1 00:00:06,400 --> 00:00:10,480 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,800 PRODUKSI LEFT BANK PICTURES BERSAMA VANCOUVER MEDIA 3 00:00:21,880 --> 00:00:23,840 Aku merasa seperti pengecut seumur hidupku. 4 00:00:31,040 --> 00:00:33,280 Kau menaruh tujuh kilo kokaina di mobilku. 5 00:00:33,360 --> 00:00:34,200 Ya. 6 00:00:38,720 --> 00:00:40,840 Aku tak berani ikut ke sini bersama Axel. 7 00:00:48,600 --> 00:00:49,840 Selamat siang. 8 00:00:49,920 --> 00:00:51,240 Tunjukkan surat-surat. 9 00:00:55,960 --> 00:00:56,920 Surat-suratnya? 10 00:01:05,200 --> 00:01:06,560 Oke. Jalan. 11 00:01:08,520 --> 00:01:10,000 - Apa? - Tancap gas. 12 00:01:11,600 --> 00:01:12,800 Kau mau bagaimana? 13 00:01:12,880 --> 00:01:15,720 Pertama-tama, aku akan berhenti lari dari masalah 14 00:01:15,800 --> 00:01:17,280 yang memang kusebabkan. 15 00:01:17,360 --> 00:01:18,400 Sekarang. 16 00:01:26,200 --> 00:01:27,560 Oke. 17 00:01:32,200 --> 00:01:33,120 Di mana kokainanya? 18 00:01:35,760 --> 00:01:38,040 - Di mana? - Di tasku. Di bagasi. 19 00:01:42,520 --> 00:01:43,600 Berengsek! 20 00:01:44,320 --> 00:01:45,160 Sial! 21 00:01:45,760 --> 00:01:47,080 Jahitannya robek. 22 00:01:54,240 --> 00:01:55,880 Kenapa ini ada di sini? 23 00:01:55,960 --> 00:01:58,080 Kuambil dari Marcus agar dia bicara soal Axel. 24 00:01:58,160 --> 00:02:00,240 Aku sedang mengurus itu di kolam. 25 00:02:00,800 --> 00:02:02,160 Kebutllah! 26 00:02:05,240 --> 00:02:06,160 Beranilah... 27 00:02:07,080 --> 00:02:07,960 Adik. 28 00:02:20,680 --> 00:02:22,840 Baik. Ambil belokan berikutnya secepat mungkin. 29 00:02:27,560 --> 00:02:28,400 Oke. 30 00:02:31,520 --> 00:02:32,840 Sial! 31 00:02:45,480 --> 00:02:46,320 Lagi. 32 00:02:54,720 --> 00:02:57,320 Berengsek! Plastiknya malah sobek. 33 00:02:57,400 --> 00:02:58,800 Maaf, seharusnya aku bilang. 34 00:02:58,880 --> 00:02:59,720 Kau tahu? 35 00:03:08,320 --> 00:03:10,320 Sialan, mampuslah aku! 36 00:03:20,600 --> 00:03:21,800 Mereka persis di belakang. 37 00:03:25,000 --> 00:03:26,280 Pakai ini. 38 00:03:27,760 --> 00:03:29,480 Dari mana kau tahu tempatnya? 39 00:03:29,560 --> 00:03:30,840 - Itu penting? - Sial. 40 00:03:41,000 --> 00:03:42,120 Sialan. 41 00:03:42,200 --> 00:03:44,520 - Ada apa? - Jalan di depan diblokir. 42 00:04:08,040 --> 00:04:10,640 Dari mana kau belajar menyetir seperti itu? 43 00:04:12,720 --> 00:04:13,680 Manchester. 44 00:04:20,800 --> 00:04:22,720 KARANGAN DAN CIPTAAN ALEX PINA 45 00:04:42,440 --> 00:04:43,280 Hei. 46 00:04:44,040 --> 00:04:44,880 Ada apa? 47 00:04:46,320 --> 00:04:48,640 Aku akan pergi ke Ibiza sebentar, Dik. 48 00:04:50,880 --> 00:04:51,760 Kenapa? 49 00:04:53,240 --> 00:04:55,840 Jika ini tentang Ayah, tinggal saja dengan Marcus. 50 00:04:55,920 --> 00:04:57,000 Ya, aku tahu. 51 00:04:57,080 --> 00:04:58,720 Tapi Ibiza pusat dunia, Zo. 52 00:05:00,720 --> 00:05:03,040 Semua musik dansa terbaik, musik house. 53 00:05:03,680 --> 00:05:04,880 Semua DJ terbaik. 54 00:05:06,280 --> 00:05:07,200 Itu tempatku. 55 00:05:10,880 --> 00:05:11,720 Ayo. 56 00:05:12,800 --> 00:05:14,240 Ayo berkemas, kau ikut. 57 00:05:18,320 --> 00:05:21,240 Ayo, cepat. Kita harus pergi sebelum Ayah kembali. 58 00:05:21,320 --> 00:05:22,320 Tunggu. 59 00:05:22,400 --> 00:05:23,480 - Ayah tahu? - Tidak. 60 00:05:24,520 --> 00:05:25,760 Bagaimana cara ke sana? 61 00:05:25,840 --> 00:05:27,640 - Lalu sekolah? - Jangan pikirkan itu. 62 00:05:27,720 --> 00:05:29,640 Pasti ada sekolah di Ibiza. Yang ini? 63 00:05:29,720 --> 00:05:31,960 Oke, tapi aku tak bisa bahasa Spanyol, 64 00:05:32,040 --> 00:05:33,000 dan Ayah tak sehat. 65 00:05:33,080 --> 00:05:34,080 Axel, tunggu. 66 00:05:40,840 --> 00:05:42,680 Zo, aku tak akan pergi tanpamu. 67 00:05:43,240 --> 00:05:45,600 Kau dan aku, kita bersama. Kita sepaket. 68 00:05:47,840 --> 00:05:48,680 Beranilah... 69 00:05:49,280 --> 00:05:50,200 Adikku. 70 00:05:51,520 --> 00:05:52,800 Kurasa aku tak bisa. 71 00:05:53,880 --> 00:05:56,360 Aku tak mau kabur dari rumah, Axel. 72 00:05:56,720 --> 00:05:59,320 Aku tak mau Ayah kembali dan tak ada siapa pun di sini. 73 00:06:00,600 --> 00:06:01,960 Hati Ayah pasti hancur. 74 00:06:03,320 --> 00:06:04,680 Dan aku baru 15 tahun. 75 00:06:15,720 --> 00:06:16,560 Kemarilah. 76 00:06:25,960 --> 00:06:26,800 Dengar. 77 00:06:28,240 --> 00:06:31,240 Awalnya tak akan mudah, tinggal di rumah dengan ayah zombi. 78 00:06:36,280 --> 00:06:37,240 Tapi akan kusurati... 79 00:06:38,400 --> 00:06:39,520 dan akan kutelepon. 80 00:06:41,720 --> 00:06:43,120 Saat kau berusia 18 tahun, 81 00:06:43,200 --> 00:06:45,400 aku ke sini dengan tiket dan membawamu bersamaku. 82 00:06:54,440 --> 00:06:56,400 Saat melihat pemeriksaan, kami panik. 83 00:06:57,200 --> 00:06:59,080 Sejujurnya, kami minum obat. 84 00:07:01,840 --> 00:07:05,560 Hasil tesnya negatif untuk narkoba dan alkohol. 85 00:07:09,680 --> 00:07:11,800 Mereka pasti menjual sampah pada kami, Letnan. 86 00:07:12,880 --> 00:07:13,720 Mereka penipu. 87 00:07:14,280 --> 00:07:15,720 Kau bicara apa, Boxer? 88 00:07:16,320 --> 00:07:18,240 Kau pikir aku percaya kau dapat pil sampah? 89 00:07:18,320 --> 00:07:19,760 Jangan main-main denganku. 90 00:07:19,840 --> 00:07:22,040 Kami mendapatkannya di salah satu kelab Martinez. 91 00:07:22,440 --> 00:07:24,960 Kau tahu mereka, mereka tak bisa dipercaya. 92 00:07:28,720 --> 00:07:30,800 Katakan itu pada hakim. 93 00:07:31,600 --> 00:07:33,520 Kau dituntut berkendara secara berbahaya 94 00:07:33,600 --> 00:07:35,280 dan melawan aparat. 95 00:07:35,840 --> 00:07:37,440 Ini tuntutan serius. 96 00:07:38,000 --> 00:07:40,600 Kau bisa dipenjara dua sampai lima tahun. 97 00:07:42,400 --> 00:07:45,120 Kau orang asing, jadi putusannya pasti cepat. 98 00:07:46,440 --> 00:07:49,720 Kau harus melapor ke sini tiap tiga hari sampai sidang. 99 00:07:50,840 --> 00:07:51,960 Aku butuh alamatmu. 100 00:07:53,960 --> 00:07:55,160 Alamatku saja, Yang Mulia. 101 00:08:00,560 --> 00:08:02,920 Pengadilan akan menyimpan paspormu. Silakan pergi. 102 00:08:08,320 --> 00:08:09,400 Kau berdarah. 103 00:08:10,680 --> 00:08:12,920 Dari kecelakaan menyelam. 104 00:08:13,560 --> 00:08:14,600 Harpun. 105 00:08:17,200 --> 00:08:18,360 Pertama narkoba jelek, 106 00:08:18,440 --> 00:08:20,640 lalu terluka karena harpun seperti orang bodoh... 107 00:08:20,720 --> 00:08:22,080 Kau makin tua, Boxer. 108 00:08:31,560 --> 00:08:32,560 Ibu. 109 00:08:36,520 --> 00:08:38,720 Para investor meninggalkan kita, semuanya. 110 00:08:39,160 --> 00:08:42,000 Orang Inggris, orang Las Vegas Murdoch, Resor Carson. 111 00:08:42,680 --> 00:08:43,520 Semuanya. 112 00:08:43,840 --> 00:08:45,280 Apa maksudmu? 113 00:08:45,920 --> 00:08:49,320 Ada berita di koran tentang mayat yang ditemukan di tanah kita. 114 00:08:49,720 --> 00:08:51,800 Mereka tak mau berhubungan dengan kita. 115 00:08:53,240 --> 00:08:54,480 Axel Collins keparat 116 00:08:54,560 --> 00:08:56,160 terus membuat kacau meski dia mati. 117 00:08:56,240 --> 00:08:58,120 Tak ada yang mengacaukan apa pun, tenang. 118 00:08:59,320 --> 00:09:00,840 Sudah bicara dengan ayahmu? 119 00:09:02,000 --> 00:09:04,800 Ayah tak mengangkat telepon atau menatap mataku, Ibu. 120 00:09:06,680 --> 00:09:08,200 Bicaralah dengan investor. 121 00:09:09,000 --> 00:09:10,880 Kau adalah CEO-nya, Oriol. 122 00:09:11,760 --> 00:09:13,640 Yakinkan mereka kita terhormat. 123 00:09:14,400 --> 00:09:15,240 Tentu. 124 00:09:16,640 --> 00:09:18,880 Semua akan baik-baik saja, kau dengar? 125 00:09:20,560 --> 00:09:21,400 Ya. 126 00:09:24,440 --> 00:09:25,280 Kemarilah. 127 00:09:28,560 --> 00:09:30,400 Kau terlalu kesal, Oriol. 128 00:09:35,240 --> 00:09:36,160 Katakan... 129 00:09:37,200 --> 00:09:38,440 Kau tahu siapa pelakunya? 130 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 Kau tahu siapa yang bisa membunuh Axel? 131 00:09:48,040 --> 00:09:49,080 Ya, mungkin. 132 00:10:04,520 --> 00:10:06,440 Aku harus keluar besok pagi. 133 00:10:06,520 --> 00:10:09,360 Ini penting! Beri saja aku anestesi lokal. 134 00:10:09,440 --> 00:10:11,240 Kontak darurat? Keluarga, teman? 135 00:10:11,320 --> 00:10:13,680 Aku tak punya keluarga. Tak ada. 136 00:10:15,960 --> 00:10:17,080 Ayo, Gadis Harpun. 137 00:10:19,440 --> 00:10:20,920 Sial... Hai! 138 00:10:22,600 --> 00:10:23,440 Hai! 139 00:10:23,520 --> 00:10:24,560 Zoe. 140 00:10:27,760 --> 00:10:29,000 Kau apakan barangnya? 141 00:10:29,080 --> 00:10:30,040 Kau kenapa? 142 00:10:30,120 --> 00:10:32,440 Mereka mematahkan tulang keringku di dua tempat. 143 00:10:33,680 --> 00:10:35,360 Apa yang kau pikirkan? 144 00:10:36,240 --> 00:10:38,760 Maaf, aku hanya ingin tahu kebenaran tentang Axel. 145 00:10:38,840 --> 00:10:39,800 Apa-apaan? 146 00:10:40,120 --> 00:10:42,280 - Sudah kukatakan semua yang kutahu! - Marcus... 147 00:10:42,360 --> 00:10:43,720 Lepaskan dia, oke? 148 00:10:43,800 --> 00:10:46,640 Si jalang gila ini mencuri narkoba dari orang Romania. 149 00:10:47,640 --> 00:10:50,840 Dengar, jika aku tak bawa kokaina plus bunganya besok, 150 00:10:52,160 --> 00:10:54,040 mereka akan ke sekolah Matilda. 151 00:10:55,480 --> 00:10:56,320 Kau paham? 152 00:10:56,840 --> 00:10:58,480 Mereka akan menangkap putriku. 153 00:10:58,560 --> 00:11:00,720 Hai. Sudah kubilang, lepaskan dia. 154 00:11:00,800 --> 00:11:02,200 Tuan? 155 00:11:02,680 --> 00:11:04,160 Tulangmu patah terbuka. 156 00:11:04,240 --> 00:11:05,800 Kau akan dioperasi. 157 00:11:06,920 --> 00:11:08,480 Masih ada padamu, 'kan? 158 00:11:13,640 --> 00:11:15,360 Tidak juga. 159 00:11:15,680 --> 00:11:18,120 - Apa? - Tapi aku tahu tempatnya, jangan cemas. 160 00:11:18,560 --> 00:11:19,400 Akan kuambil. 161 00:11:20,160 --> 00:11:21,280 Berengsek! 162 00:11:22,120 --> 00:11:22,960 Sial. 163 00:11:33,360 --> 00:11:34,720 Pasti ada di sini. 164 00:11:36,760 --> 00:11:37,600 Hai. 165 00:11:40,600 --> 00:11:42,000 Mau bersihkan tempat ini? 166 00:11:42,080 --> 00:11:44,440 Penyedot debunya di sini, narkobanya pasti ada. 167 00:11:44,520 --> 00:11:46,640 Ayolah. Siapa yang akan mengambil paket kokaina 168 00:11:46,720 --> 00:11:48,480 - secara sembarangan? - Ini Ibiza. 169 00:11:48,560 --> 00:11:49,520 Bisa siapa saja. 170 00:11:49,960 --> 00:11:52,080 Polisi yang menangkap kita, petani, 171 00:11:52,560 --> 00:11:53,760 pesepeda di sana. 172 00:11:59,320 --> 00:12:00,160 Hai, Mike. 173 00:12:00,240 --> 00:12:01,520 Hai. Apa kabar? 174 00:12:02,760 --> 00:12:03,600 Aku sedang... 175 00:12:03,680 --> 00:12:06,040 berjalan-jalan di hutan. 176 00:12:06,840 --> 00:12:07,760 Sepagi ini? 177 00:12:08,840 --> 00:12:12,080 Ya. Aku hanya ingin berolahraga. 178 00:12:13,400 --> 00:12:14,800 Jenny sudah berangkat sekolah? 179 00:12:14,880 --> 00:12:16,560 Dia menginap di rumah Laura semalam. 180 00:12:16,640 --> 00:12:18,280 Astaga, Mike. Paginya dia sekolah. 181 00:12:18,360 --> 00:12:20,480 Mereka bilang punya tugas. 182 00:12:20,560 --> 00:12:22,680 Jangan khawatir. Kutangani ini, oke? 183 00:12:23,920 --> 00:12:25,160 Kenapa kau baru menelepon? 184 00:12:25,240 --> 00:12:26,560 Aku tahu kau butuh ruang. 185 00:12:27,880 --> 00:12:29,880 Dan kau pasti meneleponku jika ada sesuatu. 186 00:12:33,440 --> 00:12:34,560 Terima kasih, Mike. 187 00:12:36,320 --> 00:12:38,360 Yang kau lakukan membuatku bangga, Zoe. 188 00:12:42,040 --> 00:12:43,280 Bisa kutelepon nanti? 189 00:12:44,240 --> 00:12:45,080 - Oke. - Dah. 190 00:12:49,600 --> 00:12:51,160 Kau serius pakai narkoba? 191 00:12:51,240 --> 00:12:53,080 Aku sudah lama tak pakai, 192 00:12:53,160 --> 00:12:54,800 tapi kakiku sakit. 193 00:12:55,600 --> 00:12:56,880 Aku sangat stres. 194 00:12:56,960 --> 00:12:58,520 Aku juga stres. 195 00:12:59,400 --> 00:13:01,320 Aku di sini mencari pembunuh kakakku, 196 00:13:01,400 --> 00:13:03,120 tapi aku malah berdiri di hutan, 197 00:13:03,200 --> 00:13:06,320 mencoba menemukan tujuh bungkus kokaina. Ditambah... 198 00:13:06,400 --> 00:13:09,600 menunggu kabar apa aku akan dipenjara selama dua tahun. 199 00:13:13,600 --> 00:13:16,280 Menurutmu Marcus terlibat dengan yang terjadi pada Axel? 200 00:13:16,360 --> 00:13:18,880 Jika aku bertaruh, jawabanku tidak. 201 00:13:19,480 --> 00:13:21,440 Kenapa kau mau menenggelamkannya di kolam? 202 00:13:23,680 --> 00:13:24,640 Mau kokaina? 203 00:13:25,600 --> 00:13:29,520 Aku mengacaukan hidup Marcus, dan kau menawarkan kokaina? 204 00:13:29,600 --> 00:13:31,440 Aku tidak konsumsi narkoba. 205 00:13:31,520 --> 00:13:32,360 Sungguh? 206 00:13:33,280 --> 00:13:34,400 Termasuk ganja? 207 00:13:34,480 --> 00:13:35,440 - Tidak. - Pil? 208 00:13:35,520 --> 00:13:36,360 - Tidak - Prozac? 209 00:13:39,760 --> 00:13:41,600 Apa? Diazepam? 210 00:13:41,680 --> 00:13:42,760 Lithium? 211 00:13:52,640 --> 00:13:53,520 Beranilah... 212 00:13:54,120 --> 00:13:54,960 Adikku. 213 00:13:58,640 --> 00:13:59,800 Kurasa aku tak bisa. 214 00:14:03,280 --> 00:14:04,120 Maaf. 215 00:14:07,840 --> 00:14:09,520 Maaf jika aku menyinggungmu. 216 00:14:11,480 --> 00:14:12,640 Itu tak penting. 217 00:14:16,240 --> 00:14:18,800 Aku ingin tanya Marcus tentang Oriol Calafat. 218 00:14:20,720 --> 00:14:22,440 Oriol dan Axel sangat dekat, 219 00:14:22,520 --> 00:14:24,600 sampai tiba-tiba semuanya kacau. 220 00:14:25,840 --> 00:14:26,680 Kenapa? 221 00:14:27,520 --> 00:14:28,680 Mereka pernah... 222 00:14:29,440 --> 00:14:30,640 berselisih pendapat. 223 00:14:33,960 --> 00:14:36,760 Seseorang membakar salah satu kelab kakakmu. 224 00:14:36,840 --> 00:14:39,040 Axel pikir pelakunya Oriol. 225 00:14:40,480 --> 00:14:42,440 - Tunggu, kakakku memberitahumu itu? - Ya. 226 00:14:43,280 --> 00:14:44,560 Kau bilang tak mengenal dia. 227 00:14:47,640 --> 00:14:48,760 Aku kenal sedikit. 228 00:14:49,560 --> 00:14:52,240 Aku bertemu dia pertama kali dia datang ke rumah Calafat. 229 00:14:56,280 --> 00:14:57,120 Jarak jauh? 230 00:14:58,960 --> 00:15:01,440 Ya, aku tak punya ponsel. Aku perlu ponsel. 231 00:15:02,240 --> 00:15:04,320 Ini masalah pribadi. Kau keberatan? 232 00:15:07,520 --> 00:15:08,600 Tak masalah, Bung. 233 00:15:10,000 --> 00:15:12,040 - Terima kasih. - Ayo berpesta. 234 00:15:23,680 --> 00:15:24,720 Kau sehat, Dik? 235 00:15:25,240 --> 00:15:27,240 Axel. Apa kabar di Ibiza? 236 00:15:27,320 --> 00:15:28,960 Zo, di sini menakjubkan. 237 00:15:29,440 --> 00:15:32,040 Kau tak akan percaya tempat ini. 238 00:15:32,640 --> 00:15:34,600 Aku tak percaya baru tiga hari. 239 00:15:36,320 --> 00:15:37,160 Ini gila. 240 00:15:37,840 --> 00:15:40,880 Pemiliknya orang berpengaruh di sini. Mereka punya pelayan. 241 00:15:40,960 --> 00:15:43,120 Jadi, kau tinggal di sana? 242 00:15:43,200 --> 00:15:44,960 Tidak, aku tak tinggal di sini. 243 00:15:45,040 --> 00:15:46,000 Belum. 244 00:15:46,720 --> 00:15:47,640 Ini hanya pesta. 245 00:15:47,720 --> 00:15:49,560 Ada enam kamar mandi. 246 00:15:49,640 --> 00:15:51,080 Dua kolam renang... 247 00:15:51,960 --> 00:15:53,080 Serius? 248 00:15:53,160 --> 00:15:54,000 Aku serius. 249 00:15:54,080 --> 00:15:54,960 Dan gereja. 250 00:15:55,600 --> 00:15:58,160 Tepatnya kapel, tapi ada di dalam rumah. 251 00:15:58,720 --> 00:16:00,880 Aku berteman dengan putra mereka, Oriol. 252 00:16:00,960 --> 00:16:02,800 - Merasa di rumah sendiri? - Dia di sini. 253 00:16:04,040 --> 00:16:05,240 Apa ini pacar Axel? 254 00:16:06,400 --> 00:16:07,960 Tidak, aku adiknya, Zoe. 255 00:16:08,320 --> 00:16:10,600 - Jangan macam-macam. - Kakakmu sangat berbakat. 256 00:16:11,000 --> 00:16:14,560 Kami akan melakukan hal hebat bersama. Kapan kau akan mengunjunginya? 257 00:16:16,360 --> 00:16:17,880 Ayahku tak akan mengizinkanku. 258 00:16:18,800 --> 00:16:19,640 Yah... 259 00:16:19,720 --> 00:16:22,760 cepatlah karena kami akan berpesta besok di pantai. 260 00:16:22,840 --> 00:16:23,840 Kau harus datang. 261 00:16:23,920 --> 00:16:24,800 Peluk dan cium! 262 00:16:26,120 --> 00:16:26,960 Aku butuh bir. 263 00:16:30,520 --> 00:16:31,360 Kau dengar? 264 00:16:31,840 --> 00:16:33,040 Orang-orang di sini baik. 265 00:16:35,440 --> 00:16:36,440 Hari Kamis, 266 00:16:36,520 --> 00:16:38,920 kami buat malam Amadeus di salah satu kelab mereka. 267 00:16:39,560 --> 00:16:40,800 Keren sekali, Axel. 268 00:16:43,760 --> 00:16:45,200 Sial. Zo, aku tutup dulu. 269 00:16:45,640 --> 00:16:46,800 Kutelepon lagi. Dah. 270 00:16:46,880 --> 00:16:47,800 Aku sayang kau. 271 00:16:53,560 --> 00:16:54,680 Jangan masuk 272 00:16:54,760 --> 00:16:56,680 ke rumahku sambil basah kuyup. 273 00:16:56,760 --> 00:16:57,680 Astaga, maaf. 274 00:17:00,520 --> 00:17:02,040 Hai. Aku Axel. 275 00:17:03,760 --> 00:17:04,600 Axel Collins. 276 00:17:07,120 --> 00:17:07,960 Conchita. 277 00:17:09,200 --> 00:17:11,240 Aku DJ. Aku bermain di salah satu kelabmu. 278 00:17:11,560 --> 00:17:13,000 Hanya satu sesi, jadi... 279 00:17:13,080 --> 00:17:14,360 Bermainlah dengan baik. 280 00:17:14,440 --> 00:17:16,440 Mungkin kau akan dipanggil lagi. 281 00:17:17,040 --> 00:17:18,520 Boleh aku bertanya? 282 00:17:19,760 --> 00:17:20,840 Musik siapa itu? 283 00:17:22,120 --> 00:17:23,880 Itu koleksi operaku. 284 00:17:24,440 --> 00:17:25,280 Wow. 285 00:17:25,920 --> 00:17:27,240 Kau punya Lucio Silla. 286 00:17:27,960 --> 00:17:29,120 Kau suka Mozart? 287 00:17:29,880 --> 00:17:30,840 Apa aku suka Mozart? 288 00:17:30,920 --> 00:17:31,960 Kau bercanda? 289 00:17:32,040 --> 00:17:32,880 Mozart... 290 00:17:34,120 --> 00:17:35,000 yang terhebat. 291 00:17:35,720 --> 00:17:37,600 Kau tahu betapa sulitnya menemukan ini? 292 00:17:38,680 --> 00:17:39,520 Sejujurnya, 293 00:17:40,160 --> 00:17:42,040 itu belum pernah kudengarkan. 294 00:17:42,120 --> 00:17:42,960 Apa? 295 00:17:43,600 --> 00:17:44,440 Itu kejahatan. 296 00:17:45,600 --> 00:17:46,440 Kau keberatan? 297 00:17:46,880 --> 00:17:47,720 Silakan. 298 00:17:49,920 --> 00:17:52,720 Musik pengantar ini gila. 299 00:17:59,840 --> 00:18:01,320 Pertama, birama pembuka. 300 00:18:02,320 --> 00:18:03,160 Lalu, 301 00:18:04,080 --> 00:18:04,920 ini dia... 302 00:18:06,400 --> 00:18:07,360 Kau dengar itu? 303 00:18:08,440 --> 00:18:09,280 Allegro. 304 00:18:11,960 --> 00:18:13,200 Mirip musik techno. 305 00:18:26,320 --> 00:18:27,160 Sayang. 306 00:18:27,760 --> 00:18:30,120 Ini Axel, teman kakakmu. 307 00:18:30,680 --> 00:18:32,080 Ini putriku, Kika. 308 00:18:32,560 --> 00:18:33,920 Hai. 309 00:18:36,040 --> 00:18:38,360 Aku tak bisa belajar karena ramai sekali. 310 00:18:38,440 --> 00:18:39,840 Aku ikut berpesta saja. 311 00:19:29,640 --> 00:19:30,480 Kika! 312 00:20:01,640 --> 00:20:03,200 Kami menunggumu di meja. 313 00:20:04,400 --> 00:20:05,680 Sebentar. 314 00:20:11,240 --> 00:20:12,200 Masuklah, Ayah. 315 00:20:13,800 --> 00:20:15,080 Jadi kau pergi semalam? 316 00:20:15,520 --> 00:20:17,120 Aku butuh menjauh dari semuanya. 317 00:20:17,960 --> 00:20:19,040 Bertemu teman-temanku. 318 00:20:19,560 --> 00:20:21,240 Mungkin juga butuh kasih sayang. 319 00:20:22,240 --> 00:20:23,600 Kau mengajak seseorang pulang? 320 00:20:28,760 --> 00:20:30,320 Selamat pagi, Pak Calafat. 321 00:20:34,920 --> 00:20:36,280 Selamat siang, Sissy. 322 00:20:39,720 --> 00:20:41,040 Kau mencoba menyulut Ayah? 323 00:20:41,120 --> 00:20:41,960 Menyulut Ayah? 324 00:20:42,840 --> 00:20:45,840 Ayah menipuku agar pergi dari Miami, lalu di pemakaman anjing, 325 00:20:45,920 --> 00:20:48,240 Ayah bilang kakakku atau ibuku mungkin pembunuh. 326 00:20:48,720 --> 00:20:51,000 Ayolah, Ayah, jika itu tidak provokatif, entah apa. 327 00:20:51,560 --> 00:20:53,560 Ayah tak bisa bilang di telepon. 328 00:20:56,160 --> 00:20:57,560 Menurutmu mereka pelakunya? 329 00:20:58,320 --> 00:20:59,240 Aku belum tahu. 330 00:21:04,280 --> 00:21:05,120 Sial, Ayah... 331 00:21:07,360 --> 00:21:09,640 Dengar, aku tak peduli. 332 00:21:11,240 --> 00:21:12,800 Mereka tak berarti bagiku. 333 00:21:14,040 --> 00:21:15,760 Aku hanya datang dua hari saat Natal, 334 00:21:15,840 --> 00:21:18,880 pada hari ketiga, aku mau menembak mereka. Yang menyiksaku 335 00:21:19,280 --> 00:21:20,960 adalah lama sekali hingga Ayah sadar. 336 00:21:21,040 --> 00:21:24,360 Tidak, Ayah sudah curiga cukup lama bahwa ada yang salah. 337 00:21:25,440 --> 00:21:29,400 Karena itu aku ingin kau berani dan mengambil alih perusahaan, Kika. 338 00:21:31,240 --> 00:21:32,120 Berani? 339 00:21:32,960 --> 00:21:34,760 Aku bukan karyawanmu, Ayah. 340 00:21:37,040 --> 00:21:38,320 Kehidupanku di Miami, 341 00:21:38,920 --> 00:21:40,280 aku akan menjadi aktor. 342 00:21:41,440 --> 00:21:44,360 Kau ingin aku melakukan apa? Tinggalkan semuanya dan jadi CEO? 343 00:21:48,120 --> 00:21:50,040 Kau mengirimku ke Boston saat usiaku 17. 344 00:21:51,280 --> 00:21:52,560 Ayah menelantarkanku. 345 00:21:53,480 --> 00:21:54,480 Aku ingin bawa... 346 00:21:54,960 --> 00:21:56,640 anjing jalan-jalan dengan Ayah. 347 00:21:56,760 --> 00:21:58,240 Memetik badam dari pohon. 348 00:21:58,840 --> 00:22:00,400 Lebih baik kau tak di sini. 349 00:22:00,480 --> 00:22:02,320 Tidak bersama ayahku lebih baik untukku? 350 00:22:03,560 --> 00:22:05,520 Itu bukan sekadar mengelola hotel lagi. 351 00:22:05,600 --> 00:22:07,160 Kami menguasai dunia malam Ibiza. 352 00:22:07,240 --> 00:22:09,440 Dunia pengedar narkoba dan pelacur. 353 00:22:09,520 --> 00:22:11,720 Orang-orang menghilang dan tak ada yang bertanya. 354 00:22:12,920 --> 00:22:16,720 Ayah tak mau putriku sadar bahwa Ayah tak lebih baik dari mereka. 355 00:22:17,880 --> 00:22:19,360 Terima kasih, Ayah, 356 00:22:21,400 --> 00:22:24,120 tapi itulah alasan Ayah tak bisa berharap aku kembali. 357 00:22:28,680 --> 00:22:30,040 Aku akan pulang besok. 358 00:22:33,240 --> 00:22:34,080 Baik, Kika. 359 00:22:46,360 --> 00:22:47,320 Ayo. Ayo makan. 360 00:23:16,440 --> 00:23:17,280 Boxer, 361 00:23:17,360 --> 00:23:18,840 berapa biayanya 362 00:23:18,920 --> 00:23:20,520 untuk beli tujuh kilo kokaina? 363 00:23:21,720 --> 00:23:23,800 Kita bicara grosir atau eceran? 364 00:23:24,680 --> 00:23:25,840 Yang termurah. 365 00:23:27,640 --> 00:23:29,160 Aku bisa beli... 366 00:23:29,240 --> 00:23:30,440 seharga 280 ribu. 367 00:23:37,640 --> 00:23:38,560 Kau mau pergi? 368 00:23:39,600 --> 00:23:40,440 Pantai Parrot. 369 00:23:41,000 --> 00:23:43,520 - Pesta pukul 20.00. - Kau mau ke pesta? 370 00:23:43,600 --> 00:23:45,560 Itu memang pesta, tapi juga pekerjaanku. 371 00:23:45,640 --> 00:23:47,000 Sifku setengah jam lagi. 372 00:23:47,080 --> 00:23:48,440 Kau lihat kaki Marcus? 373 00:23:49,400 --> 00:23:51,720 Bagaimana nasibnya jika tak bisa mengembalikannya? 374 00:23:52,320 --> 00:23:54,120 Mencungkil matanya dengan sendok? 375 00:23:54,800 --> 00:23:57,480 Memerkosa putrinya? Apa kau tak punya prinsip? 376 00:24:01,760 --> 00:24:04,080 Katamu kau baca buku dan kau sensitif, 377 00:24:04,160 --> 00:24:06,640 padahal tak ada yang kau pedulikan kecuali dirimu. 378 00:24:07,080 --> 00:24:08,920 Kau yang mengambil kokainanya. 379 00:24:09,000 --> 00:24:12,400 Kau menghancurkan hidupnya, jika sesuatu menimpa putrinya, 380 00:24:12,840 --> 00:24:16,160 - bukan salahku, itu salahmu. - Kukira kau mencurigainya! 381 00:24:16,600 --> 00:24:18,120 Aku tak tahu harus bagaimana. 382 00:24:30,120 --> 00:24:32,960 Kau ingin tahu kenapa aku minum lithium? 383 00:24:37,280 --> 00:24:40,000 Saat kakakku menghilang, aku merasa seperti... 384 00:24:40,520 --> 00:24:41,680 tertabrak truk. 385 00:24:43,040 --> 00:24:45,280 Berbulan-bulan aku membisu dan aku... 386 00:24:47,200 --> 00:24:48,320 hanya ingin mati. 387 00:24:52,440 --> 00:24:54,080 Aku tak pandai menangani masalah. 388 00:25:18,440 --> 00:25:20,960 Masalah itu bukan ditangani, Zoe. 389 00:25:23,760 --> 00:25:26,280 Masalah harusnya dicabut dari akarnya, 390 00:25:27,080 --> 00:25:28,520 agar tak mencelakaimu. 391 00:25:33,800 --> 00:25:34,640 Kau mau apa? 392 00:25:35,640 --> 00:25:36,480 Boxer? 393 00:25:37,320 --> 00:25:38,200 Kau mau ke mana? 394 00:25:38,280 --> 00:25:39,640 Membereskan kekacauan ini. 395 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 Tunggu di sini. 396 00:25:42,320 --> 00:25:45,320 Saat kakakku mengajakku ke Ibiza, aku memilih tinggal. 397 00:25:45,400 --> 00:25:47,880 Untuk hidup aman di Manchester. 398 00:25:48,320 --> 00:25:50,400 Mungkin itu hanya alasan 399 00:25:50,480 --> 00:25:52,640 dan sebenarnya aku hanya takut. 400 00:25:52,720 --> 00:25:55,080 Saat dia hilang, aku mencoba bunuh diri. 401 00:25:56,800 --> 00:25:58,920 Ada yang lebih pengecut dari itu? 402 00:26:31,240 --> 00:26:33,520 - Halo? - Hai, Marcus. Ini Zoe. 403 00:26:33,920 --> 00:26:34,760 Apa kabar? 404 00:26:35,880 --> 00:26:37,000 Selain fakta bahwa 405 00:26:37,080 --> 00:26:40,240 ada logam yang mencuat keluar dari kakiku... 406 00:26:40,920 --> 00:26:42,400 Kenapa tak ceritakan saja 407 00:26:42,480 --> 00:26:44,320 di mana narkobaku? 408 00:26:46,600 --> 00:26:49,120 Maaf, tapi belum kutemukan. 409 00:26:50,160 --> 00:26:51,600 Mungkin jika mereka beri waktu, 410 00:26:51,680 --> 00:26:53,760 - uangnya bisa kudapatkan. - Pukul berapa ini? 411 00:26:55,040 --> 00:26:56,320 Pukul 19.00. 412 00:26:56,400 --> 00:26:58,040 Sebaiknya kau pergi dari pulau ini. 413 00:26:59,440 --> 00:27:01,200 Karena saat aku keluar dari sini, 414 00:27:01,280 --> 00:27:03,880 aku akan memburumu. 415 00:27:08,400 --> 00:27:10,920 Kamar 212. Cepat! Ada yang tak beres. 416 00:27:18,280 --> 00:27:19,360 Di mana barangku? 417 00:27:19,440 --> 00:27:21,120 Tolong tenanglah, Pak Ward. 418 00:27:21,200 --> 00:27:22,920 Anestesi butuh waktu untuk bekerja. 419 00:27:23,000 --> 00:27:24,360 Tidak. Aku harus pergi. 420 00:27:24,640 --> 00:27:25,480 Panggil dokter. 421 00:27:25,560 --> 00:27:26,760 Kita butuh obat bius lagi. 422 00:27:26,840 --> 00:27:28,760 Tidak. Jangan dibius lagi, ya? 423 00:27:28,840 --> 00:27:29,720 Lepaskan. 424 00:27:30,640 --> 00:27:32,160 Aku harus menelepon keluargaku. 425 00:27:32,240 --> 00:27:33,720 Kau bilang tak punya. 426 00:27:33,800 --> 00:27:36,680 Aku berbohong. Kau sungguh mulai membuatku kesal. 427 00:27:37,080 --> 00:27:38,960 Berikan ponselku. 428 00:27:39,640 --> 00:27:41,040 Jangan coba-coba. 429 00:27:42,240 --> 00:27:43,520 Pergilah. 430 00:27:55,080 --> 00:27:55,920 Sial. 431 00:28:09,480 --> 00:28:12,080 Boxer, Kawan. Kau harus membantuku. 432 00:28:12,160 --> 00:28:13,560 Marcus, ini Zoe. 433 00:28:13,640 --> 00:28:15,240 - Boxer tak di sini. - Sial. 434 00:28:16,640 --> 00:28:17,480 Berengsek. 435 00:28:20,760 --> 00:28:23,080 Waktuku satu jam sebelum mereka menangkap putriku. 436 00:28:23,160 --> 00:28:24,000 Comprende? 437 00:28:24,080 --> 00:28:27,200 Jangan khawatir. Tak ada yang akan menimpa mereka. 438 00:28:27,280 --> 00:28:29,520 Katakan mereka di mana, akan kujemput. 439 00:28:33,640 --> 00:28:36,120 Baik, Matilda selesai judo dalam 30 menit. 440 00:28:37,320 --> 00:28:38,960 Tanny pasti menunggunya. 441 00:28:39,920 --> 00:28:42,880 Di British College. Bawa keduanya ke... 442 00:28:43,400 --> 00:28:45,600 Formentera, ke daratan, terserah. 443 00:28:47,760 --> 00:28:48,920 Apa pun itu... 444 00:28:50,280 --> 00:28:51,560 jangan beri tahu ibu mereka. 445 00:29:00,800 --> 00:29:01,840 Kika. 446 00:29:01,920 --> 00:29:03,720 - Hei, Zoe. Hai. - Kau punya mobil? 447 00:29:04,320 --> 00:29:06,800 - Ya, punya. Ada apa? - Boleh menumpang? 448 00:29:07,320 --> 00:29:09,800 Aku ingin berpamitan dengan Boxer, aku pergi besok. 449 00:29:09,880 --> 00:29:12,960 Boxer tak ada. Tak bisa cerita sekarang, tapi ada urusan penting. 450 00:29:43,920 --> 00:29:45,360 Aku ingin bicara, Pepe. 451 00:29:53,400 --> 00:29:55,240 Bawa yang kecokelatan juga. 452 00:29:55,320 --> 00:29:56,240 Itu saja. 453 00:29:57,000 --> 00:29:58,080 Hentikan musiknya! 454 00:30:02,120 --> 00:30:03,800 Pasti sangat penting sampai berkenan 455 00:30:03,880 --> 00:30:05,400 datang ke salah satu kelabku. 456 00:30:07,240 --> 00:30:08,080 Silakan. 457 00:30:17,640 --> 00:30:19,480 Aku datang karena... 458 00:30:31,480 --> 00:30:34,000 aku mau kau minta putramu Cristóbal melakukan sesuatu. 459 00:30:34,360 --> 00:30:35,320 Lapor ke polisi, 460 00:30:35,920 --> 00:30:37,600 dan memberi tahu bahwa 20 tahun lalu, 461 00:30:37,920 --> 00:30:39,120 dia membunuh Axel Collins. 462 00:30:42,960 --> 00:30:45,200 Cristóbal! 463 00:30:57,360 --> 00:31:02,320 Cristóbal! 464 00:31:02,400 --> 00:31:07,160 Cristóbal! 465 00:31:07,240 --> 00:31:09,760 Dia akan baik-baik saja. Kejahatannya sudah kedaluwarsa. 466 00:31:11,840 --> 00:31:12,920 Aku tahu dia pelakunya. 467 00:31:13,840 --> 00:31:15,440 Aku ingin dia mengakuinya. 468 00:31:17,640 --> 00:31:20,640 Kami punya masalah dengan investor kasino. 469 00:31:22,360 --> 00:31:23,200 Dan aku... 470 00:31:24,200 --> 00:31:26,240 Aku kehilangan rasa hormat ayahku. 471 00:31:29,680 --> 00:31:33,520 Mereka bilang anak itu dibawa menyeberangi Mediterania ke Almeria. 472 00:31:34,200 --> 00:31:36,440 Dikubur di gurun, tanpa jejak. 473 00:31:37,440 --> 00:31:38,360 Kejahatan sempurna. 474 00:31:40,520 --> 00:31:43,840 Kau pikir si Bodoh ini bisa melakukan kejahatan sempurna? 475 00:31:44,840 --> 00:31:46,560 Ibunya bilang dia seniman. 476 00:31:46,640 --> 00:31:47,840 Kau tahu pendapatku? 477 00:31:48,480 --> 00:31:51,240 Orang bodoh yang otaknya hangus oleh kokaina. 478 00:31:51,920 --> 00:31:53,920 Bajingan yang akan menyia-nyiakan 479 00:31:54,000 --> 00:31:56,360 bisnisku pada pelacur dan pil setelah aku mati. 480 00:31:57,360 --> 00:31:58,200 Lihat aku. 481 00:31:59,000 --> 00:32:00,640 Usiaku hampir 70 tahun 482 00:32:01,360 --> 00:32:03,440 dan aku masih melatih penari, 483 00:32:03,880 --> 00:32:06,360 bahkan memilih minyak untuk mereka oleskan di bokong. 484 00:32:07,480 --> 00:32:08,640 Kupertaruhkan lenganku 485 00:32:09,280 --> 00:32:11,080 agar putraku mengambil alih bisnisku, 486 00:32:11,160 --> 00:32:12,880 dan agar dia punya nyali 487 00:32:12,960 --> 00:32:15,280 untuk membunuh bocah Inggris itu 20 tahun lalu. 488 00:32:16,000 --> 00:32:17,800 Bajingan itu mengacaukan hidup kita, 489 00:32:17,880 --> 00:32:19,560 keluarga Martínez dan Calafat. 490 00:32:20,520 --> 00:32:21,840 Aku tak membunuh Axel, Pepe. 491 00:32:22,920 --> 00:32:23,920 Nah. 492 00:32:24,360 --> 00:32:25,600 Seperti katamu... 493 00:32:25,680 --> 00:32:27,200 kejahatannya kedaluwarsa. 494 00:32:28,040 --> 00:32:28,880 Lagi pula, 495 00:32:29,600 --> 00:32:31,560 siapa lagi yang memedulikan bocah itu? 496 00:32:32,680 --> 00:32:33,520 Aku. 497 00:32:35,880 --> 00:32:36,720 Aku peduli. 498 00:32:56,080 --> 00:32:57,360 Maaf mengganggu. 499 00:32:57,440 --> 00:32:59,560 Aku harus menjemput Matilda Ward. 500 00:33:00,040 --> 00:33:01,440 Tersisa 15 menit lagi. 501 00:33:01,960 --> 00:33:03,320 Tolong tunggu di luar. 502 00:33:05,160 --> 00:33:06,640 Kita harus menunggu. 503 00:33:08,520 --> 00:33:10,200 Kurasa kau tak bisa merokok di sini. 504 00:33:10,960 --> 00:33:14,080 Aku sudah dewasa. Mereka bisa apa? Menghukumku? Coba saja. 505 00:33:14,160 --> 00:33:16,120 Terakhir kali, mereka menskorsku seminggu. 506 00:33:23,320 --> 00:33:25,280 Tidak, terima kasih. Sudah lama tak merokok. 507 00:33:26,800 --> 00:33:28,520 Kau tahu ini bukan tembakau, 'kan? 508 00:33:32,320 --> 00:33:34,720 Sekali, aku bercinta dengan kakakmu di matras itu. 509 00:33:34,800 --> 00:33:37,520 Astaga. Kau bercinta dengan kakakku di sasana ini? 510 00:33:39,040 --> 00:33:41,160 Di mana tempat tergila kau bercinta? 511 00:33:41,880 --> 00:33:42,720 Entahlah. 512 00:33:43,680 --> 00:33:45,120 - Ranjang ayahku. - Apa? 513 00:33:45,200 --> 00:33:46,520 Itu tidak gila. 514 00:33:47,120 --> 00:33:48,720 Kecuali ayahmu di ranjang. 515 00:34:22,240 --> 00:34:23,920 Jangan ada darah atau kekerasan. 516 00:34:24,000 --> 00:34:25,960 Jangan memotong jari atau semacamnya. 517 00:34:27,680 --> 00:34:28,920 Lakukan saja dengan ramah. 518 00:34:29,800 --> 00:34:31,720 Aku tak mau bermasalah dengan keluarganya. 519 00:34:33,040 --> 00:34:34,360 Kau mau tahu soal apa? 520 00:34:35,320 --> 00:34:36,640 Aku ingin dia mengaku. 521 00:34:37,280 --> 00:34:39,880 Rekam dia bilang dia membunuh Axel Collins. 522 00:34:39,960 --> 00:34:40,800 Itu saja. 523 00:34:41,680 --> 00:34:42,640 Dan setelahnya? 524 00:34:44,840 --> 00:34:45,680 Setelahnya? 525 00:34:48,720 --> 00:34:51,840 Setelahnya lepaskan, biarkan dia merusak dunia dengan musik jelek. 526 00:34:52,960 --> 00:34:53,800 Dimengerti. 527 00:34:59,920 --> 00:35:01,200 Ya! 528 00:35:01,280 --> 00:35:03,760 Nanti aku kembali! Tapi kalian akan ditemani jagoan. 529 00:35:05,440 --> 00:35:09,760 Tepuk tangan untuk ratu musik house dari Amerika! 530 00:35:28,640 --> 00:35:30,000 Nanti aku kembali! 531 00:35:30,440 --> 00:35:32,640 Terus melayang, Semuanya! 532 00:36:36,320 --> 00:36:37,800 Aku di dalam, astaga! 533 00:36:42,480 --> 00:36:43,960 Aku di dalam, berengsek! 534 00:36:47,720 --> 00:36:49,640 Berengsek! Keluarkan aku dari sini! 535 00:36:50,960 --> 00:36:52,080 Keluarkan aku! 536 00:36:55,680 --> 00:36:58,200 Aku tidur dengan Sissy semalam, kau kenal, 'kan? 537 00:37:00,760 --> 00:37:01,600 Dia cantik. 538 00:37:02,760 --> 00:37:04,600 Belakangan ini, aku meniduri wanita. 539 00:37:05,240 --> 00:37:08,600 Tapi aku tak tahu lagi. Kurasa mengalami kekacauan hidup, 540 00:37:08,680 --> 00:37:10,360 di usia 20, tak apa, tapi... 541 00:37:11,240 --> 00:37:12,440 aku hampir 40 tahun. 542 00:37:15,680 --> 00:37:17,240 Mungkin sebaiknya aku punya anak. 543 00:37:18,120 --> 00:37:19,200 Anak dengan Sissy? 544 00:37:24,320 --> 00:37:26,520 Sepanjang hidupku, aku selalu memulai hal baru. 545 00:37:27,280 --> 00:37:28,400 Terapi magnet. 546 00:37:29,960 --> 00:37:30,920 Lukisan abstrak. 547 00:37:32,080 --> 00:37:32,960 Akting. 548 00:37:35,320 --> 00:37:37,320 Sama dengan hubungan, kau tahu? 549 00:37:43,000 --> 00:37:45,080 Aku jatuh cinta pada banyak orang. 550 00:37:47,520 --> 00:37:49,440 Dan aku selalu pikir orang itulah jodohku, 551 00:37:51,280 --> 00:37:53,400 jauh di dalam hati, aku tahu bukan. 552 00:37:58,800 --> 00:38:00,040 Dan di sinilah kita, 553 00:38:01,040 --> 00:38:02,720 menjemput anak dari sekolah. 554 00:38:07,720 --> 00:38:09,320 Mungkin seharusnya hidupku begitu. 555 00:38:10,520 --> 00:38:11,800 Melakukan hal normal. 556 00:38:16,160 --> 00:38:17,160 Ayo. 557 00:38:17,520 --> 00:38:20,360 - Kami mau jemput Matilda. - Sudah kubilang sepuluh menit lagi. 558 00:38:20,440 --> 00:38:22,920 Ya, tapi aku bibinya, dan kepalanya penuh kutu. 559 00:38:23,000 --> 00:38:26,120 Jadi, kau tak mau dia bersentuhan dengan anak lain. Adios! 560 00:38:28,000 --> 00:38:31,360 Kurasa kutu rambut tak akan membuatku populer. 561 00:38:32,080 --> 00:38:33,040 Maaf, Sayang. 562 00:38:35,640 --> 00:38:37,480 Mau ke mana kau? 563 00:38:41,800 --> 00:38:42,840 Kita ke Formentera? 564 00:38:43,320 --> 00:38:45,200 Hore! Formentera! 565 00:38:45,280 --> 00:38:47,160 Aku tak mau. Turunkan aku. 566 00:38:47,480 --> 00:38:49,200 - Aku tak mengenalmu. - Ya, kau kenal. 567 00:38:49,280 --> 00:38:50,760 Aku teman ayahmu dan dia juga. 568 00:38:50,840 --> 00:38:52,360 Masa bodoh. Akan kutelepon Ibu. 569 00:38:52,440 --> 00:38:53,440 Jangan. 570 00:38:54,040 --> 00:38:56,080 Ayahmu minta kami mengajak kalian jalan-jalan. 571 00:38:56,480 --> 00:38:57,440 Khusus para gadis. 572 00:38:57,520 --> 00:38:59,480 Ke tempat bagus yang bisa kita nikmati 573 00:38:59,560 --> 00:39:01,960 dan semua orang agak stres sekarang. 574 00:39:02,680 --> 00:39:04,480 Hentikan mobilnya! 575 00:39:04,560 --> 00:39:06,880 - Itu anjing kami. Itu Pancho. - Apa? 576 00:39:06,960 --> 00:39:07,920 Itu anjing mereka. 577 00:39:08,000 --> 00:39:09,200 Hentikan mobilnya. 578 00:39:09,280 --> 00:39:10,400 Berhati-hatilah. 579 00:39:12,320 --> 00:39:13,440 Astaga! Ya Tuhan! 580 00:39:14,280 --> 00:39:16,920 Pancho! 581 00:39:22,000 --> 00:39:22,840 Kau tak apa? 582 00:39:33,240 --> 00:39:35,240 - Apa-apaan? - Anak-anak? 583 00:39:35,320 --> 00:39:36,160 Mereka kabur. 584 00:39:42,360 --> 00:39:43,200 Anak-anak! 585 00:39:43,960 --> 00:39:44,960 Anak-anak? 586 00:39:51,880 --> 00:39:52,920 Berdiri di sana, 587 00:39:53,720 --> 00:39:55,120 di tengah hutan, 588 00:39:55,200 --> 00:39:57,120 aku sadar aku salah sejak awal. 589 00:39:58,760 --> 00:40:01,440 Kupikir Axel yang berani dan aku pengecut. 590 00:40:03,160 --> 00:40:04,000 Tapi dia kabur... 591 00:40:05,440 --> 00:40:06,480 dan aku tinggal. 592 00:40:08,120 --> 00:40:10,680 Biar kuberi tahu, itu bukan pilihan mudah. 593 00:40:11,880 --> 00:40:14,200 Aku bertanggung jawab dan menurutku... 594 00:40:14,960 --> 00:40:16,120 Kurasa itu berani. 595 00:40:23,520 --> 00:40:24,600 Ini harus dihentikan. 596 00:40:25,360 --> 00:40:26,440 Apa maksudmu... 597 00:40:26,520 --> 00:40:27,360 dihentikan? 598 00:40:27,720 --> 00:40:29,560 Bagaimana aku bisa melindungi dua gadis 599 00:40:29,640 --> 00:40:31,720 dari dua penyelundup Romawi? 600 00:40:33,400 --> 00:40:34,720 Saatnya untuk berani. 601 00:40:36,600 --> 00:40:37,440 Bukan begitu? 602 00:40:42,360 --> 00:40:43,800 Kau siap, Bu Walker? 603 00:40:50,760 --> 00:40:56,400 Keluarkan aku dari sini! 604 00:41:07,560 --> 00:41:08,400 Keluarkan aku! 605 00:41:12,960 --> 00:41:16,000 Apa yang kau lakukan? Kau tahu siapa aku, Tolol? 606 00:41:16,080 --> 00:41:17,280 Apa itu? 607 00:41:18,040 --> 00:41:21,440 Kau bisa mainkan susunan musik bagus pakai ini. Kenapa tak kau coba? 608 00:41:22,640 --> 00:41:23,880 Enyahlah. 609 00:41:23,960 --> 00:41:25,440 Antar aku kembali, sekarang. 610 00:41:27,160 --> 00:41:28,560 Kau akan menatap kamera 611 00:41:29,000 --> 00:41:29,920 dan bicara jujur. 612 00:41:30,000 --> 00:41:32,120 Jujur soal apa? 613 00:41:32,200 --> 00:41:33,560 Pertanyaan sederhana. 614 00:41:34,760 --> 00:41:36,120 Apa kau membunuh Axel Collins? 615 00:41:43,000 --> 00:41:44,040 Apa maksudmu? 616 00:41:44,120 --> 00:41:45,960 Membunuh Axel? Tentu tidak, Bajingan! 617 00:41:48,240 --> 00:41:49,120 Ada yang bilang 618 00:41:49,200 --> 00:41:51,800 kau mengatakan hal yang berbeda di masa lalu. 619 00:41:52,880 --> 00:41:54,840 Saat 20 tahun lalu. Tidak ingat? 620 00:41:56,480 --> 00:41:57,320 Jangan takut, 621 00:41:57,760 --> 00:41:59,520 pasti musiknya akan membuatmu ingat. 622 00:42:06,320 --> 00:42:07,720 Kecilkan itu! Bajingan! 623 00:42:07,800 --> 00:42:09,320 Baiklah. 624 00:42:11,280 --> 00:42:14,240 Kita sudah bersenang-senang. Lepaskan aku sekarang. 625 00:42:22,200 --> 00:42:23,560 Aku tak membunuh Axel! 626 00:42:24,400 --> 00:42:27,840 Kalian tidak menyadari perbuatan kalian! 627 00:42:28,320 --> 00:42:30,600 Aku putra Pepe Martínez! 628 00:42:31,040 --> 00:42:32,320 Kalian merusak 629 00:42:32,400 --> 00:42:34,200 sisa hidup kalian! 630 00:42:49,880 --> 00:42:52,920 Sedang apa kau di sini, Boxer? Kami mau pergi. 631 00:42:53,400 --> 00:42:54,520 Angkat aku, Kawan. 632 00:42:59,760 --> 00:43:00,880 Kau tampak tampan. 633 00:43:01,400 --> 00:43:02,280 Mau ke pesta? 634 00:43:02,840 --> 00:43:04,160 Kau mau apa? 635 00:43:04,560 --> 00:43:06,800 Aku ingin tahu apa yang terjadi, Yuri. 636 00:43:08,760 --> 00:43:11,920 Tujuh paket kokaina ditemukan di hutan pinus hari ini. 637 00:43:13,160 --> 00:43:15,480 - Kupikir itu mungkin milikmu. - Itu milik Marcus. 638 00:43:15,800 --> 00:43:17,480 Seseorang mengambilnya. 639 00:43:19,240 --> 00:43:21,520 - Apa yang kau rencanakan? - Menurutmu apa? 640 00:43:24,320 --> 00:43:25,160 Ya. 641 00:43:28,040 --> 00:43:28,960 Astaga. 642 00:43:30,520 --> 00:43:32,440 Kau tangkap apa pakai ini? 643 00:43:32,520 --> 00:43:34,800 Letakkan. Sekarang. 644 00:43:34,880 --> 00:43:36,480 Baik, tak masalah. 645 00:43:38,360 --> 00:43:40,440 Hei. Ada kokaina? 646 00:43:41,960 --> 00:43:44,200 Ada larangan. Ingat? 647 00:43:44,680 --> 00:43:45,560 Hanya untukku. 648 00:43:47,080 --> 00:43:48,840 Isapan pertamaku delapan tahun lalu. 649 00:43:48,920 --> 00:43:50,400 Aku butuh sedikit lagi. 650 00:43:51,640 --> 00:43:52,600 Ayolah. 651 00:43:53,480 --> 00:43:55,360 Beri aku sesuatu dan aku akan pergi. 652 00:43:58,560 --> 00:43:59,400 Nah, anak baik. 653 00:44:04,880 --> 00:44:06,240 Kau bahkan punya bir. 654 00:44:08,680 --> 00:44:10,240 Ini lebih baik dari yacht. 655 00:44:18,000 --> 00:44:18,880 Sialan. 656 00:44:57,680 --> 00:44:58,520 Bertahanlah. 657 00:45:06,840 --> 00:45:08,040 Apa-apaan? 658 00:45:46,880 --> 00:45:47,880 Oriol. 659 00:45:48,320 --> 00:45:50,920 Aku tak tahu apa yang terjadi. Lepaskan aku! 660 00:45:57,520 --> 00:46:00,400 Seratus tiga puluh lima desibel dan bajingan ini tak luluh. 661 00:46:10,040 --> 00:46:11,480 Kau orangnya! 662 00:46:12,000 --> 00:46:13,640 Kau membunuh Axel, Oriol! 663 00:46:14,120 --> 00:46:15,640 Bahkan ayahnya pun tahu. 664 00:46:15,720 --> 00:46:20,200 Dia melakukannya karena Axel Collins bercinta dengan ibunya. 665 00:47:18,040 --> 00:47:20,120 Jadi, kemarin aku tak sepenuhnya jujur. 666 00:47:21,520 --> 00:47:23,920 Alasanku terus berkendara 667 00:47:24,000 --> 00:47:27,000 adalah karena ada tujuh kilo kokaina di mobil. 668 00:47:37,720 --> 00:47:38,560 Disembunyikan 669 00:47:38,640 --> 00:47:40,280 di perahu pisang karet. 670 00:47:41,680 --> 00:47:44,320 Yang biasa ada di pantai, dipakai anak-anak. 671 00:47:45,240 --> 00:47:47,080 Aku menemukannya dan mengambilnya. 672 00:47:54,320 --> 00:47:56,480 Dan kini ada dua penyelundup Romania 673 00:47:56,560 --> 00:47:58,720 yang mencoba menculik putri temanku. 674 00:48:00,920 --> 00:48:02,000 Dan itu salahku. 675 00:48:17,760 --> 00:48:19,040 Semua salahku. 676 00:49:42,480 --> 00:49:45,360 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena