,520 Seperti aku anak sekolah. Aku sudah dewasa. 395 00:31:14,600 --> 00:31:15,840 Ini alasannya. 396 00:31:15,920 --> 00:31:17,520 Kau tak pantas ada di sini. 397 00:31:17,600 --> 00:31:19,400 Kau pura-pura menjadi polisi, 398 00:31:19,480 --> 00:31:22,360 melupakan tanggung jawab di tempat seharusnya. 399 00:31:22,440 --> 00:31:23,720 - Di mana? - Di rumah. 400 00:31:24,080 --> 00:31:25,440 Bagaimana soal putrimu? 401 00:31:25,920 --> 00:31:28,320 Kau pergi begitu saja tanpa penjelasan. 402 00:31:29,440 --> 00:31:31,640 Usianya 14 tahun. 403 00:31:31,720 --> 00:31:35,320 Bagaimana perasaanmu di usianya saat kakakmu lakukan hal sama? 404 00:31:36,560 --> 00:31:37,680 Waktunya pulang. 405 00:31:40,080 --> 00:31:40,920 Aku tak bisa. 406 00:31:42,000 --> 00:31:43,200 Pasporku ditahan. 407 00:31:43,760 --> 00:31:45,600 Aku menunggu sidang. Aku... 408 00:31:46,320 --> 00:31:48,440 tertangkap saat kabur dari polisi. 409 00:31:50,880 --> 00:31:52,080 Pak Collins? 410 00:31:53,200 --> 00:31:54,040 Hai. 411 00:31:54,120 --> 00:31:55,680 Aku turut berduka cita. 412 00:31:56,440 --> 00:31:57,320 Aku Kika. 413 00:31:57,800 --> 00:31:59,840 Aku dulu pacar mendiang putramu. 414 00:32:01,200 --> 00:32:02,080 Baiklah. 415 00:32:02,160 --> 00:32:04,040 Aku turut berduka cita. 416 00:32:09,240 --> 00:32:11,080 Kau akan di sini beberapa hari? 417 00:32:12,280 --> 00:32:13,480 Sepertinya begitu. 418 00:32:15,120 --> 00:32:18,440 Aku ada di sana, Zoe, setelah kau selesai di pantai. 419 00:32:25,600 --> 00:32:26,520 Astaga! 420 00:32:27,600 --> 00:32:28,440 Anak-anak! 421 00:32:29,640 --> 00:32:32,720 PROXIMA APERTURA PEMBANGUNAN MASA DEPAN SEGERA DATANG 422 00:32:32,800 --> 00:32:34,680 KASINO IBIZA STARS 423 00:32:57,240 --> 00:33:01,600 PERMOHONAN FORMAL UNTUK DISKUALIFIKASI HUKUM 424 00:33:46,640 --> 00:33:48,760 Dulu aku memetik badam untuk keluarga Calafat. 425 00:33:49,560 --> 00:33:52,400 Dulu jika jadi bagian dari mereka, orang berhak atas segalanya. 426 00:33:52,720 --> 00:33:55,240 Rumah, tanah... 427 00:33:55,320 --> 00:33:57,040 Aku tak bisa mendengar, Ayah! 428 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Ayah tahu, Nak. 429 00:34:04,160 --> 00:34:05,000 Ayah tahu. 430 00:34:14,600 --> 00:34:16,920 Kemarin, Ayah bilang pada seseorang kau payah. 431 00:34:19,360 --> 00:34:20,520 Mempermalukan Ayah. 432 00:34:23,000 --> 00:34:24,400 Tapi itu tak benar. 433 00:34:33,080 --> 00:34:36,320 Ayah tak akan biarkan orang percaya mereka lebih baik dari kita. 434 00:35:54,520 --> 00:35:55,360 Hei, Bung. 435 00:35:59,360 --> 00:36:01,800 Kenapa kau bilang semua orang Cristobal membunuhku? 436 00:36:02,520 --> 00:36:03,520 Itu yang dia katakan. 437 00:36:04,640 --> 00:36:06,440 Dia yang pertama meninggalkan pesta. 438 00:36:06,960 --> 00:36:08,040 Teler berat! 439 00:36:09,280 --> 00:36:10,600 Tak melihatnya lagi. 440 00:36:12,160 --> 00:36:13,160 Lalu siapa itu? 441 00:36:14,080 --> 00:36:15,440 Kau sungguh tak tahu? 442 00:36:20,160 --> 00:36:22,400 Apa yang lucu? Aku tak ingat apa pun. 443 00:36:23,720 --> 00:36:25,080 Beri tahu aku siapa. 444 00:36:26,640 --> 00:36:28,640 Tolong katakan itu bukan aku. 445 00:36:30,600 --> 00:36:31,480 Axel! 446 00:36:32,520 --> 00:36:33,400 Kau ikut? 447 00:36:34,920 --> 00:36:36,040 Kita pergi? 448 00:36:38,360 --> 00:36:39,440 Maafkan aku, Bung. 449 00:36:40,240 --> 00:36:41,240 Aku harus pergi. 450 00:36:43,240 --> 00:36:44,240 Aku ada kencan. 451 00:36:46,880 --> 00:36:48,320 Tidur nyenyak, Sayangku. 452 00:37:04,160 --> 00:37:05,240 Selamat datang kembali. 453 00:37:50,760 --> 00:37:52,720 Apa kencan pertama kita? 454 00:37:55,520 --> 00:37:59,120 Kau mengajakku ke bioskop menonton 55 Days at Peking. 455 00:38:00,480 --> 00:38:01,400 Wow! 456 00:38:02,120 --> 00:38:04,240 Sudah berapa lama itu? 40 tahun? 457 00:38:06,320 --> 00:38:10,640 Selama ini, aku mencintaimu lebih dari apa pun, Conchita. 458 00:38:11,440 --> 00:38:14,320 Maaf aku tak membuatmu merasakan hal yang sama. 459 00:38:19,720 --> 00:38:20,640 Apa itu? 460 00:38:21,240 --> 00:38:25,000 Surat panggilan untuk menguji diskualifikasi hukumku. 461 00:38:25,080 --> 00:38:27,760 Untuk memastikan apa aku masih layak menjalankan perusahaan 462 00:38:27,840 --> 00:38:29,280 atau aku sudah gila. 463 00:38:30,680 --> 00:38:32,360 Kau tak memberiku pilihan, Andreu. 464 00:38:37,040 --> 00:38:39,720 Aku tak tahu apa semua karena kematian King 465 00:38:39,800 --> 00:38:41,440 atau krisis paruh baya. 466 00:38:42,360 --> 00:38:43,680 Tidak, kau benar. 467 00:38:43,760 --> 00:38:44,640 Aku lelah. 468 00:38:45,400 --> 00:38:46,920 Dan mungkin juga gila. 469 00:38:47,520 --> 00:38:49,360 Tapi aku tak akan menemui ahli. 470 00:38:51,400 --> 00:38:53,600 Aku pensiun. Kuserahkan semua padamu. 471 00:38:54,400 --> 00:38:55,640 Kau menang, Sayangku. 472 00:38:56,680 --> 00:38:59,560 Aku ke bandara untuk berpamitan dengan Kika. 473 00:39:00,160 --> 00:39:02,840 Lalu menginap di rumah tua orang tuaku. 474 00:39:11,120 --> 00:39:12,640 Semoga berhasil dengan kasinonya. 475 00:39:31,160 --> 00:39:32,680 Andreu, jangan pergi. 476 00:39:46,520 --> 00:39:47,720 Itulah rencananya. 477 00:39:47,800 --> 00:39:50,000 Mengikutiku dengan mobil karavannya. 478 00:39:51,360 --> 00:39:53,520 Dia lebih mirip pengawal daripada seorang ayah. 479 00:39:54,560 --> 00:39:57,920 Axel bilang dia dulu mengendalikannya setiap hari. 480 00:39:58,360 --> 00:40:00,280 Sampai akhirnya dia mengusirnya. 481 00:40:03,320 --> 00:40:04,160 Kenapa? 482 00:40:06,880 --> 00:40:08,040 Aku tak tahu itu. 483 00:40:08,120 --> 00:40:10,720 Aku akan pergi ke Ibiza untuk sementara. 484 00:40:12,640 --> 00:40:13,960 Aku ingin berpamitan. 485 00:40:16,600 --> 00:40:17,880 Aku tak tahu. 486 00:40:21,800 --> 00:40:23,880 Kupikir dia mencoba peruntungannya. 487 00:40:23,960 --> 00:40:25,720 Zoe, Ibiza adalah pusatnya. 488 00:40:26,640 --> 00:40:31,040 Musik house, tarian, semua DJ terbaik. Itu tempat yang kutuju. 489 00:40:31,120 --> 00:40:33,600 Kukira dia datang ke Ibiza untuk musiknya. 490 00:41:00,120 --> 00:41:01,840 Hei! 491 00:41:02,720 --> 00:41:04,480 - Bagaimana kabarmu? - Baik. 492 00:41:05,040 --> 00:41:06,840 Apa bermalam di sel mengubahku? 493 00:41:06,920 --> 00:41:08,280 Aku tampak berbeda? 494 00:41:08,360 --> 00:41:10,240 Aku menciptakan musik keren. 495 00:41:10,320 --> 00:41:11,160 Begini… 496 00:41:12,000 --> 00:41:13,440 Zoe sayang, sudah larut. 497 00:41:13,520 --> 00:41:14,520 Saatnya tidur. 498 00:41:16,560 --> 00:41:18,000 Sampai jumpa besok. 499 00:41:18,480 --> 00:41:19,840 - Ya. - Senang kau kembali. 500 00:41:19,920 --> 00:41:20,920 Tidur yang nyenyak. 501 00:41:24,840 --> 00:41:27,440 - Malam, Ayah. - Malam, Sayang. Sampai besok. 502 00:41:38,560 --> 00:41:40,800 Kau seperti baru pulang berlibur. 503 00:41:44,120 --> 00:41:44,960 Ya? 504 00:41:45,640 --> 00:41:47,000 Harusnya tampak lebih buruk, 505 00:41:47,080 --> 00:41:49,200 mengingat ayahku yang menangkapku. 506 00:41:49,280 --> 00:41:50,920 Kau ajak adikmu berpesta. 507 00:41:51,560 --> 00:41:54,800 Hancurkan saja hidupmu jika mau, tapi jangan seret Zoe. 508 00:41:54,880 --> 00:41:55,720 Ayah, 509 00:41:56,280 --> 00:41:58,160 itu hanyalah pesta. 510 00:41:58,240 --> 00:41:59,640 Orang bersenang-senang. 511 00:42:00,520 --> 00:42:02,440 Itu saja. Cobalah sesekali. 512 00:42:06,320 --> 00:42:08,240 Keluar dari rumah ini. 513 00:42:08,880 --> 00:42:11,320 Lebih bagus lagi, keluar dari Manchester. 514 00:42:13,240 --> 00:42:14,360 Ayah mengusirku? 515 00:42:18,840 --> 00:42:23,080 - Jika aku pergi, Zoe ikut denganku. - Usia Zoe 15 tahun. Dia putri Ayah. 516 00:42:23,160 --> 00:42:24,280 Dia tetap di sini. 517 00:42:27,320 --> 00:42:29,480 Kau mau tertangkap lagi? 518 00:42:30,920 --> 00:42:33,840 Dan kali ini bukan di penjara kantor polisi lokal. 519 00:42:35,280 --> 00:42:37,440 Itu yang kau inginkan untuk adikmu? 520 00:42:38,280 --> 00:42:40,160 Bicara dengan kakaknya setiap Minggu pagi 521 00:42:40,240 --> 00:42:42,360 melalui selembar kaca? 522 00:42:45,120 --> 00:42:46,600 Saat aku kembali, 523 00:42:46,680 --> 00:42:48,240 sebaiknya kau tak di sini. 524 00:43:09,240 --> 00:43:10,480 Aku ingin kau pergi. 525 00:43:10,880 --> 00:43:13,320 Aku membuat makan malam. Tahukah kau harga 526 00:43:13,400 --> 00:43:14,680 - tempat itu? - Tidak. 527 00:43:15,440 --> 00:43:17,280 Ayah, jangan masak makan malam. 528 00:43:17,920 --> 00:43:22,120 Aku tak butuh Ayah di sini dengan pandangan hidup Ayah yang menyedihkan. 529 00:43:24,240 --> 00:43:26,560 Aku mungkin bukan ibu terbaik di dunia, 530 00:43:26,640 --> 00:43:28,720 tapi aku tak mau belajar dari Ayah. 531 00:43:29,280 --> 00:43:30,640 Axel benar. 532 00:43:30,720 --> 00:43:33,200 Ayah tak bisa melihat indahnya hidup. 533 00:43:33,280 --> 00:43:35,520 Axel memang tahu apa soal hidup? 534 00:43:35,920 --> 00:43:37,960 Ayah, setidaknya dia tersenyum. 535 00:43:38,760 --> 00:43:41,120 Setiap kalian bersama, dia tersenyum. 536 00:43:41,200 --> 00:43:43,480 Itu karena dia menggunakan ekstasi! 537 00:43:43,560 --> 00:43:46,440 Serius? Ayah hanya ke sini untuk mencacinya. Sudah 20 tahun. 538 00:43:46,520 --> 00:43:51,080 Apa kau tahu sesuatu tentang Axel, kecuali omong kosong yang dia katakan 539 00:43:51,160 --> 00:43:52,320 - di telepon? - Ya. 540 00:43:52,400 --> 00:43:54,840 Baik. Mudah untuk mencacinya saat dia tak ada. 541 00:43:55,720 --> 00:43:58,120 Lalu kenapa Ayah mengusirnya? 542 00:43:58,840 --> 00:44:01,440 Ayah biarkan aku mengira dia pergi karena keinginannya. 543 00:44:03,840 --> 00:44:05,600 Apa lagi yang belum Ayah ceritakan? 544 00:44:09,840 --> 00:44:12,240 Mungkin jika Ayah tak mengusirnya, dia tak kemari, 545 00:44:12,320 --> 00:44:13,880 mungkin dia tak akan mati. 546 00:44:15,840 --> 00:44:17,640 Jangan salahkan Ayah atas itu. 547 00:44:19,400 --> 00:44:20,640 Apa yang Ayah lakukan? 548 00:44:21,320 --> 00:44:23,480 Apa yang Ayah lakukan saat tahu dia hilang? 549 00:44:23,560 --> 00:44:24,760 Apa Ayah mencarinya? 550 00:44:26,080 --> 00:44:27,640 Tidak. 551 00:44:27,720 --> 00:44:29,720 Ayah mengusirnya, menyerah soal hidupnya. 552 00:44:40,200 --> 00:44:42,760 - Ya? - Halo. Bu Walker? 553 00:44:42,840 --> 00:44:44,000 Ini aku. 554 00:44:44,080 --> 00:44:47,000 Ini Letnan Gonzalez dari Polisi Militer. 555 00:44:49,440 --> 00:44:50,600 Kami menemukan... 556 00:44:51,560 --> 00:44:52,840 kapal penyelundupnya. 557 00:45:00,120 --> 00:45:03,640 Ditinggalkan sekitar 145 kilometer dari pantai. 558 00:45:04,520 --> 00:45:06,640 Sepertinya mereka kabur. 559 00:45:06,720 --> 00:45:08,120 Mereka mungkin diberi tahu. 560 00:45:09,400 --> 00:45:10,240 Baiklah. 561 00:45:17,000 --> 00:45:18,480 Kau tahu apa yang kukira, Zoe? 562 00:45:18,560 --> 00:45:20,800 Kau dalam bahaya, dan makin besar. 563 00:45:21,200 --> 00:45:23,880 Kau meminta bantuan, tapi terus terjerumus. 564 00:45:23,960 --> 00:45:24,840 Jangan katakan itu. 565 00:45:30,800 --> 00:45:31,880 Kau mau ke mana? 566 00:45:32,440 --> 00:45:33,880 Hei! Kau mau ke mana? 567 00:45:38,760 --> 00:45:41,280 Semua omongan tentang kembali normal. 568 00:45:41,360 --> 00:45:43,680 Sepertinya kau mau meyakinkan diri. 569 00:45:43,760 --> 00:45:45,440 Meyakinkan diriku soal apa? 570 00:45:45,520 --> 00:45:47,560 Ini nomor Boxer. Tinggalkan pesan. 571 00:45:47,640 --> 00:45:50,000 Sial! Di mana kau, Boxer? 572 00:45:50,080 --> 00:45:52,960 Kau bilang kau ingin garis batas dalam hidupmu, 573 00:45:53,040 --> 00:45:56,280 tapi kurasa kau akan merusaknya. 574 00:45:57,160 --> 00:45:59,400 Kurasa kau akan melewati garis bahaya. 575 00:46:21,920 --> 00:46:23,920 Kau mau hidup yang belum kau jalani. 576 00:46:24,560 --> 00:46:27,960 Kau ingin pengalaman, perasaan. Kau mau ambil risiko. 577 00:46:35,560 --> 00:46:37,000 Apa Ibu di sini juga? 578 00:46:39,240 --> 00:46:40,280 Tidak, Sayang. 579 00:46:40,360 --> 00:46:45,080 Tapi ingat, cepat atau lambat, pilihan yang kau buat ini, 580 00:46:45,760 --> 00:46:47,280 kau harus menanggungnya. 581 00:46:55,840 --> 00:46:57,240 Kita makin dekat. 582 00:46:57,840 --> 00:46:59,080 Kilometer 26. 583 00:48:04,480 --> 00:48:05,320 Boxer… 584 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 Orang Romania akan datang. 585 00:48:07,400 --> 00:48:08,880 Apa maksudmu? 586 00:48:08,960 --> 00:48:09,800 Polisi menelepon. 587 00:48:09,880 --> 00:48:11,840 Ada perahu kosong di tengah laut. 588 00:48:12,240 --> 00:48:14,120 Jadi, apa masalahnya? 589 00:48:14,200 --> 00:48:15,960 Ada seratus kilo kokaina di atasnya! 590 00:48:16,360 --> 00:48:18,240 Ada yang beri tahu para penyelundup. 591 00:48:18,320 --> 00:48:20,720 Berarti mereka tahu soal Marcus dan aku. 592 00:48:20,800 --> 00:48:22,320 Mereka akan mengejar kita. 593 00:48:22,400 --> 00:48:25,320 - Tak ada yang mengejarmu. Tenanglah. - Jangan suruh aku tenang! 594 00:48:25,400 --> 00:48:27,840 - Kita akan dibunuh. - Tak ada yang akan mati. Astaga! 595 00:48:27,920 --> 00:48:29,240 Mereka pengedar dan pembunuh! 596 00:48:29,320 --> 00:48:30,400 Mereka sudah mati. 597 00:48:33,280 --> 00:48:34,280 Orang seperti itu 598 00:48:34,920 --> 00:48:36,000 tak bernegosiasi. 599 00:48:36,720 --> 00:48:39,440 Menurutmu apa yang akan kulakukan? Minum teh dengan mereka? 600 00:48:39,520 --> 00:48:42,040 Aku tak memintamu begitu. Bukan itu. 601 00:48:42,120 --> 00:48:43,400 Apa artinya aku pembunuh? 602 00:48:43,480 --> 00:48:46,200 Kau bukan pembunuh! Kau bahkan tak di sana! 603 00:48:46,280 --> 00:48:47,720 Cobalah tak memikirkannya. 604 00:48:47,800 --> 00:48:50,880 Bagaimana bisa melupakannya? Kau baru membunuh dua orang! 605 00:48:51,320 --> 00:48:53,760 - Apa itu caramu berkata ya? - Maksudmu? 606 00:48:53,840 --> 00:48:55,760 Aku bilang tidak. Aku menolak 607 00:48:55,840 --> 00:48:57,920 membunuh. Aku menolak melanggar hukum. 608 00:48:58,000 --> 00:49:00,400 - Aku menolak jadi lepas kendali... - Astaga. 609 00:49:00,480 --> 00:49:01,840 ...dan meniduri semua orang. 610 00:49:01,920 --> 00:49:04,000 - Kau mengalami serangan panik. - Kalian pikir 611 00:49:04,080 --> 00:49:05,880 aku yang aneh di pulau ini, 612 00:49:05,960 --> 00:49:09,240 tapi maaf, hidupku jauh lebih sederhana dari hidupmu. 613 00:49:09,840 --> 00:49:10,680 Sial! 614 00:49:10,760 --> 00:49:12,520 - Aku pusing. - Duduklah. 615 00:49:13,360 --> 00:49:15,880 Kurasa aku akan... Kurasa aku akan pingsan! 616 00:49:18,600 --> 00:49:20,600 Jangan tutup matamu. Lihat aku. 617 00:49:21,680 --> 00:49:22,560 Bernapaslah. 618 00:49:23,200 --> 00:49:25,720 Dadaku sesak. Kurasa aku butuh obat bius. 619 00:49:31,560 --> 00:49:33,680 - Isap ini. - Aku tak mau narkoba! 620 00:49:33,760 --> 00:49:36,800 Menurutmu obat penenang itu apa? Obat-obatan kimia. 621 00:49:36,880 --> 00:49:38,400 Setidaknya ini alami. 622 00:49:39,240 --> 00:49:42,680 Isap rokoknya. Hitung sampai 15. Isaplah lagi. Tenang! 623 00:49:43,960 --> 00:49:44,800 Astaga! 624 00:49:49,240 --> 00:49:53,880 Satu, dua, tiga, empat lima, enam tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, 11, 12, 13 625 00:49:53,960 --> 00:49:55,640 Empat belas, 15. 626 00:50:07,920 --> 00:50:08,760 Ayo. 627 00:50:09,960 --> 00:50:10,800 Berbaringlah. 628 00:50:10,880 --> 00:50:11,720 Ini. 629 00:50:13,400 --> 00:50:14,640 Bernapaslah. 630 00:50:15,280 --> 00:50:16,120 Ya. 631 00:50:19,960 --> 00:50:21,520 Semua akan baik-baik saja. 632 00:50:24,600 --> 00:50:26,280 Mayatnya tak akan ditemukan. 633 00:50:28,360 --> 00:50:29,800 Kasusnya akan ditutup. 634 00:50:31,440 --> 00:50:32,880 Semua orang akan lupa. 635 00:50:37,640 --> 00:50:38,600 Ya. 636 00:51:47,320 --> 00:51:48,480 Berengsek. 637 00:53:16,120 --> 00:53:18,600 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena