1 00:00:18,040 --> 00:00:19,480 Axel lived his dream. 2 00:00:21,400 --> 00:00:24,320 That's how he became the greatest DJ of his time. 3 00:00:29,360 --> 00:00:30,600 This is your great idea? 4 00:00:32,080 --> 00:00:33,080 Start a club here? 5 00:00:33,800 --> 00:00:34,800 Yeah. 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,640 You spent all our money on this? 7 00:00:38,040 --> 00:00:39,040 Uh-huh. 8 00:00:40,280 --> 00:00:41,400 It was pretty cheap, though, 9 00:00:41,440 --> 00:00:43,880 'cause no one else is gonna start a business here, are they? 10 00:00:44,560 --> 00:00:45,560 Unless... 11 00:00:46,080 --> 00:00:48,560 that business makes more noise... 12 00:00:49,160 --> 00:00:50,680 [house music playing] 13 00:00:50,760 --> 00:00:52,640 ...than a fuckin' jet engine! 14 00:00:53,280 --> 00:00:55,680 [David] Yes! That's fucking genius! 15 00:00:56,800 --> 00:00:58,760 - [all laughing] - [Axel] Come on! 16 00:00:59,880 --> 00:01:02,600 Inhale the fucking kerosene! 17 00:01:02,680 --> 00:01:04,680 Whoo! Whoo! 18 00:01:05,160 --> 00:01:06,640 - Who's that? - [all laughing] 19 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Hey... 20 00:01:09,040 --> 00:01:10,760 He broke down every boundary. 21 00:01:10,840 --> 00:01:13,280 He always followed his instincts. 22 00:01:14,560 --> 00:01:16,120 It's how he got what he wanted. 23 00:01:18,480 --> 00:01:19,920 [all chuckling] 24 00:01:22,680 --> 00:01:23,600 Okay. 25 00:01:23,680 --> 00:01:25,680 [cheering] 26 00:01:36,600 --> 00:01:37,800 [Axel yells] 27 00:01:38,800 --> 00:01:42,240 Meanwhile, I was sat at my desk, looking out my window at the rain. 28 00:01:42,920 --> 00:01:43,840 [Kika] Oh, my God! 29 00:01:43,920 --> 00:01:46,840 - [dance music playing on radio] - [whooping] 30 00:01:47,360 --> 00:01:48,856 - [laughter and cheering] - [Zoe] Yeah! 31 00:01:48,880 --> 00:01:50,680 [Kika] Whoo! 32 00:01:54,400 --> 00:01:57,000 ♪ Music's gonna set you free ♪ 33 00:01:57,080 --> 00:01:58,400 Every Friday night... 34 00:01:59,320 --> 00:02:01,840 I'd come back from the supermarket with my shopping 35 00:02:01,920 --> 00:02:03,760 and I just thought that was my life. 36 00:02:05,600 --> 00:02:07,480 The idea of that changing was... 37 00:02:07,880 --> 00:02:11,440 about as likely as the world turning in a different direction. 38 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 - [Kika laughing] - [dance music playing] 39 00:02:15,040 --> 00:02:16,360 Whoo! 40 00:02:18,320 --> 00:02:20,080 [Kika laughing] 41 00:02:20,160 --> 00:02:21,640 [Marcus mumbling] 42 00:02:22,640 --> 00:02:25,960 The speakers are waterproof. Let's listen to the tune underwater. 43 00:02:26,040 --> 00:02:27,360 - Whoo! - [Zoe] On your own, baby! 44 00:02:27,440 --> 00:02:28,440 [laughs] 45 00:02:28,520 --> 00:02:30,520 [music playing through water] 46 00:02:35,200 --> 00:02:38,360 ♪ You just wanna fly with me You just wanna fly with me ♪ 47 00:02:42,280 --> 00:02:46,280 ♪ You just wanna fly with me You just wanna fly with me ♪ 48 00:02:49,360 --> 00:02:52,960 ♪ You just wanna fly with me You just wanna fly with me ♪ 49 00:02:56,120 --> 00:02:57,880 ♪ Fly with me, you just wanna ♪ 50 00:02:57,960 --> 00:03:00,400 ♪ You just wanna You just wanna fly with me ♪ 51 00:03:00,480 --> 00:03:02,416 - [Marcus] Oh! - ♪ You just wanna, you just wanna ♪ 52 00:03:02,440 --> 00:03:04,320 ♪ You just wanna fly with me ♪ 53 00:03:04,400 --> 00:03:05,960 ♪ You just wanna, you just wanna ♪ 54 00:03:06,600 --> 00:03:07,920 ♪ Fly with me ♪ 55 00:03:10,360 --> 00:03:11,960 [Zoe] And now I'm on Ibiza... 56 00:03:14,040 --> 00:03:16,520 and it feels like anything's possible. 57 00:03:16,800 --> 00:03:17,920 [chuckles] 58 00:03:21,720 --> 00:03:22,720 Hey. 59 00:03:23,800 --> 00:03:25,720 We can be whoever we wanna be. 60 00:03:26,760 --> 00:03:27,880 All three of us. 61 00:03:28,880 --> 00:03:30,760 [Kika] And how we gonna do that, Zoe? 62 00:03:31,240 --> 00:03:32,960 [Zoe] We can do whatever we want. 63 00:03:33,680 --> 00:03:35,040 There's no limits. 64 00:03:35,440 --> 00:03:36,560 [Marcus] You're right. 65 00:03:36,880 --> 00:03:40,080 I know exactly what you're talking about, Zoe. 66 00:03:41,320 --> 00:03:44,080 Have you any idea what it feels like to spend a lifetime 67 00:03:44,160 --> 00:03:45,840 hooked on the same woman 68 00:03:46,360 --> 00:03:47,360 and then... 69 00:03:47,640 --> 00:03:48,680 bang! 70 00:03:49,600 --> 00:03:51,520 You have a flash of inspiration. 71 00:03:52,120 --> 00:03:54,400 You realize you're never gonna get back with her. 72 00:03:55,120 --> 00:03:56,120 And... 73 00:03:57,840 --> 00:03:59,000 you don't even care. 74 00:03:59,960 --> 00:04:02,440 It's like a... a... um... click, you know, 75 00:04:02,520 --> 00:04:04,160 going off inside your brain. 76 00:04:06,160 --> 00:04:09,680 For the first time in my life, I feel like I'm on the open road. 77 00:04:10,640 --> 00:04:11,720 I can be reborn. 78 00:04:13,280 --> 00:04:14,720 I... I can fall in love. 79 00:04:14,800 --> 00:04:15,880 I... I can be a better dad. 80 00:04:15,960 --> 00:04:18,960 Oh, for fuck's sake, so much better. 81 00:04:19,040 --> 00:04:20,680 [Zoe laughs] 82 00:04:23,160 --> 00:04:24,960 All my life, I've been labeled a hippie, 83 00:04:25,400 --> 00:04:27,320 someone that can't commit to anything. 84 00:04:28,440 --> 00:04:29,440 And you know what happens 85 00:04:29,520 --> 00:04:33,080 when someone tells you something over and over and over again? 86 00:04:34,600 --> 00:04:35,600 You believe it. 87 00:04:37,160 --> 00:04:39,680 And you stop believing you can be anything else. 88 00:04:41,240 --> 00:04:42,480 Like being a mum. 89 00:04:43,960 --> 00:04:46,360 Why can't I be a mum? I love kids. 90 00:04:46,800 --> 00:04:48,960 I'll impregnate you right here and now... 91 00:04:49,400 --> 00:04:50,920 - [Zoe laughs] - ...if you like. 92 00:04:51,360 --> 00:04:52,440 [Zoe laughing] 93 00:04:52,520 --> 00:04:53,600 Marcus. 94 00:04:53,680 --> 00:04:55,480 [all laughing] 95 00:04:58,560 --> 00:04:59,560 I would. 96 00:05:03,600 --> 00:05:06,720 Having children is the most wonderful thing in the world. 97 00:05:06,800 --> 00:05:08,840 But being a parent's really hard. 98 00:05:09,520 --> 00:05:11,440 - It's hard. - [Zoe] Yeah. 99 00:05:11,520 --> 00:05:13,640 You have to get them to tell you everything 100 00:05:13,720 --> 00:05:15,440 and they have to believe everything you say. 101 00:05:15,880 --> 00:05:18,080 You have to be on your A-game 24/7. 102 00:05:18,160 --> 00:05:19,520 No one can live up to that. 103 00:05:19,960 --> 00:05:20,960 [Kika] No. 104 00:05:21,680 --> 00:05:23,520 So then, one day, the bubble bursts. 105 00:05:29,640 --> 00:05:31,600 Oh, fuck. I've gotta call me daughter. 106 00:05:33,600 --> 00:05:35,680 - No. Zoe, wait. - No. 107 00:05:35,760 --> 00:05:37,096 - No, no, no, don't do that. - Zoe... 108 00:05:37,120 --> 00:05:38,696 - [Zoe] I have to! - It's not a good idea. 109 00:05:38,720 --> 00:05:40,960 - [Kika] It's not a good idea. - [Marcus] Fuckin' hell! 110 00:05:41,040 --> 00:05:42,640 All right. Okay. 111 00:05:42,720 --> 00:05:45,320 - [Kika] Zoe, don't think you need to now. - [Marcus] Not now. 112 00:05:45,400 --> 00:05:48,296 Last time I spoke to Jenny, she asked if I'd got sick of being her mother. 113 00:05:48,320 --> 00:05:50,160 I need to talk to her, I need to explain. 114 00:05:50,240 --> 00:05:51,840 It's just... It's not a good time, baby. 115 00:05:53,520 --> 00:05:55,920 - [Marcus] No, no... Oh, fuckin' hell. - [Kika] Zoe. 116 00:05:56,000 --> 00:05:58,240 - It's not a good idea, sweetie. - [Zoe gasps] 117 00:05:58,840 --> 00:06:00,000 [sighs] 118 00:06:00,080 --> 00:06:03,880 Jen? Jen, listen to me. I just wanna tell you, 119 00:06:03,960 --> 00:06:06,360 you are the most important person in my life. 120 00:06:06,920 --> 00:06:09,000 I knew it from the moment you were born. 121 00:06:09,080 --> 00:06:11,040 I was fuckin' terrified. 122 00:06:11,120 --> 00:06:12,200 But I love you. 123 00:06:12,720 --> 00:06:13,880 Look at you. [sniffles] 124 00:06:14,320 --> 00:06:17,000 I remember when I used to drop you off at the school gate 125 00:06:17,080 --> 00:06:19,840 and then I could pick you up and I could hear about your day. 126 00:06:19,920 --> 00:06:22,160 [laughs] Do you remember that day you told me 127 00:06:22,240 --> 00:06:24,840 about milking the goat at that farm? 128 00:06:24,920 --> 00:06:27,880 It was like you were telling me some great odyssey. 129 00:06:27,960 --> 00:06:28,960 [laughs] 130 00:06:29,440 --> 00:06:30,280 Listen, Jen. 131 00:06:30,360 --> 00:06:32,280 I... I know I'm not perfect, right? 132 00:06:32,960 --> 00:06:35,320 And I know we can't always be joined at the hip. 133 00:06:35,720 --> 00:06:37,400 And that breaks my heart. 134 00:06:37,480 --> 00:06:40,720 But I'm... I'm here and I'm feeling things, 135 00:06:40,800 --> 00:06:42,800 and I just wanna share them with you, Jen. 136 00:06:42,880 --> 00:06:44,480 I wanna share things with you, 137 00:06:44,560 --> 00:06:46,480 and... and I wanna talk about feelings, 138 00:06:46,560 --> 00:06:48,240 and I wanna talk about mistakes, 139 00:06:48,320 --> 00:06:49,200 and the drugs. 140 00:06:49,280 --> 00:06:52,280 Jen. Jen! I took ecstasy tonight. 141 00:06:52,360 --> 00:06:54,480 To see if it gave me some insight. 142 00:06:55,040 --> 00:06:57,560 - What on earth are you doing, Zoe? - Dad! 143 00:06:58,160 --> 00:07:00,840 'Cause it... it looks to me like you're calling your daughter 144 00:07:00,920 --> 00:07:03,320 high on drugs at four in the bloody morning. 145 00:07:03,400 --> 00:07:04,760 I barely recognize you. 146 00:07:05,240 --> 00:07:08,480 I don't know what you've become. or... or what you're doing with that thug 147 00:07:08,560 --> 00:07:09,680 who threatened me. 148 00:07:09,760 --> 00:07:11,280 Bo... Boxer threatened you? 149 00:07:11,360 --> 00:07:14,120 Yeah, he... he said you wanted to live la vida loca. 150 00:07:14,200 --> 00:07:16,080 Like you... you wanted to try things. 151 00:07:16,160 --> 00:07:17,880 Uh... Like I was the one to blame. 152 00:07:19,520 --> 00:07:21,960 You're the one who used your brother's death as an excuse 153 00:07:22,040 --> 00:07:23,680 to go to an island and fuck some guy 154 00:07:23,760 --> 00:07:25,320 and wreck our entire life. 155 00:07:26,880 --> 00:07:28,600 I'm gonna ask for custody of Jenny 156 00:07:29,200 --> 00:07:30,720 and I reckon they'll give it to me. 157 00:07:30,800 --> 00:07:31,880 Do you know why? 158 00:07:32,120 --> 00:07:34,160 Because you have got the full package, Zoe. 159 00:07:34,240 --> 00:07:36,040 - [sobs] - Infidelity... 160 00:07:36,760 --> 00:07:38,560 and abandoning the marital home. 161 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 [Zoe sobbing] 162 00:07:39,720 --> 00:07:41,800 [Mike] You wanna be honest with your daughter? 163 00:07:41,880 --> 00:07:44,000 Tell her that, uh... you've got a trial tomorrow. 164 00:07:44,080 --> 00:07:44,920 [Zoe sobs] 165 00:07:45,000 --> 00:07:47,240 [Mike] Tell her that you might get four years in prison. 166 00:07:47,760 --> 00:07:49,400 Tell her the next time she sees her mother 167 00:07:49,480 --> 00:07:51,040 might be through a glass screen, 168 00:07:51,120 --> 00:07:52,760 - surrounded by criminals. - Jenny... 169 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 I loved you. 170 00:07:59,040 --> 00:08:00,040 I still do. 171 00:08:13,200 --> 00:08:15,000 [seabirds calling] 172 00:08:20,840 --> 00:08:21,840 Welcome... 173 00:08:22,320 --> 00:08:24,200 to your rebirthing ceremony. 174 00:08:26,080 --> 00:08:27,080 What is that? 175 00:08:27,520 --> 00:08:28,520 Mescaline, 176 00:08:29,840 --> 00:08:30,840 harmaline, 177 00:08:31,440 --> 00:08:33,880 and, uh... a little bit of something else. 178 00:08:35,200 --> 00:08:36,880 Just to... help... 179 00:08:37,600 --> 00:08:38,760 with our insight. 180 00:08:40,120 --> 00:08:41,480 Fuse our minds. 181 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Oh. 182 00:08:43,880 --> 00:08:45,080 You're going to take it too? 183 00:08:45,840 --> 00:08:48,960 You're not the only one in need of rebirth, Oriol. 184 00:08:49,480 --> 00:08:51,360 We both have wounded souls. 185 00:08:51,960 --> 00:08:54,560 How can I expect to be anybody's spiritual guide 186 00:08:54,920 --> 00:08:56,720 unless I exorcise me own demons? 187 00:09:01,160 --> 00:09:02,360 [Oriol exhales] 188 00:09:06,520 --> 00:09:07,720 [chuckles] 189 00:09:11,880 --> 00:09:14,040 This... will allow you 190 00:09:14,120 --> 00:09:17,360 to see yourself for who you really are. 191 00:09:22,120 --> 00:09:23,440 Oh! 192 00:09:26,160 --> 00:09:27,160 To see... 193 00:09:28,040 --> 00:09:29,840 your toxic personalities 194 00:09:29,920 --> 00:09:31,920 and rid yourself of them. 195 00:09:34,760 --> 00:09:35,960 Ugh. 196 00:09:36,640 --> 00:09:38,720 Come. Come. 197 00:09:53,400 --> 00:09:54,680 [David] Now, remember... 198 00:09:56,040 --> 00:09:57,600 there is no danger. 199 00:09:59,000 --> 00:10:00,680 And don't be alarmed... 200 00:10:01,920 --> 00:10:03,240 by anything you see. 201 00:10:04,080 --> 00:10:05,840 [both laughing] 202 00:10:06,520 --> 00:10:07,520 You ready? 203 00:10:08,080 --> 00:10:09,160 - Oof! - You ready? 204 00:10:09,240 --> 00:10:10,720 - Ooh. - Ooh, there it is. 205 00:10:10,800 --> 00:10:12,840 - [drumming sound] - Oh, there you go. 206 00:10:12,920 --> 00:10:14,320 [both sigh] 207 00:10:15,080 --> 00:10:17,360 - There's no danger. - All right. 208 00:10:18,080 --> 00:10:20,240 Don't be alarmed by anything that you see. 209 00:10:20,640 --> 00:10:22,280 [drumming sound continues] 210 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 They're here. 211 00:10:26,480 --> 00:10:27,480 [grunts] 212 00:10:37,480 --> 00:10:39,040 [maid, in Catalan] Good morning, madam. 213 00:10:39,880 --> 00:10:41,640 [shutter opens] 214 00:10:43,480 --> 00:10:45,880 [Conchita, in Spanish] Oriol is still not answering my calls. 215 00:10:45,920 --> 00:10:49,040 [Andreu] He's told you a thousand times that he wants to be left alone. 216 00:10:49,160 --> 00:10:50,400 Let him breathe! 217 00:10:50,480 --> 00:10:51,840 [maid] Good morning. 218 00:10:51,920 --> 00:10:54,520 [Mike, in English] You wanna be honest wi... with your daughter? 219 00:10:54,600 --> 00:10:56,480 Tell her you've got a trial tomorrow. 220 00:10:57,080 --> 00:10:59,560 Yeah, tell her you might get four years in prison. 221 00:10:59,960 --> 00:11:02,200 Te... tell her the next time she sees her mother 222 00:11:02,280 --> 00:11:05,080 might be through a glass screen, surrounded by criminals. 223 00:11:08,400 --> 00:11:11,640 I'm gonna ask for custody of Jenny and I reckon they'll give it to me. 224 00:11:18,280 --> 00:11:19,960 What the fuck are you doing here? 225 00:11:20,040 --> 00:11:21,600 I'm here to testify. 226 00:11:22,160 --> 00:11:24,760 - I'm a witness, remember? - I just need one minute. 227 00:11:24,840 --> 00:11:26,240 Hey, I'm here to help. 228 00:11:26,320 --> 00:11:27,320 Relax, okay? 229 00:11:27,880 --> 00:11:29,480 Don't you tell me to relax. 230 00:11:30,120 --> 00:11:31,840 My husband hates me. 231 00:11:32,240 --> 00:11:34,720 He said I've only come over here to take drugs, have sex 232 00:11:34,800 --> 00:11:36,696 - and get away from him and Jenny. - I'm... I'm... 233 00:11:36,720 --> 00:11:38,160 Don't you fucking touch me. 234 00:11:43,120 --> 00:11:45,120 Apparently you threatened him. Is that true? 235 00:11:45,640 --> 00:11:48,600 I don't remember that. I did call him a shit eater, though. 236 00:11:49,800 --> 00:11:50,800 Why? 237 00:11:53,920 --> 00:11:55,320 I wish I'd never met you. 238 00:12:02,840 --> 00:12:03,840 [David] I roar... 239 00:12:03,880 --> 00:12:05,080 [Oriol, in Spanish] Shut up. 240 00:12:05,720 --> 00:12:07,320 I'm dancing, let me dance. 241 00:12:07,400 --> 00:12:09,800 [David, in English] Big and small! 242 00:12:10,160 --> 00:12:12,760 [in Spanish] No, no, no. That's not how it was. 243 00:12:13,280 --> 00:12:15,400 It isn't like that at all. 244 00:12:15,480 --> 00:12:18,800 Shut up for a minute, I'm saying something very important. 245 00:12:20,520 --> 00:12:22,360 What's wrong with being a loser? 246 00:12:22,440 --> 00:12:23,640 Eh? 247 00:12:23,720 --> 00:12:25,960 It's okay to be afraid and stay hidden in the crowd. 248 00:12:26,040 --> 00:12:28,360 We have the right to live in the nest with Mum and Dad. 249 00:12:28,440 --> 00:12:31,440 If sex with Mum is nice, then let's enjoy it, end of story. 250 00:12:31,520 --> 00:12:33,480 Shh. [clicks tongue] 251 00:12:39,000 --> 00:12:40,120 [gasps] 252 00:12:42,240 --> 00:12:43,800 [echoing] Huh? 253 00:12:50,680 --> 00:12:52,280 [growling] 254 00:12:53,000 --> 00:12:54,240 [screaming] 255 00:12:58,440 --> 00:12:59,920 [whimpering] 256 00:13:01,000 --> 00:13:03,440 [screaming] 257 00:13:04,920 --> 00:13:05,920 [yells] 258 00:13:06,600 --> 00:13:08,000 [screams] 259 00:13:09,520 --> 00:13:11,520 [screaming] 260 00:13:16,120 --> 00:13:17,280 [woman, in Spanish] All rise. 261 00:13:26,680 --> 00:13:28,040 [judge] Zoe Walker. 262 00:13:28,120 --> 00:13:31,600 The court clerk will read 263 00:13:31,680 --> 00:13:34,720 the indictment filed by the prosecutor. 264 00:13:34,800 --> 00:13:36,520 [interpreter translating to English] 265 00:13:36,600 --> 00:13:42,520 On June 8th, you were driving a Golf Cabriolet Mark 1, 266 00:13:42,600 --> 00:13:47,120 with registration PM-0031-AI. 267 00:13:48,080 --> 00:13:49,480 You were stopped by the police... 268 00:13:49,560 --> 00:13:52,480 [interpreter, in English] ...by the police, and you decided to escape. 269 00:13:52,560 --> 00:13:55,040 [in Spanish] You are accused of reckless driving 270 00:13:55,120 --> 00:13:57,600 and disobeying the authorities. 271 00:13:58,400 --> 00:14:00,040 Call the witnesses. 272 00:14:00,600 --> 00:14:02,560 Mr. Duarte Silva, if you please. 273 00:14:08,200 --> 00:14:09,040 [clears throat] 274 00:14:09,120 --> 00:14:11,400 [prosecutor] The vehicle that Mrs. Walker was driving 275 00:14:11,920 --> 00:14:13,160 is owned by you. 276 00:14:13,240 --> 00:14:14,960 Is that correct, Mr. Duarte Silva? 277 00:14:15,360 --> 00:14:16,360 [Boxer] It is. 278 00:14:16,600 --> 00:14:18,960 Mrs. Walker asked me for my car 279 00:14:19,880 --> 00:14:21,400 to run an errand. 280 00:14:21,480 --> 00:14:24,160 Afterwards, she offered to be my driver for the rest of the day, 281 00:14:24,720 --> 00:14:25,960 and I agreed. 282 00:14:26,040 --> 00:14:28,080 [prosecutor] Was there a particular reason for this? 283 00:14:28,960 --> 00:14:29,800 Yes. 284 00:14:29,880 --> 00:14:31,200 [Boxer continues in Spanish] 285 00:14:31,280 --> 00:14:33,840 [interpreter] I was recovering from a thigh injury... 286 00:14:35,080 --> 00:14:36,320 that she gave me. 287 00:14:37,000 --> 00:14:40,760 I didn't report it because I don't think she did it out of aggression, 288 00:14:40,840 --> 00:14:42,160 more out of... 289 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 nervousness. 290 00:14:45,400 --> 00:14:47,720 [prosecutor] Could you be more specific, Mr. Silva? 291 00:14:48,320 --> 00:14:50,720 I mean, the defendant is somewhat... 292 00:14:50,800 --> 00:14:53,000 [interpreter] I mean, the defendant is somewhat... 293 00:14:53,440 --> 00:14:54,360 unbalanced. 294 00:14:54,440 --> 00:14:55,680 [continues in Spanish] 295 00:14:55,760 --> 00:14:58,400 She takes impulsive decisions. 296 00:14:58,480 --> 00:15:01,600 I wasn't at all surprised when she accelerated from the police. 297 00:15:02,080 --> 00:15:07,800 [prosecutor] What about the drugs Zoe Walker says she threw out of the window? 298 00:15:07,880 --> 00:15:10,080 I don't know anything about that. 299 00:15:11,160 --> 00:15:12,440 I didn't see her do it. 300 00:15:13,440 --> 00:15:15,080 All I can say 301 00:15:15,800 --> 00:15:17,000 is that, 302 00:15:17,080 --> 00:15:18,440 at some point, 303 00:15:19,640 --> 00:15:23,960 I had romantic intentions towards her. 304 00:15:25,640 --> 00:15:26,640 ...towards her. 305 00:15:27,920 --> 00:15:29,360 [continues in Spanish] 306 00:15:29,440 --> 00:15:31,200 [interpreter] Until I realized... 307 00:15:32,680 --> 00:15:35,440 that she has a habit of randomly changing her mind. 308 00:15:38,440 --> 00:15:40,080 Do you know what I mean? 309 00:15:40,600 --> 00:15:42,720 White. No, black. No, white... 310 00:15:42,800 --> 00:15:44,000 No, maybe black. 311 00:15:44,080 --> 00:15:45,400 [chuckles] 312 00:15:45,480 --> 00:15:46,480 [sighs] 313 00:15:47,400 --> 00:15:50,680 That might be why she invented the thing about the drugs. 314 00:15:50,760 --> 00:15:52,120 I couldn't say. 315 00:15:52,200 --> 00:15:54,080 [judge] That's all. You can go. 316 00:15:54,680 --> 00:15:55,520 Thank you. 317 00:15:55,600 --> 00:15:57,416 - [interpreter] Thank you. - [clerk] Zoe Walker. 318 00:15:57,440 --> 00:15:58,560 [interpreter] Zoe Walker. 319 00:16:00,400 --> 00:16:01,640 [prosecutor] Zoe Walker... 320 00:16:01,720 --> 00:16:04,200 I should have shot you in the balls when I had the opportunity. 321 00:16:05,400 --> 00:16:06,640 [lawyer speaking Spanish] 322 00:16:06,720 --> 00:16:08,040 [interpreter] ...if you allow me, 323 00:16:08,080 --> 00:16:11,160 I'd like to give you these medical reports about the defendant, 324 00:16:11,240 --> 00:16:14,080 which make clear that at the age of 17, 325 00:16:14,160 --> 00:16:17,840 she was clinically depressed as a result of her brother's disappearance... 326 00:16:17,920 --> 00:16:19,920 [lawyer continues in Spanish] 327 00:16:21,200 --> 00:16:22,920 ...which culminated in her admission 328 00:16:23,000 --> 00:16:26,920 to a psychiatric clinic, and finally a suicide attempt. 329 00:16:27,680 --> 00:16:28,800 You must understand 330 00:16:28,880 --> 00:16:30,520 that the appearance of her brother's body 331 00:16:30,600 --> 00:16:34,320 could quite possibly have triggered the underlying psychological condition 332 00:16:34,400 --> 00:16:37,640 and even magnified her vulnerability and instability. 333 00:16:38,440 --> 00:16:41,880 Mrs. Walker has worked in a library at Manchester University 334 00:16:41,960 --> 00:16:43,800 for the last nine years, Your Honor. 335 00:16:44,160 --> 00:16:46,000 She has a family in Manchester. 336 00:16:47,880 --> 00:16:50,320 At no other time has she behaved in this fashion 337 00:16:50,400 --> 00:16:52,040 in the past 20 years. 338 00:17:00,920 --> 00:17:03,480 [David] We were doing rebirthing therapy... 339 00:17:03,920 --> 00:17:04,920 when he just... 340 00:17:05,960 --> 00:17:06,960 vanished. 341 00:17:10,280 --> 00:17:11,920 It's a complicated process. 342 00:17:12,560 --> 00:17:15,360 You ingest substances to give you insight. 343 00:17:15,920 --> 00:17:17,880 And they take you out of your conscious plane. 344 00:17:17,960 --> 00:17:22,480 Only then can you confront the toxic parts of your personality, 345 00:17:22,560 --> 00:17:24,240 only then can you see who you really are 346 00:17:24,320 --> 00:17:26,400 and what you're doing to sabotage your life. 347 00:17:26,480 --> 00:17:27,480 Interesting. 348 00:17:27,560 --> 00:17:28,960 Uh, just tell me one thing. 349 00:17:29,040 --> 00:17:30,720 Did your fucking insight show you 350 00:17:30,800 --> 00:17:32,280 what the hell Oriol was doing 351 00:17:32,360 --> 00:17:34,120 when he "vanished"? 352 00:17:39,520 --> 00:17:40,680 Who the hell took him? 353 00:17:46,400 --> 00:17:48,080 I sensed someone approaching him. 354 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 Who? 355 00:17:52,800 --> 00:17:54,440 I couldn't say, but it... 356 00:17:54,520 --> 00:17:55,800 It felt like... 357 00:17:59,680 --> 00:18:00,680 a bear. 358 00:18:03,240 --> 00:18:04,240 Or an ape. 359 00:18:04,640 --> 00:18:05,720 [sighs] 360 00:18:06,680 --> 00:18:08,120 It was black and hairy. 361 00:18:09,040 --> 00:18:10,080 That make sense? 362 00:18:11,320 --> 00:18:14,720 You see things with the treatments, so... I... don't know. 363 00:18:14,800 --> 00:18:16,240 - Hey, think. - [gasps] 364 00:18:16,320 --> 00:18:17,440 Who the fuck was it? 365 00:18:20,760 --> 00:18:23,840 Oriol says the Martínez are preparing for a war. 366 00:18:25,320 --> 00:18:27,840 The Calafats are trying to take their business back 367 00:18:27,920 --> 00:18:29,320 by dropping their prices. 368 00:18:31,520 --> 00:18:33,680 I don't know, maybe that was the bear. 369 00:18:39,360 --> 00:18:41,440 Pepe Martínez is the bear. 370 00:18:41,520 --> 00:18:42,720 Oh, fuck. 371 00:18:47,720 --> 00:18:49,320 [vehicle approaches] 372 00:18:53,640 --> 00:18:55,320 [Zoe] Why are you all the way out here? 373 00:18:56,880 --> 00:18:58,360 Took me ages to find you. 374 00:18:59,800 --> 00:19:01,360 [Clint] I want to be on me own. 375 00:19:01,440 --> 00:19:03,160 No noise, no tourists. 376 00:19:03,760 --> 00:19:04,920 How did the trial go? 377 00:19:05,000 --> 00:19:06,240 Yeah, all right. 378 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Do you want the good news, or the less good news? 379 00:19:10,200 --> 00:19:13,720 The good news is that all I owe is 3,050 euros. 380 00:19:14,240 --> 00:19:16,760 The less good news is, obviously I don't have it. 381 00:19:16,840 --> 00:19:19,696 I can't exactly get it out of the joint account, can I? Don't seem right. 382 00:19:19,720 --> 00:19:21,200 No, of course you can't. 383 00:19:21,280 --> 00:19:23,960 Especially not after your little call last night. 384 00:19:27,680 --> 00:19:28,680 I loved you. 385 00:19:32,160 --> 00:19:33,360 I'll get you the money. 386 00:19:34,240 --> 00:19:35,360 Fuck's sake. 387 00:19:43,000 --> 00:19:44,160 [sighs] 388 00:19:49,600 --> 00:19:51,240 Hey. Zoe, wait. No, don't... 389 00:19:51,640 --> 00:19:52,840 - Zoe... - [gasps] 390 00:19:53,840 --> 00:19:54,840 - Fuck. - Dad? 391 00:19:55,800 --> 00:19:57,480 - Dad, what the fuck? - No, listen to me. 392 00:19:57,560 --> 00:19:58,400 - What the fuck? - Zoe. 393 00:19:58,480 --> 00:19:59,480 Hey! 394 00:19:59,840 --> 00:20:00,840 Come here. 395 00:20:01,120 --> 00:20:02,120 Come here. Zoe! 396 00:20:02,560 --> 00:20:03,840 What the fuck have you done? 397 00:20:03,920 --> 00:20:05,456 - What have you done? - Nothing. Nothing. 398 00:20:05,480 --> 00:20:07,840 - Did you kill him? - I haven't killed anyone, Zoe. 399 00:20:07,920 --> 00:20:09,960 Why the fuck is he in there covered in blood? 400 00:20:10,040 --> 00:20:11,960 That Oriol killed your brother. 401 00:20:12,040 --> 00:20:13,280 I haven't touched him. 402 00:20:14,560 --> 00:20:16,600 I saw the photos from that party, right? 403 00:20:17,200 --> 00:20:20,640 There's this car that disappears for a couple of hours. 404 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 That car... 405 00:20:22,680 --> 00:20:24,480 - belonged to Oriol Calafat. - It's a car. 406 00:20:24,560 --> 00:20:26,880 It's a car from 20 years ago. How can you... 407 00:20:26,960 --> 00:20:27,960 Look. 408 00:20:30,200 --> 00:20:31,680 I found this inside it. 409 00:20:32,200 --> 00:20:33,720 It's your brother's tooth. 410 00:20:35,840 --> 00:20:38,320 Someone used that car to shift your brother's body 411 00:20:38,400 --> 00:20:41,480 from the party to the port so they could move him to the mainland. 412 00:20:42,000 --> 00:20:45,360 And back then, Oriol Calafat had his own speedboat. 413 00:20:50,280 --> 00:20:52,080 Right, so what are we gonna do? 414 00:20:52,160 --> 00:20:55,040 - Shoot him? - I'm gonna bring him to justice, Zoe. 415 00:20:55,120 --> 00:20:56,840 I'm taking him back to England. 416 00:20:57,600 --> 00:20:59,880 By law, they have to investigate. 417 00:21:00,720 --> 00:21:02,880 But the coroner can't summon a foreigner, 418 00:21:02,960 --> 00:21:04,600 so I'm taking him over there 419 00:21:04,680 --> 00:21:06,720 and I'm gonna force him to testify. 420 00:21:07,040 --> 00:21:10,320 And I'm gonna have him tried and condemned for your brother's murder. 421 00:21:11,360 --> 00:21:12,840 But, Dad, that's kidnapping. 422 00:21:13,320 --> 00:21:15,840 Well, no one in Spain's gonna do anything, Zoe. 423 00:21:18,920 --> 00:21:21,000 What did you really come to Ibiza for? 424 00:21:23,600 --> 00:21:25,000 Was it to find a murderer... 425 00:21:27,120 --> 00:21:29,480 or was it just so you could leave your family? 426 00:21:38,120 --> 00:21:39,320 Voilà! 427 00:21:39,400 --> 00:21:41,400 - [Kika] Olé! - [laughter and cheering] 428 00:21:41,480 --> 00:21:43,200 [Marcus] Look at that, eh? Hey! 429 00:21:43,280 --> 00:21:45,440 - Whoo! - How about it? 430 00:21:45,520 --> 00:21:47,000 [Kika] You put chorizo in the paella? 431 00:21:47,120 --> 00:21:49,040 Paella in Spain does not have chorizo. 432 00:21:49,120 --> 00:21:51,520 Well, that's how we do it at home. Innit, little one? Eh? 433 00:21:51,600 --> 00:21:53,800 - [Andreu] I like chorizo. - It's a Mancunian paella. 434 00:21:53,880 --> 00:21:56,040 - [Kika] These English people... - Pass your plate. 435 00:21:56,320 --> 00:21:59,280 I'm gonna help you with this. If not, it's gonna be a disaster. Just... 436 00:21:59,600 --> 00:22:01,200 - Okay, just... - [Andreu] Mm. 437 00:22:01,680 --> 00:22:02,960 [in Spanish] It smells nice. 438 00:22:03,040 --> 00:22:05,720 - [in English] You gotta try it first. - [Kika] Take this to my dad. 439 00:22:05,880 --> 00:22:08,056 - There you go. - [Kika] I'm not having chorizo in paella, 440 00:22:08,080 --> 00:22:09,480 because in Spain, we don't do that. 441 00:22:09,520 --> 00:22:11,816 - [Marcus] Just try it once. - We don't do chorizo in paella. 442 00:22:11,840 --> 00:22:13,616 - [Marcus] You gotta try everything once. - No! 443 00:22:13,640 --> 00:22:16,360 - What? I'll give you all the chorizo. - [laughter] 444 00:22:16,800 --> 00:22:18,096 - [Tanny] Pretty good job. - Right! 445 00:22:18,120 --> 00:22:19,680 - Good. Pretty good job. - [Marcus] So! 446 00:22:19,760 --> 00:22:21,480 To Mancunian "pai-ella." 447 00:22:21,560 --> 00:22:24,680 - [Kika] Paella. "Pa-e-ya". - [Marcus] "Pay... Pae-eya". 448 00:22:24,760 --> 00:22:26,280 [all chattering] 449 00:22:28,120 --> 00:22:29,616 - Pae... - [Conchita] Muy bien. Muy bien! 450 00:22:29,640 --> 00:22:30,840 Cheers to you, sweetie. 451 00:22:30,920 --> 00:22:32,360 [Anna laughs] 452 00:22:33,080 --> 00:22:34,080 This looks nice. 453 00:22:36,560 --> 00:22:38,480 Anna, please. Have some paella with us, come. 454 00:22:38,560 --> 00:22:41,320 No, Kika, please, don't get up. I don't wanna bother you. 455 00:22:41,920 --> 00:22:44,520 I just need to get Tanny and Matilda, we need to go to the house. 456 00:22:45,000 --> 00:22:47,600 The hairdresser's coming to get us ready for the wedding. Come on. 457 00:22:48,600 --> 00:22:49,800 Matilda, sit down. 458 00:22:54,520 --> 00:22:56,080 I'm not going to the wedding, Mum. 459 00:22:56,400 --> 00:22:57,440 Yes, you are. 460 00:22:57,880 --> 00:23:00,120 No, I'm not going to the wedding. 461 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 And why not? 462 00:23:06,520 --> 00:23:08,040 You're free to marry that guy. 463 00:23:08,520 --> 00:23:09,680 I'm free not to come. 464 00:23:10,120 --> 00:23:11,440 That guy is called George. 465 00:23:11,520 --> 00:23:14,400 I've not spoken to George 466 00:23:14,480 --> 00:23:16,480 for more than six minutes since I met him. 467 00:23:19,160 --> 00:23:20,840 Maybe he's addicted to shagging you. 468 00:23:21,440 --> 00:23:22,800 - I don't know. - Mm... 469 00:23:22,880 --> 00:23:24,040 But he doesn't like me. 470 00:23:24,920 --> 00:23:26,160 He doesn't like Matilda. 471 00:23:26,720 --> 00:23:27,920 He doesn't like kids. 472 00:23:28,480 --> 00:23:30,440 Especially if they're overweight. 473 00:23:30,520 --> 00:23:32,720 - Tanny, now's not the time. - [Tanny] Why not? 474 00:23:33,480 --> 00:23:37,000 That guy isn't my dad, and he's never going to be. 475 00:23:37,920 --> 00:23:40,360 When am I supposed to talk about it? Huh? 476 00:23:46,400 --> 00:23:47,920 I know that you feel bad about your dad 477 00:23:47,960 --> 00:23:50,120 - and everything that's going on with him. - Fuck. 478 00:23:50,200 --> 00:23:53,200 But you need to understand, it's been a tough time. 479 00:23:54,240 --> 00:23:55,240 - Okay? - [sighs] 480 00:23:55,280 --> 00:23:58,600 [Anna] He's made certain choices and they haven't worked out well for him. 481 00:24:00,200 --> 00:24:03,640 That's not true. He never had any choices. 482 00:24:05,680 --> 00:24:07,800 It was you who wanted the big house. 483 00:24:08,200 --> 00:24:09,360 You think I don't know? 484 00:24:09,440 --> 00:24:12,280 I was only 14, and I could tell. 485 00:24:12,360 --> 00:24:15,040 He told you he couldn't afford it. 486 00:24:16,480 --> 00:24:19,400 But... you wanted it. 487 00:24:20,520 --> 00:24:21,920 And so he bought it for you. 488 00:24:23,800 --> 00:24:27,880 And that's how it's always... always been. 489 00:24:33,240 --> 00:24:36,480 Deep down, I'm actually glad you're getting married. [sniffles] 490 00:24:36,560 --> 00:24:38,320 Because Dad deserves a fresh start. 491 00:24:39,200 --> 00:24:40,200 Tanny... 492 00:24:41,320 --> 00:24:42,440 that's enough. 493 00:24:49,680 --> 00:24:52,360 Just leave it for a bit, all right? Just... Look... 494 00:24:52,440 --> 00:24:53,800 Andreu, I'm sorry. 495 00:24:55,600 --> 00:24:56,720 She's a teenager. 496 00:24:57,520 --> 00:24:59,000 It's her hormones, you know? 497 00:24:59,080 --> 00:25:00,600 Divorced parents, a new life... 498 00:25:00,680 --> 00:25:03,320 You put all that together, and... boom! That's all it is. 499 00:25:03,400 --> 00:25:05,520 I think she needs you to come to the wedding with her. 500 00:25:06,080 --> 00:25:07,120 [sighs] 501 00:25:07,960 --> 00:25:08,960 Yeah. 502 00:25:09,680 --> 00:25:10,800 That's what she needs. 503 00:25:12,880 --> 00:25:16,360 I know it's difficult, but, look, it... it's a small ceremony. 504 00:25:16,440 --> 00:25:18,400 I think it is really important... 505 00:25:20,440 --> 00:25:24,440 I think it's important that she can see that everything between us is not broken. 506 00:25:25,160 --> 00:25:26,160 Yeah? 507 00:25:29,120 --> 00:25:30,200 Okay, I'll be there. 508 00:25:33,360 --> 00:25:34,360 Yeah? 509 00:25:36,200 --> 00:25:37,240 You sure? 510 00:25:38,400 --> 00:25:39,400 Yeah, 'course. 511 00:25:40,800 --> 00:25:41,800 Look, Anna... 512 00:25:43,320 --> 00:25:46,280 I am sorry I was such a twat at David's the other night, right? 513 00:25:46,360 --> 00:25:47,880 And for everything that I said. 514 00:25:47,960 --> 00:25:49,480 It's just really difficult to accept 515 00:25:49,560 --> 00:25:52,160 that you got over our relationship a year and a half before I did. 516 00:25:52,200 --> 00:25:54,760 Honestly, you... It's not necessary. You don't need to... 517 00:25:54,840 --> 00:25:56,560 No, fuck off. It is necessary. 518 00:25:58,200 --> 00:25:59,760 I've been a dickhead, Anna. 519 00:26:00,680 --> 00:26:02,040 I was hooked on you. 520 00:26:02,120 --> 00:26:04,440 I mean, totally fucking dependent. 521 00:26:06,360 --> 00:26:07,240 [scoffs] 522 00:26:07,320 --> 00:26:08,920 I don't feel like that anymore. 523 00:26:13,400 --> 00:26:14,400 Look. 524 00:26:14,960 --> 00:26:16,800 You deserve to be happy, right? 525 00:26:16,880 --> 00:26:18,280 - We both do. - Yeah. 526 00:26:19,120 --> 00:26:20,120 Thank you. 527 00:26:21,720 --> 00:26:22,720 Thank you. 528 00:26:31,640 --> 00:26:32,800 [cheering] 529 00:26:32,880 --> 00:26:36,040 [Axel] These two got married in front of a fucking judge this morning. 530 00:26:36,120 --> 00:26:37,120 Oh, yeah! 531 00:26:37,200 --> 00:26:39,200 ["Wedding March" by Mendelssohn plays] 532 00:26:40,320 --> 00:26:41,360 Whoo-whoo-whoo! 533 00:26:41,440 --> 00:26:42,560 I tell you one thing. 534 00:26:42,960 --> 00:26:45,680 In all my days, I've never seen a love like this. 535 00:26:45,760 --> 00:26:47,320 If these two break up, 536 00:26:47,400 --> 00:26:49,440 it will be the end of love. 537 00:26:50,280 --> 00:26:51,840 All right, get her down, boys. 538 00:26:53,520 --> 00:26:54,520 Good lads. 539 00:26:55,160 --> 00:26:57,440 - [dance music plays] - [cheering and whistling] 540 00:26:59,080 --> 00:27:00,200 Right, listen up. 541 00:27:01,080 --> 00:27:02,200 Marcus Ward 542 00:27:03,040 --> 00:27:04,160 and Anna Connor. 543 00:27:04,240 --> 00:27:06,720 With the power vested in me, 544 00:27:06,800 --> 00:27:09,840 by me, the Lord God Amadeus, 545 00:27:09,920 --> 00:27:12,120 I now pronounce you husband and wife. 546 00:27:12,200 --> 00:27:13,600 Go forth, 547 00:27:13,680 --> 00:27:14,720 be merry, 548 00:27:14,800 --> 00:27:18,160 and fuck until kingdom comes! 549 00:27:18,240 --> 00:27:19,640 - Whoo! - [cheering] 550 00:27:19,720 --> 00:27:21,280 ["Promised Land" by Joe Smooth playing] 551 00:27:21,360 --> 00:27:23,160 [Axel] Whoo-hoo-hoo! 552 00:27:23,560 --> 00:27:26,200 ♪ When the angels from above ♪ 553 00:27:26,280 --> 00:27:30,160 ♪ Fall down And spread their wings like doves ♪ 554 00:27:30,240 --> 00:27:34,240 - ♪ Oh, yeah ♪ - ♪ As we walk hand in hand ♪ 555 00:27:34,320 --> 00:27:38,360 ♪ Sisters, brothers We'll make it to the promised land ♪ 556 00:27:46,920 --> 00:27:48,800 [crickets chirping] 557 00:28:20,160 --> 00:28:21,560 [sighs] 558 00:28:21,640 --> 00:28:23,160 [phone rings] 559 00:28:25,680 --> 00:28:28,520 How you can have the cheek to call me after what you did. 560 00:28:28,920 --> 00:28:30,720 Who's the unbalanced one now, eh? 561 00:28:30,800 --> 00:28:32,360 Black, white, black, white. 562 00:28:32,440 --> 00:28:33,280 Where are you? 563 00:28:33,360 --> 00:28:35,880 I'm at the police station, thanks to you, and paying 3,000 euros 564 00:28:35,960 --> 00:28:37,680 so I never have to see you again in my life. 565 00:28:44,480 --> 00:28:45,520 [sighs] 566 00:28:45,600 --> 00:28:47,560 I'm not here for an argument, okay? 567 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 I came to warn you. 568 00:28:52,720 --> 00:28:54,160 - Warn me about what? - [sighs] 569 00:28:54,920 --> 00:28:56,920 Your father has made a lot of progress 570 00:28:57,000 --> 00:28:59,320 in his investigation into your brother's death. 571 00:28:59,880 --> 00:29:01,160 [Zoe sighs] 572 00:29:03,800 --> 00:29:04,800 Come here. 573 00:29:08,280 --> 00:29:11,200 I went to talk to Cristóbal. He told me your father came to see his car... 574 00:29:11,280 --> 00:29:14,200 [chuckles] ...which is actually Oriol's car, 575 00:29:14,280 --> 00:29:16,400 and he found your brother's tooth in it. 576 00:29:16,480 --> 00:29:18,360 [chuckling] And there's another funny thing. 577 00:29:19,920 --> 00:29:22,040 He's still using his old police toys. 578 00:29:26,640 --> 00:29:28,000 You have two options. 579 00:29:28,600 --> 00:29:30,800 Either you tell me where your father has taken Oriol 580 00:29:30,880 --> 00:29:33,000 and I'll sort this out without violence. 581 00:29:33,080 --> 00:29:34,080 Or... 582 00:29:34,400 --> 00:29:35,480 I'll tell the police. 583 00:29:36,640 --> 00:29:39,600 And he will get six years in prison for illegal detention. 584 00:29:42,760 --> 00:29:43,880 Free Oriol. 585 00:29:45,320 --> 00:29:47,520 And then your father can go home for a rest. 586 00:29:58,840 --> 00:30:00,520 I'm going back to Manchester, mate. 587 00:30:00,600 --> 00:30:03,400 And I need you to keep an eye on Zoe for me, please. 588 00:30:06,200 --> 00:30:07,200 Yeah. 589 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Clint... 590 00:30:10,560 --> 00:30:13,640 I'm not going to ask you what's going on because... 591 00:30:14,480 --> 00:30:15,480 if you tell me, 592 00:30:16,320 --> 00:30:18,040 I'm going to have to arrest you. 593 00:30:18,120 --> 00:30:20,080 [both chuckle] 594 00:30:23,640 --> 00:30:24,640 Yeah. 595 00:30:28,120 --> 00:30:30,120 Ah, Spain's not so bad, eh? 596 00:30:30,200 --> 00:30:31,200 No. 597 00:30:33,480 --> 00:30:37,160 When I was back in Manchester, I thought I wouldn't be able to stand it. 598 00:30:38,640 --> 00:30:40,760 You all talk so fast and so loud 599 00:30:40,840 --> 00:30:43,600 and your bars all smell like deep fat fryers 600 00:30:43,680 --> 00:30:46,000 and you have your bloody dinner at ten o'clock at night. 601 00:30:46,080 --> 00:30:47,080 [chuckles] 602 00:30:47,840 --> 00:30:49,720 Yeah, it's all right. 603 00:30:54,400 --> 00:30:57,200 Maybe if we'd found Axel's killer 20 years ago, 604 00:30:57,280 --> 00:30:59,040 I could have found a new life here. 605 00:31:01,880 --> 00:31:03,400 Hey, maybe I could have, uh... 606 00:31:04,280 --> 00:31:05,840 signed up for a salsa class 607 00:31:06,360 --> 00:31:08,040 and got a new girlfriend, eh? 608 00:31:08,280 --> 00:31:09,520 [laughs] 609 00:31:09,600 --> 00:31:10,600 Oh, well... 610 00:31:11,400 --> 00:31:14,200 I'm glad I signed up before you. [chuckles] 611 00:31:15,600 --> 00:31:17,120 But you know what they say. 612 00:31:19,200 --> 00:31:20,800 It's never too late, my friend. 613 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 Yeah. 614 00:31:28,680 --> 00:31:30,200 [in Spanish] That's what they say, eh? 615 00:31:30,240 --> 00:31:33,440 Yes, that's what they say. 616 00:31:37,080 --> 00:31:38,360 [Clint] Adiós, amigo. 617 00:31:39,800 --> 00:31:41,560 [Juan Miguel, in English] Goodbye, my friend. 618 00:31:52,400 --> 00:31:53,400 [Clint] Zoe, love. 619 00:31:53,800 --> 00:31:56,240 I thought it best you don't come, after all. 620 00:31:57,680 --> 00:32:00,160 I reckon I need to do this on me own, so... 621 00:32:02,080 --> 00:32:04,080 I'm gettin' the first ferry out of here. 622 00:32:05,000 --> 00:32:06,120 Don't worry about me. 623 00:32:06,760 --> 00:32:08,160 I'll call you when I'm home. 624 00:32:08,880 --> 00:32:09,880 Bye, love. 625 00:32:10,120 --> 00:32:11,920 He's going to the port. He's going on his own. 626 00:32:14,800 --> 00:32:16,320 [tires screeching] 627 00:33:32,800 --> 00:33:34,480 [both gasping] 628 00:33:57,240 --> 00:33:58,240 Stop. 629 00:33:58,880 --> 00:34:00,200 Just stop. 630 00:34:00,280 --> 00:34:01,880 - Stop. - [George] What's the matter? 631 00:34:02,680 --> 00:34:03,960 Eh? What's the matter? 632 00:34:04,040 --> 00:34:05,040 [Anna sighs] 633 00:34:05,560 --> 00:34:06,640 I just saw Marcus. 634 00:34:08,400 --> 00:34:09,400 [sighs] 635 00:34:09,960 --> 00:34:11,880 It's kind of freaked me out a bit. 636 00:34:11,960 --> 00:34:13,160 [George] It's quite normal. 637 00:34:13,600 --> 00:34:14,960 You're starting a new life. 638 00:34:16,080 --> 00:34:17,640 You've got to leave him behind. 639 00:34:26,120 --> 00:34:27,320 Are you in love with me? 640 00:34:28,800 --> 00:34:29,840 [chuckles] 641 00:34:31,040 --> 00:34:33,840 [sighs] Of course I'm not. I'm not a teenager. 642 00:34:36,400 --> 00:34:37,880 Then why are you marrying me? 643 00:34:38,640 --> 00:34:40,160 Because we are great together. 644 00:34:41,640 --> 00:34:42,640 We are a team. 645 00:34:46,200 --> 00:34:47,520 We have great sex, 646 00:34:48,480 --> 00:34:50,280 we have great sex with other people. 647 00:34:51,200 --> 00:34:54,320 I'm laid-back, you're laid-back, we love talking. 648 00:34:56,280 --> 00:34:59,240 We don't have awkward silences when we are in restaurants... 649 00:34:59,320 --> 00:35:01,480 [house music playing] 650 00:35:01,560 --> 00:35:04,080 [David] There are a thousand people out there, man. 651 00:35:04,680 --> 00:35:07,040 Next time, we should ask for a pink dressing room. 652 00:35:07,120 --> 00:35:08,720 - [Marcus laughs] - [David] And a bathtub 653 00:35:08,800 --> 00:35:11,120 - that's filled with fucking champagne. - [Marcus] Mmm! 654 00:35:11,200 --> 00:35:14,480 Oh, and jamón, a lot of serrano jamón. 655 00:35:15,600 --> 00:35:17,080 People pay us to fuck about. 656 00:35:17,960 --> 00:35:19,360 We're their heroes. 657 00:35:20,080 --> 00:35:23,520 They give us everythin'. Their drugs, their booze, their girlfriends. 658 00:35:24,440 --> 00:35:27,120 Probably let us fuck 'em just for a souvenir, eh? 659 00:35:27,720 --> 00:35:30,000 We are livin' on cloud nine. 660 00:35:31,000 --> 00:35:32,200 Better make the most of it. 661 00:35:32,800 --> 00:35:33,640 [laughs] 662 00:35:33,720 --> 00:35:35,960 Oi! Why don't we take a ride in that limo? 663 00:35:36,040 --> 00:35:37,040 I like it. 664 00:35:37,480 --> 00:35:40,520 - Let's have a fucking party in a limo. - Yeah. 665 00:35:40,600 --> 00:35:41,960 Let's go down the beach. 666 00:35:42,040 --> 00:35:43,240 I'll get changed. 667 00:35:43,840 --> 00:35:45,360 [Marcus] Thank you, Mrs. Ward. 668 00:36:10,440 --> 00:36:11,440 Can you help me? 669 00:36:20,440 --> 00:36:21,440 There you go. 670 00:36:31,360 --> 00:36:33,120 [Anna] Can you believe how far we've come? 671 00:36:33,920 --> 00:36:35,520 We've got five clubs. 672 00:36:36,120 --> 00:36:37,120 In Ibiza. 673 00:36:38,280 --> 00:36:39,760 All of 'em sold out. 674 00:36:41,880 --> 00:36:43,920 If you told me that back in Manchester, 675 00:36:44,640 --> 00:36:46,040 I'd have bitten your hand off. 676 00:36:46,120 --> 00:36:47,200 And to top it all, 677 00:36:47,280 --> 00:36:50,360 the messiah of electronic music married you tonight. 678 00:36:51,120 --> 00:36:52,600 Gave you his blessing. 679 00:36:58,560 --> 00:36:59,560 Do you feel special? 680 00:37:01,760 --> 00:37:02,760 How could I not? 681 00:37:04,480 --> 00:37:05,600 People love you. 682 00:37:14,960 --> 00:37:17,600 They'd do anything to be as close to you as I am... 683 00:37:18,320 --> 00:37:19,320 right now. 684 00:37:32,600 --> 00:37:34,400 What would they do to be this close? 685 00:37:40,440 --> 00:37:41,720 [Anna chuckles] 686 00:37:41,800 --> 00:37:43,240 [both laughing] 687 00:37:48,840 --> 00:37:50,080 [chuckles] 688 00:38:04,720 --> 00:38:05,960 [sighing] 689 00:38:16,120 --> 00:38:17,440 [laughs] 690 00:38:19,720 --> 00:38:21,720 [both gasping] 691 00:38:42,480 --> 00:38:43,760 Anna, what's this about? 692 00:38:47,240 --> 00:38:48,560 Marcus was in love with me. 693 00:38:49,880 --> 00:38:50,960 Head over heels. 694 00:38:52,840 --> 00:38:53,840 All the way through. 695 00:38:55,360 --> 00:38:57,416 - [Marcus] Brought you a coffee. - [Andreu] Thank you. 696 00:38:57,440 --> 00:38:59,040 [in Spanish] At another time in my life, 697 00:38:59,080 --> 00:39:01,560 I would have been horrified to see you with a man like that. 698 00:39:03,400 --> 00:39:04,400 Like what? 699 00:39:04,920 --> 00:39:06,440 Well, like that. Look at him. 700 00:39:06,520 --> 00:39:09,080 It's like he has "loser" written on his forehead, darling. 701 00:39:10,440 --> 00:39:14,160 [in English] I hope it's Colombian and not from Manchester like your bloody paella. 702 00:39:14,240 --> 00:39:15,920 [both laughing] 703 00:39:16,360 --> 00:39:19,200 [in Spanish] Are you going to start fooling around with Marcus now, Mum? 704 00:39:19,280 --> 00:39:21,440 No, my dear, of course not. 705 00:39:22,720 --> 00:39:25,320 Before, I would have told you you're nearly 40, 706 00:39:25,400 --> 00:39:27,160 you're pathologically immature, 707 00:39:27,240 --> 00:39:29,360 and he is a stoner in flip-flops. 708 00:39:29,440 --> 00:39:31,360 And that when you're desperate, Kika, 709 00:39:31,440 --> 00:39:32,840 anything seems like love. 710 00:39:33,320 --> 00:39:35,360 Well, Mum, I'm glad you wouldn't say that now. 711 00:39:35,440 --> 00:39:38,160 I don't think that, my love. 712 00:39:38,240 --> 00:39:39,360 If you want to fall in love 713 00:39:39,440 --> 00:39:42,200 with the deadbeat friend of your first boyfriend, go ahead. 714 00:39:42,280 --> 00:39:43,280 I'll support you. 715 00:39:43,800 --> 00:39:45,240 If this family can change... 716 00:39:46,080 --> 00:39:47,080 we all can, my love. 717 00:39:47,760 --> 00:39:49,360 [Marcus, in English] Coffee and cocaine. 718 00:39:50,800 --> 00:39:51,800 Colombia, eh? 719 00:39:52,400 --> 00:39:53,560 Mm-hmm! 720 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 Do you fancy a cheeky spliff? 721 00:39:58,320 --> 00:39:59,480 Go on, then. 722 00:40:00,880 --> 00:40:02,920 [Kika, in Spanish] Mum, he's not just Axel's friend. 723 00:40:04,080 --> 00:40:05,280 He was my friend too. 724 00:40:06,320 --> 00:40:08,320 He comforted me whenever Axel left me. 725 00:40:09,040 --> 00:40:11,400 He came to beg me to change my mind whenever I left Axel. 726 00:40:12,600 --> 00:40:16,080 And, yes... it would have been impossible for me to fall in love with him back then, 727 00:40:16,160 --> 00:40:18,240 or him with me, because he was with Anna. 728 00:40:20,840 --> 00:40:22,400 But now it's happened. 729 00:40:22,480 --> 00:40:25,080 [in English] You know, when I could still walk, 730 00:40:25,480 --> 00:40:26,960 I was always doing something. 731 00:40:27,720 --> 00:40:29,000 Going to the office, 732 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 to see the lawyer, 733 00:40:31,000 --> 00:40:32,360 playing paddle tennis, 734 00:40:34,320 --> 00:40:36,560 viewing properties I could turn into hotels. 735 00:40:38,280 --> 00:40:40,040 It took me being paralyzed 736 00:40:40,120 --> 00:40:42,240 to realize that I'd got it all wrong. 737 00:40:43,760 --> 00:40:46,200 [in Spanish] I don't know, life has changed... 738 00:40:46,840 --> 00:40:49,240 quite suddenly, and things have come together... 739 00:40:50,720 --> 00:40:51,800 in a wonderful way... 740 00:40:52,440 --> 00:40:53,920 with someone unexpected. 741 00:40:58,640 --> 00:41:01,400 [in English] I can't make love with my wife, Marcus. 742 00:41:04,600 --> 00:41:07,000 I can't go and find almonds with my daughter. 743 00:41:07,840 --> 00:41:09,680 I can't go dancing with Conchita. 744 00:41:10,920 --> 00:41:13,376 [in Spanish] The same thing has happened to me with your father 745 00:41:13,400 --> 00:41:14,880 after 40 years of marriage. 746 00:41:22,400 --> 00:41:25,520 It's taken him being in a wheelchair for me to realize. 747 00:41:26,400 --> 00:41:28,800 [in English] I don't even have the strength to get my revenge 748 00:41:28,880 --> 00:41:30,920 on the bastard who did this to me. 749 00:41:33,360 --> 00:41:34,680 I've always been sensible. 750 00:41:34,760 --> 00:41:36,080 I've done the right thing. 751 00:41:37,640 --> 00:41:39,680 I could have taken care of Pepe Martínez 752 00:41:39,760 --> 00:41:41,920 right at the start, when he was just a baby. 753 00:41:43,400 --> 00:41:44,680 But I let him grow. 754 00:41:48,240 --> 00:41:50,720 When he sent a truck crashing into my car, 755 00:41:50,800 --> 00:41:53,600 it's safe to say he wasn't simply trying to paralyze me. 756 00:42:02,920 --> 00:42:04,000 [sighs] 757 00:42:05,280 --> 00:42:06,600 I'm not a good person. 758 00:42:08,080 --> 00:42:10,040 But I've always known when to stop. 759 00:42:15,120 --> 00:42:17,120 [dance music playing] 760 00:42:18,160 --> 00:42:19,000 [cheering] 761 00:42:19,080 --> 00:42:20,080 [David] Fuck! 762 00:42:20,560 --> 00:42:22,936 - It's over the fucking coke! - ♪ Honey, bring it close to my ♪ 763 00:42:22,960 --> 00:42:24,736 - Fuck! - ♪ Honey, bring it close to my lips ♪ 764 00:42:24,760 --> 00:42:26,480 ♪ Honey, bring it close to my lips, yeah ♪ 765 00:42:26,560 --> 00:42:28,000 ♪ Honey, bring it close to my lips ♪ 766 00:42:28,040 --> 00:42:30,000 ♪ Honey, bring it close to my lips, yeah ♪ 767 00:42:30,080 --> 00:42:32,080 ♪ Honey, bring it close to my lips ♪ 768 00:42:32,160 --> 00:42:33,920 ♪ Honey, bring it close to my lips, yeah ♪ 769 00:42:34,000 --> 00:42:35,936 - ♪ Honey, bring it close to my lips ♪ - [laughter] 770 00:42:35,960 --> 00:42:37,720 ♪ Honey, bring it close to my lips, yeah ♪ 771 00:42:37,800 --> 00:42:39,560 ♪ Honey, bring it close to my lips ♪ 772 00:42:39,640 --> 00:42:41,720 - ♪ Honey, bring it close to my lips ♪ - [yelling] 773 00:42:41,800 --> 00:42:44,120 - ♪ Honey, bring it close to my... ♪ - [cheering] 774 00:42:45,000 --> 00:42:47,240 - [laughter] - ♪ Honey, bring it close to my lips... ♪ 775 00:42:48,080 --> 00:42:49,800 - [Anna] I'm so high! - [all yelling] 776 00:42:49,880 --> 00:42:51,080 ♪ We gotta be big ♪ 777 00:42:51,160 --> 00:42:53,016 - ♪ We gotta be big ♪ - [all chanting] Amadeus! 778 00:42:53,040 --> 00:42:54,640 - Amadeus! - ♪ We gotta be big ♪ 779 00:42:57,320 --> 00:43:00,400 - This is what we're here for. - [horns blaring] 780 00:43:01,360 --> 00:43:04,240 - Mate... cheer the fuck up. - ♪ Honey, bring it close to my... ♪ 781 00:43:04,320 --> 00:43:05,960 - [David] Wahey! - This is the life. 782 00:43:06,040 --> 00:43:07,800 - [David] Whoo! - [David and Anna laughing] 783 00:43:07,880 --> 00:43:09,280 I'm not talking about money... 784 00:43:09,960 --> 00:43:12,120 or clubs, or a fucking limo. 785 00:43:12,200 --> 00:43:13,480 [Anna laughing] Hiya! 786 00:43:13,560 --> 00:43:15,160 I mean us being here together. 787 00:43:15,240 --> 00:43:16,856 - Four of us. - [David] Stop looking at me! 788 00:43:16,880 --> 00:43:17,720 [Anna] Whoo-whoo! 789 00:43:17,800 --> 00:43:19,080 'Cause now you're my family. 790 00:43:19,160 --> 00:43:20,720 - [David] Yeah! - All three of ya. 791 00:43:21,600 --> 00:43:22,840 - ♪ We gotta be big ♪ - Well... 792 00:43:23,520 --> 00:43:24,400 ♪ We gotta be big ♪ 793 00:43:24,480 --> 00:43:26,440 - Anna... maybe a bit more. - ♪ We gotta be big ♪ 794 00:43:26,480 --> 00:43:28,376 - [David] ♪ Oh, Manchester ♪ - ♪ We gotta be big ♪ 795 00:43:28,400 --> 00:43:30,416 - [Anna] Manchester! - [David] ♪ It's full of drugs ♪ 796 00:43:30,440 --> 00:43:33,520 - ♪ Oh, Manchester is wonderful ♪ - [Anna laughing and yelling] 797 00:43:34,840 --> 00:43:37,920 You can't spend your whole life going a hundred miles an hour. 798 00:43:38,880 --> 00:43:40,760 [Marcus] What the fuck is up with you? 799 00:43:41,360 --> 00:43:42,960 You married us tonight, mate. 800 00:43:43,880 --> 00:43:45,200 In front of our fans. 801 00:43:47,120 --> 00:43:51,000 That means so much more than some fuckin' judge in San Antonio. 802 00:43:52,640 --> 00:43:54,360 [David] Whoo-whoo! 803 00:43:54,440 --> 00:43:56,680 Do you ever get sick of being a twat, Marcus? 804 00:43:59,840 --> 00:44:02,320 Those fans don't come to see you, they come to see me. 805 00:44:02,720 --> 00:44:04,680 What the fuck are you on about, Axel? 806 00:44:05,120 --> 00:44:08,920 I'm talking about you living off the back of my talent for two fucking years. 807 00:44:09,520 --> 00:44:12,920 We. All four of us mix the tracks. 808 00:44:13,000 --> 00:44:14,720 We opened five clubs, together. 809 00:44:14,800 --> 00:44:16,160 What have you done? 810 00:44:17,000 --> 00:44:18,680 What have you actually done? 811 00:44:18,760 --> 00:44:19,840 Waved your hands in the air 812 00:44:19,880 --> 00:44:22,200 whilst I'm making people levitate off the fucking ground? 813 00:44:22,600 --> 00:44:24,600 Playing my tracks before I go out on stage? 814 00:44:24,680 --> 00:44:27,520 I come up with them all. I make the mixes. I'm Amadeus. 815 00:44:27,600 --> 00:44:29,480 You fuckin' passenger, Marcus! 816 00:44:29,560 --> 00:44:31,400 You fuckin' leech! 817 00:44:31,480 --> 00:44:33,560 You spend your life stuck on me. 818 00:44:34,480 --> 00:44:36,440 You fuckin' passenger, Marcus. 819 00:44:36,520 --> 00:44:38,920 - ♪ Everywhere a Judas ♪ - Pickin' up the crumbs. 820 00:44:39,400 --> 00:44:40,320 You're a loser. 821 00:44:40,400 --> 00:44:43,600 - ♪ As far as you can see ♪ - [sniffs] 822 00:44:43,680 --> 00:44:45,360 You're a fucking loser. 823 00:44:45,440 --> 00:44:47,400 Fuck off! Fuck off! 824 00:44:48,200 --> 00:44:49,200 [laughs] 825 00:44:52,240 --> 00:44:53,640 [laughing] 826 00:44:54,280 --> 00:44:56,080 Wahey! 827 00:45:08,200 --> 00:45:09,840 [screams] 828 00:45:09,920 --> 00:45:13,000 [yells] Shut... shut up! 829 00:45:14,080 --> 00:45:16,120 [laughs] 830 00:45:16,200 --> 00:45:18,200 - [sobbing] - [Axel laughing] 831 00:45:20,520 --> 00:45:22,200 [Clint] Hi, it's Clint. Leave a message. 832 00:45:22,280 --> 00:45:24,600 He's still not pickin' up. He's so bloody stubborn. 833 00:45:24,680 --> 00:45:25,720 Well, keep trying. 834 00:45:26,840 --> 00:45:27,920 [grunts] 835 00:45:30,160 --> 00:45:32,080 Hey, um... what does the van look like? 836 00:45:32,160 --> 00:45:33,800 It's a Fiat Ducato Swift Kon-Tiki, 837 00:45:33,880 --> 00:45:35,880 English number plate, last two letters CY. 838 00:45:35,960 --> 00:45:38,800 - CY? Okay. - Come on, Dad, pick up your phone. 839 00:45:43,240 --> 00:45:44,680 [muffled moaning] 840 00:45:45,640 --> 00:45:46,840 [muffled yells] 841 00:45:52,280 --> 00:45:54,080 [Clint] Hi, it's Clint. Leave a message. 842 00:45:54,160 --> 00:45:55,160 Dad, listen to me. 843 00:45:55,200 --> 00:45:57,720 Pick up your phone. Pick up your phone! 844 00:45:58,360 --> 00:46:00,360 - Any news? - No. He sent me to voicemail. 845 00:46:00,440 --> 00:46:01,440 Oh, fucking hell. 846 00:46:03,400 --> 00:46:05,320 Fuck. Dad, listen to me. 847 00:46:05,400 --> 00:46:06,400 Pick up your phone. 848 00:46:06,480 --> 00:46:07,480 Sorry. 849 00:46:07,520 --> 00:46:10,320 Pick up your phone. They're gonna arrest you, Dad. 850 00:46:10,400 --> 00:46:11,600 Pick up your phone. 851 00:46:12,320 --> 00:46:13,320 [yells] Aah! 852 00:46:13,360 --> 00:46:15,960 There's another port at San Antonio. Your father isn't here. 853 00:46:16,040 --> 00:46:17,400 Well, you go, and I'll wait here 854 00:46:17,480 --> 00:46:18,480 - just in case. - Okay. 855 00:46:35,600 --> 00:46:36,960 [grunts] 856 00:46:38,240 --> 00:46:40,000 [yells] 857 00:46:42,200 --> 00:46:44,040 [yelling] 858 00:46:50,760 --> 00:46:52,440 - Fuck off me! - [groans] 859 00:46:59,080 --> 00:47:00,520 [metal ticking] 860 00:47:05,600 --> 00:47:06,600 [Clint] Zoe... 861 00:47:06,800 --> 00:47:09,000 I'm not picking up, love, because, uh... 862 00:47:09,080 --> 00:47:11,640 well, you know me, I'm not one for goodbyes. 863 00:47:12,240 --> 00:47:14,000 - Well, the truth of it is... - [moaning] 864 00:47:14,080 --> 00:47:16,480 - ...I didn't want you comin' after me... - [sighs] 865 00:47:16,560 --> 00:47:17,720 ...trying to stop me. 866 00:47:18,600 --> 00:47:21,600 If we get caught, it's six years in prison. 867 00:47:23,360 --> 00:47:26,440 And there's so much you could achieve in six years. 868 00:47:27,040 --> 00:47:30,040 I've got a funny feelin' that you're gonna be happy, love. 869 00:47:31,440 --> 00:47:32,920 I think your moment has come. 870 00:47:34,280 --> 00:47:35,920 [gasping] 871 00:47:36,880 --> 00:47:38,120 [Clint] A few days back, 872 00:47:38,200 --> 00:47:42,360 a friend of mine told me that Axel was a complete arsehole, 873 00:47:43,360 --> 00:47:46,880 who overstepped every line of what was acceptable. 874 00:47:49,000 --> 00:47:50,856 - And my friend was right, you know. - [cheering] 875 00:47:50,880 --> 00:47:54,520 I've thought exactly the same thing for the past 20-odd years. 876 00:47:55,280 --> 00:47:58,400 But you can't stop loving a child because of that. 877 00:47:59,360 --> 00:48:03,040 I've come to realize that as I've seen your life fallin' apart. 878 00:48:06,280 --> 00:48:08,400 And I won't stop loving you, Zoe. 879 00:48:09,440 --> 00:48:11,560 If you don't come back to Manchester, if... 880 00:48:12,760 --> 00:48:15,440 you leave your family for good, I'll support you. 881 00:48:16,520 --> 00:48:18,760 Maybe if I'd done that with your brother... 882 00:48:19,560 --> 00:48:21,640 instead of chucking him out the house, 883 00:48:22,280 --> 00:48:23,280 maybe... 884 00:48:24,040 --> 00:48:25,920 [voice breaks] ...he'd still be here today. 885 00:48:30,600 --> 00:48:31,760 I love you, Zoe. 886 00:48:34,600 --> 00:48:35,600 Whatever happens... 887 00:48:36,960 --> 00:48:37,960 I love you. 888 00:48:42,680 --> 00:48:44,680 [gasping] 889 00:48:49,360 --> 00:48:51,360 [phone rings] 890 00:48:52,520 --> 00:48:53,640 [in Spanish] Where are you? 891 00:48:55,440 --> 00:48:56,680 I've just killed a man. 892 00:48:59,040 --> 00:49:00,240 [softly] Fuck. 893 00:49:00,920 --> 00:49:02,880 [gasping] 894 00:49:09,960 --> 00:49:11,040 [groans] 895 00:49:11,120 --> 00:49:12,120 [sighs]