1 00:00:06,043 --> 00:00:07,334 Tidligere: 2 00:00:07,418 --> 00:00:10,709 Hvis du vil han skal overleve, sett ham i forvaring. 3 00:00:10,793 --> 00:00:13,584 -Ikke skyldig. -Ingen kausjon. 4 00:00:15,168 --> 00:00:17,793 -Hva vil du ha? -Danielles notatbok. 5 00:00:17,876 --> 00:00:19,626 Hun skulle gi den til meg. 6 00:00:19,709 --> 00:00:21,626 Jeg kommer om 20 minutter. 7 00:00:22,459 --> 00:00:24,001 Jeg er Eitans elskerinne. 8 00:00:25,084 --> 00:00:30,001 Hun var en av våre beste. Fullfør det hun begynte på. 9 00:00:30,084 --> 00:00:33,209 -Hvorfor skulle jeg tro deg? -Har du noe valg? 10 00:00:38,793 --> 00:00:40,751 EN NETFLIX-SERIE 11 00:01:34,334 --> 00:01:38,126 -Ta avkjørselen til East 49th. -Ok. 12 00:01:47,543 --> 00:01:50,709 Sendte du den mannen for å drepe meg? 13 00:01:50,793 --> 00:01:56,293 Nei. Etter Danielle ble drept, måtte vi se om hun hadde gjemt informasjonen hjemme. 14 00:01:57,084 --> 00:01:59,626 -Du var bare i veien. -Faen ta deg. 15 00:02:00,709 --> 00:02:02,834 Jeg vet du føler deg forrådt. 16 00:02:06,001 --> 00:02:12,001 Dette har ikke vært lett for noen av oss. Det var ikke slik det skulle ende. 17 00:02:13,751 --> 00:02:16,251 Vet Danis foreldre at hun ble drept? 18 00:02:19,626 --> 00:02:25,751 Ikke ennå. Men det er farlig å være hjelpearbeider i Kongo. 19 00:02:29,001 --> 00:02:33,876 Bare si hvor notatboken er, så kan vi gå videre. 20 00:02:35,043 --> 00:02:37,543 Jeg får amerikansk pass og nytt navn? 21 00:02:40,418 --> 00:02:43,334 -Få mobilen din. -Hvem skal du ringe? 22 00:02:43,418 --> 00:02:45,376 Vil du ha notatboka? 23 00:02:55,084 --> 00:02:55,918 Naomi. 24 00:02:58,959 --> 00:03:02,084 Ja, du må gjøre noe for meg. 25 00:03:09,668 --> 00:03:13,584 -Jeg vil se notatboka. -Jeg har den ikke her. 26 00:03:14,084 --> 00:03:17,834 Vi trenger også en kommentar fra Israel om den spionen 27 00:03:17,918 --> 00:03:19,543 som ble drept av Mossad. 28 00:03:19,626 --> 00:03:24,209 -De kommer ikke til å si noe. -Få i det minste "ingen kommentar". 29 00:03:24,293 --> 00:03:29,543 Vi burde trykke Sophie Dreyers drap. Det har nyhetsverdi. 30 00:03:29,626 --> 00:03:33,876 Snakk med israelerne, så tar vi det derfra. 31 00:03:45,793 --> 00:03:49,459 Noya? Dette er Naomi Hicks fra New York Magazine. 32 00:03:49,543 --> 00:03:53,084 Jeg håpet du kunne hjelpe meg. 33 00:03:54,084 --> 00:04:00,501 Jeg ser etter noen som kan gi en kommentar om en CIA-agent som ble drept i Israel. 34 00:04:18,793 --> 00:04:21,751 -Hvorfor her? Det er så offentlig. -Vet ikke. 35 00:04:21,834 --> 00:04:24,626 Hun sa hun ville møtes på samme sted som sist. 36 00:04:42,376 --> 00:04:44,501 -Du sa elleve, sant? -Ja. 37 00:04:47,709 --> 00:04:51,834 Så si meg, hvordan er det i vitnebeskyttelsen? 38 00:04:52,793 --> 00:04:57,501 Du må skape et helt nytt liv, et sted hvor du ikke kjenner noen. 39 00:04:58,209 --> 00:05:01,209 Du er en likendes fyr. Det går fint. 40 00:05:01,959 --> 00:05:04,543 Du får sikkert dra et fint sted, som Miami. 41 00:05:05,084 --> 00:05:08,626 Vi prøver å velge et sted hvor du ikke stikker deg ut. 42 00:05:08,709 --> 00:05:12,043 Et uventet sted. Hvor du kan leve i fred. 43 00:05:12,126 --> 00:05:15,501 Men jeg kan ikke treffe familien igjen? 44 00:05:17,584 --> 00:05:20,418 -Utenom Ella. -Ja, som jeg sa. 45 00:05:22,043 --> 00:05:24,584 -Vi skal finne ut av noe. -Du lyver. 46 00:05:25,168 --> 00:05:28,876 -Vi skal prøve. -Hva vil dere ha å drikke? 47 00:05:29,459 --> 00:05:30,834 Svart kaffe. 48 00:05:32,418 --> 00:05:36,043 Americano. Kan jeg få plass til litt H-melk oppi? 49 00:05:39,418 --> 00:05:41,876 Svart kaffe. 50 00:05:42,668 --> 00:05:46,876 Kanskje jeg heller burde inngå en avtale med Mossad. 51 00:05:46,959 --> 00:05:48,918 Det ville vært et feilgrep. 52 00:05:50,084 --> 00:05:52,459 Faen. Du blør. 53 00:05:53,251 --> 00:05:54,334 Pokker. 54 00:05:54,418 --> 00:05:59,376 Beller, ta ham med til toalettet og få vasket ham. Jeg venter på Hicks. 55 00:06:00,334 --> 00:06:01,334 Beklager. 56 00:06:10,043 --> 00:06:10,876 Håndledd. 57 00:06:16,168 --> 00:06:21,793 Beklager. Jeg har måttet tisse lenge. Sjefen gir meg ikke dopauser. 58 00:06:35,751 --> 00:06:39,001 -Kan du vaske hendene? -Jeg tror ikke på det. 59 00:06:52,751 --> 00:06:54,251 UKJENT NUMMER 60 00:06:55,543 --> 00:06:56,376 Ja? 61 00:06:57,918 --> 00:07:02,668 Hva mener du med at hun ikke har dratt ennå? Pokker! 62 00:07:31,168 --> 00:07:33,293 Hva faen? 63 00:08:23,959 --> 00:08:29,209 -Hei. Jeg har en pakke til Naomi Hicks. -Bare legg den her. 64 00:08:30,084 --> 00:08:36,126 -Jeg pleier å levere den direkte. -Ikke her. Assistenten hennes henter den. 65 00:08:42,584 --> 00:08:43,418 Til Naomi. 66 00:08:47,709 --> 00:08:53,668 -Maten din er her. -Bestilte jeg det? Jeg liker ikke indisk. 67 00:08:54,168 --> 00:08:56,626 Jeg vet ikke. Skal jeg kjøpe noe annet? 68 00:09:03,543 --> 00:09:05,251 DE SER PÅ DEG 69 00:09:05,834 --> 00:09:06,668 Nei. 70 00:10:35,334 --> 00:10:37,293 -Hvordan…? -Vi snakker senere. 71 00:10:37,376 --> 00:10:38,334 -Wexler. -Senere. 72 00:10:38,418 --> 00:10:40,209 Ta meg et sted vi kan snakke. 73 00:10:45,334 --> 00:10:50,209 Azulai er ikke på sykehuset eller på likhuset. Han er borte. 74 00:10:50,293 --> 00:10:53,709 De fjernet siktelsen, men vet ikke hvorfor. 75 00:10:53,793 --> 00:10:55,959 Han er ikke lenger i systemet. 76 00:10:56,751 --> 00:10:58,876 Fascinerende. 77 00:11:00,001 --> 00:11:02,043 Du tror noen tok ham, drepte ham. 78 00:11:03,459 --> 00:11:06,959 Jeg vet ikke. Men jeg skal finne ut av det. 79 00:11:08,626 --> 00:11:10,001 -Gjør det. -Ja. 80 00:11:14,168 --> 00:11:20,084 Jeg finner ingen våpensystem som passer til "Kronos, Gepard, Kobra, Rotte". 81 00:11:20,168 --> 00:11:25,543 Det har ikke noe å bety. Jeg går til Mossad. Jeg vil hjem. 82 00:11:26,626 --> 00:11:33,001 Det er galskap! Hvorfor skulle de tro på at du tier? 83 00:11:33,084 --> 00:11:36,168 -De er ikke dumme. -Jeg gir dem notatboka. 84 00:11:36,251 --> 00:11:38,501 -Segev. -Jeg vil bare avslutte det. 85 00:11:39,709 --> 00:11:43,209 Men Mossad drepte kona di og Ron. 86 00:11:43,293 --> 00:11:45,751 -Hvor er boka? -Du får den ikke. 87 00:11:45,834 --> 00:11:51,251 -Dette handler ikke om deg. -Så hvorfor involverte du meg da? 88 00:11:51,334 --> 00:11:55,001 -Jeg beklager. -Faen ta deg. 89 00:11:57,376 --> 00:11:58,376 Ok. 90 00:12:07,834 --> 00:12:11,501 Ja, hei. Naomi Hicks, takk. 91 00:12:14,626 --> 00:12:19,001 -Jeg har ikke noe valg. -Det kommer ikke til å funke. 92 00:12:19,084 --> 00:12:23,001 Dette er større enn deg eller artikkelen. De dreper deg. 93 00:12:23,084 --> 00:12:25,418 Hvis de gjør det, så trykk artikkelen. 94 00:12:26,584 --> 00:12:31,459 Vi skal ikke vente med å publisere. Vi har allerede begynt. 95 00:12:31,543 --> 00:12:34,501 -Du kan ikke det. -Den kan ikke stoppes. 96 00:12:38,251 --> 00:12:42,293 Naomi, datteren min er alt jeg har igjen. 97 00:12:43,334 --> 00:12:46,334 Vi må avslutte dette før flere blir skadet. 98 00:12:48,626 --> 00:12:49,876 Hvor er notatboka? 99 00:13:07,209 --> 00:13:09,251 Jeg har en avtale med Mr. Donenfeld. 100 00:13:10,168 --> 00:13:12,376 -Mr. Rubin? -Ja. 101 00:13:12,459 --> 00:13:14,501 -Han er tilbake… -Jeg kan vente. 102 00:13:14,584 --> 00:13:17,543 Unnskyld! Du kan ikke det. Mr. Donenfeld! 103 00:13:33,959 --> 00:13:36,626 -Jeg trodde du satt i fengsel? -Jeg gjorde det. 104 00:13:37,334 --> 00:13:40,959 -De slapp meg ut tidlig. God oppførsel. -Ikke faen. 105 00:13:41,751 --> 00:13:43,834 Den er min. Jeg drar. 106 00:13:48,293 --> 00:13:51,709 Jeg vet du har hatt det tøft, og det er jeg lei for. 107 00:13:56,126 --> 00:13:59,084 Men du bør håpe at jeg aldri ser deg igjen. 108 00:14:09,251 --> 00:14:12,626 Hallo, dette er det israelske konsulat i New York. 109 00:14:12,709 --> 00:14:15,334 Vi har åpent fra kl. 09 til 17 på hverdager. 110 00:14:15,418 --> 00:14:21,584 Hvis det er et nødstilfelle, vennligst ring 917-555-0177. 111 00:14:28,876 --> 00:14:31,168 -Dette er Sikkerhetsavdelingen. -Hallo. 112 00:14:31,251 --> 00:14:33,793 -Dette er Segev Azulai. -Jeg hører deg. 113 00:14:33,876 --> 00:14:37,084 -Jeg har en beskjed til sjefen. -Ok. 114 00:14:37,168 --> 00:14:42,209 Jeg har noe han vil ha, og jeg vil diskutere en mulig løsning. 115 00:14:43,376 --> 00:14:48,293 Nummeret mitt er 917-555-0192. 116 00:14:54,751 --> 00:14:58,251 "Danielle Wexler-Azulai var på vei til flyplassen 117 00:14:58,334 --> 00:15:02,126 og planla ikke å stoppe å kjøpe kaffe." Bla, bla, bla. 118 00:15:02,209 --> 00:15:06,251 "Sannheten om Azulais dødsfall viser seg å være mye mørkere, 119 00:15:06,334 --> 00:15:10,876 en historie om spionspill mellom USA og en alliert som slo feil." 120 00:15:11,459 --> 00:15:14,293 Flott. Jeg liker det. 121 00:15:14,376 --> 00:15:18,793 Jeg vet ikke om vi er i mål. Vi trenger mer på etterretningssiden. 122 00:15:18,876 --> 00:15:20,376 Nei. 123 00:15:21,043 --> 00:15:24,334 Hva med grafikken? Har du bilder av Danielle? 124 00:15:24,418 --> 00:15:29,293 Karina. Vi vet hvem og hva, men ikke hvorfor. 125 00:15:29,376 --> 00:15:31,668 Og CIA har ikke kommentert ennå. 126 00:15:31,751 --> 00:15:35,876 Du har ringt dem flere ganger, det er ikke vår feil at ikke de svarer. 127 00:15:35,959 --> 00:15:41,584 Dette kommer til å sjokkere folk. Bare finn ut av "Kronos, gepard"-greiene. 128 00:15:41,668 --> 00:15:42,876 Jeg skal spørre Juridisk. 129 00:15:47,668 --> 00:15:54,084 KRONOS - GEPARD - KOBRA - ROTTE 130 00:16:01,793 --> 00:16:04,293 -Jeg går ut. Er tilbake om en time. -Ok. 131 00:16:09,043 --> 00:16:13,209 Ok, den er god. Takk, Jim. 132 00:16:13,293 --> 00:16:17,626 Det var en kompis fra Secret Service. Det er kodenavn, ja. 133 00:16:17,709 --> 00:16:18,543 Hvem sine? 134 00:16:18,626 --> 00:16:24,918 Presidentfamilien. Kronos er presidenten. Gepard er datteren, Kobra er svigersønnen. 135 00:16:25,001 --> 00:16:28,376 Jeg trodde det, men da jeg søkte det opp… 136 00:16:28,459 --> 00:16:33,543 Denne presidenten mottar så mange trusler at de bytter kodenavn ofte. 137 00:16:34,043 --> 00:16:35,709 Men hvem er "Rotta"? 138 00:16:37,043 --> 00:16:40,334 Jeg skulle gjerne sagt det var Junior, men det er det ikke. 139 00:16:45,043 --> 00:16:46,334 R-A-T. 140 00:16:48,959 --> 00:16:49,959 Hva er det? 141 00:16:55,376 --> 00:16:59,168 RAT. Det er et akronym: Remote Access Trojan. 142 00:16:59,251 --> 00:17:01,084 Spionvare hackere bruker. 143 00:17:01,168 --> 00:17:05,918 Etter den installeres, har hackeren kontroll over maskinen? 144 00:17:06,001 --> 00:17:07,918 Ja. Skumle greier. 145 00:17:08,668 --> 00:17:13,668 -Faen. Takk, Wes. -Ingen problem. 146 00:17:16,209 --> 00:17:20,293 Jeg vet det er sent, men jeg har løst koden. 147 00:17:20,376 --> 00:17:25,584 Danielle ble drept fordi hun oppdaget at israelerne spionerer på Det hvite hus. 148 00:17:25,668 --> 00:17:26,751 Er der om 20 minutter. 149 00:17:33,043 --> 00:17:35,918 -Miss? Skjerfet ditt. -Det er ikke mitt… 150 00:17:48,668 --> 00:17:50,084 Legg igjen beskjed. 151 00:18:00,251 --> 00:18:03,168 Dette er Shira. Legg igjen beskjed. 152 00:18:04,209 --> 00:18:07,876 Hei, Shira, det er meg. Jeg er der om en time. 153 00:18:30,168 --> 00:18:32,501 -Hallo. -Du ringte? 154 00:18:33,543 --> 00:18:35,043 Hvem er du? 155 00:18:35,126 --> 00:18:38,459 Du vet hvem jeg er. Jeg vil ha notatboka. 156 00:18:40,418 --> 00:18:43,334 -Hvilken notatbok? -Si hvor du er. 157 00:18:44,334 --> 00:18:47,251 -Hvordan vet du om boka? -Jeg vet alt om den. 158 00:18:48,459 --> 00:18:52,209 -Fra hvem? -Jeg har noen jeg vil du skal snakke med. 159 00:18:55,126 --> 00:18:55,959 Segev. 160 00:18:56,876 --> 00:18:59,001 -Naomi. -Unnskyld. 161 00:18:59,084 --> 00:19:02,084 -Snakk. -Hør på meg. 162 00:19:02,168 --> 00:19:06,918 Bare la henne gå. Jeg skal gi deg hva enn du vil ha. 163 00:19:07,501 --> 00:19:11,251 -Du skal få notatboka. -Ok. 164 00:19:11,334 --> 00:19:15,334 Følg med. Dette er planen. Gå til avkjørsel 135 på Westside Highway. 165 00:19:15,418 --> 00:19:16,876 Vær der kl. 23. 166 00:19:44,543 --> 00:19:50,709 Når en 6-meter kommer, holder det kanskje ikke med et bur. 167 00:19:50,793 --> 00:19:53,543 Plutselig blir det åpenbart hva de… 168 00:19:53,626 --> 00:19:55,001 Fy faen. 169 00:20:12,293 --> 00:20:13,543 Jeg trenger hjelp. 170 00:20:17,043 --> 00:20:21,293 Hva vil du? Og ikke søl blod overalt, ok? 171 00:20:25,334 --> 00:20:30,334 De drepte kona mi. Nå vil de drepe meg. 172 00:20:31,668 --> 00:20:32,876 Du må hjelpe meg. 173 00:20:34,459 --> 00:20:40,376 Du dreit på draget. Du fikk meg fengslet. Ni år, ya ben zona. 174 00:20:40,459 --> 00:20:44,209 Nå vil du ha hjelp? At ikke du spør vennene dine i CIA. 175 00:20:44,293 --> 00:20:49,459 Faen ta CIA. Og Mossad. De prøvde å legge skylda på deg. 176 00:20:50,584 --> 00:20:52,376 Jeg trenger våpen og menn. 177 00:20:56,293 --> 00:20:58,251 Du fortjener dette. 178 00:20:58,334 --> 00:21:00,293 En gang forræder, alltid forræder. 179 00:21:07,001 --> 00:21:07,876 Itzhak. 180 00:21:07,959 --> 00:21:12,084 Beklager. Jeg melder meg ikke frivillig til å gå i krigen lenger. 181 00:21:14,126 --> 00:21:15,626 Mossad drepte Ron. 182 00:21:17,334 --> 00:21:20,501 Hva? Ron…? 183 00:21:22,876 --> 00:21:24,334 Hvordan vet du at det var dem? 184 00:21:25,251 --> 00:21:27,251 Fordi jeg drepte han som drepte Ron. 185 00:21:29,626 --> 00:21:34,584 Du skylder Ron livet ditt. Han reddet deg. 186 00:21:35,084 --> 00:21:40,001 Han bar deg fem kilometer i Libanon. Alle trodde det var over for deg. 187 00:21:42,001 --> 00:21:45,876 Han nektet å gi opp. Husker du det? 188 00:21:50,126 --> 00:21:51,376 Det er trist. 189 00:21:53,543 --> 00:21:57,043 Den amerikanske jenta har ødelagt livet ditt. 190 00:21:59,334 --> 00:22:00,751 Jeg håper hun var verdt det. 191 00:22:18,001 --> 00:22:19,251 Er du våken? 192 00:22:23,084 --> 00:22:24,126 Jeg elsker deg. 193 00:22:30,626 --> 00:22:31,751 Elsker du meg? 194 00:22:40,834 --> 00:22:45,626 Du må si om det er sant. Vær så snill. 195 00:22:47,126 --> 00:22:52,293 Jeg elsker deg. Jeg elsker deg mer enn alt annet. 196 00:22:55,126 --> 00:22:56,793 Jeg vil bare ikke at du skal dra. 197 00:23:03,584 --> 00:23:06,876 -Bli med meg. -Du vet at jeg ikke kan det. 198 00:23:12,626 --> 00:23:13,501 Jeg vet det. 199 00:23:41,334 --> 00:23:42,209 Naomi? 200 00:23:51,293 --> 00:23:52,168 Naomi? 201 00:24:01,418 --> 00:24:04,668 -Hei, Henry. -Luca? Vet du hvor Naomi er? 202 00:24:04,751 --> 00:24:08,251 Er hun ikke hjemme? Hun dro for et par timer siden. 203 00:24:10,876 --> 00:24:12,084 Hvor skulle hun? 204 00:24:12,709 --> 00:24:16,376 Hun skulle ut en time, men kom aldri tilbake. Er noe galt? 205 00:24:16,459 --> 00:24:17,626 Nei. 206 00:24:30,959 --> 00:24:32,168 Newkirk. 207 00:24:32,251 --> 00:24:36,668 -Hei, jeg er gift med Naomi Hicks. -Hvorfor ringer du meg? 208 00:24:37,584 --> 00:24:40,626 Naomi er borte, og ditt kort lå på pulten hennes. 209 00:24:40,709 --> 00:24:42,293 Kjenner du Segev Azulai? 210 00:24:44,001 --> 00:24:46,709 Vent litt. Ikke legg på. 211 00:24:46,793 --> 00:24:49,876 Gi meg et øyeblikk. Hvor er du? Hvor kan vi møtes? 212 00:24:53,626 --> 00:24:54,876 Her. 213 00:24:58,251 --> 00:25:00,001 -Spis. -Jeg er ikke sulten. 214 00:25:00,584 --> 00:25:01,751 Det er jeg. 215 00:25:07,709 --> 00:25:12,584 Traff du Danielle Wexler eller Sophie Dreyer, hva enn hun het? 216 00:25:15,543 --> 00:25:20,501 Hun var vakker. Jeg skjønner godt at Azulai bet på. 217 00:25:22,709 --> 00:25:24,834 Hva har han sagt om henne? 218 00:25:26,543 --> 00:25:29,668 Sa han at hun var utro med en annen? 219 00:25:30,751 --> 00:25:36,293 En kontakt til sikkerhetsrådgiveren, mens de var gift. 220 00:25:39,501 --> 00:25:45,168 Sikkert ikke. Det er ikke den type ting menn liker å si. 221 00:25:46,543 --> 00:25:53,001 Så du jobber for Mossad? Dere har ikke lov til å operere her. 222 00:25:54,459 --> 00:25:56,626 Kidnappe amerikanske journalister. 223 00:25:58,543 --> 00:26:01,543 Eller spionere på den amerikanske presidenten. 224 00:26:03,043 --> 00:26:06,626 Er det det du tror? Er det du har lett frem? 225 00:26:09,918 --> 00:26:12,126 Det må være litt av en artikkel. 226 00:26:12,209 --> 00:26:16,751 Det er det. Den stiller ikke Israel i et godt lys. 227 00:26:16,834 --> 00:26:21,709 -Man spionerer ikke på bestevenner. -Jeg skulle ønske det var så enkelt. 228 00:26:22,584 --> 00:26:27,293 Hva tror du CIA har gjort i Israel de siste 73 årene? 229 00:26:29,459 --> 00:26:32,918 Det er ikke vennskapelig å spionere på bestevenner, nei. 230 00:26:33,626 --> 00:26:40,209 Men hva om vi oppdaget en katastrofal svakhet i rikets sikkerhet? 231 00:26:43,709 --> 00:26:48,751 En svakhet i vår venns statsledelse. 232 00:26:49,168 --> 00:26:51,376 Hva gjør en venn da? 233 00:26:53,793 --> 00:26:57,751 Det har å gjøre med presidenten. Eller familien hans. 234 00:27:00,001 --> 00:27:02,418 Så hva oppdaget dere? 235 00:27:04,959 --> 00:27:08,959 Presidentens svigersønn selger hemmeligheter til en fiende. 236 00:27:15,293 --> 00:27:18,584 Tror du at du kan stanse oss fra å trykke denne artikkelen? 237 00:27:20,459 --> 00:27:23,168 Å drepe en amerikansk spion i Israel 238 00:27:23,251 --> 00:27:27,168 er en bagatell i forhold til å ta en amerikansk journalist her. 239 00:27:29,459 --> 00:27:31,376 Sikker på at du ikke vil ha? 240 00:27:34,418 --> 00:27:36,209 Man får ikke sånt i Israel. 241 00:27:41,793 --> 00:27:42,626 Hei. 242 00:27:45,751 --> 00:27:47,584 Jeg trenger et telefonnummer. 243 00:27:48,418 --> 00:27:52,668 Jeg tror vi må ringe vennen vår. Ja, mobilnummeret hans. 244 00:28:07,168 --> 00:28:08,043 Hallo? 245 00:28:10,876 --> 00:28:11,793 Hallo? 246 00:28:15,001 --> 00:28:16,084 Er det deg, pappa? 247 00:28:25,418 --> 00:28:26,251 Azulai. 248 00:28:33,501 --> 00:28:37,168 -Hei, jeg beholder denne. -Sett deg i bilen. 249 00:29:01,376 --> 00:29:02,209 Hei. 250 00:29:07,918 --> 00:29:10,543 Tali! Mamma! Tali er her! 251 00:29:12,751 --> 00:29:13,876 Hei, vennen. 252 00:29:17,584 --> 00:29:21,626 -Hei, baby! -Hun sparker som en ninja i dag. 253 00:29:21,709 --> 00:29:24,084 -Hei. -Hei. 254 00:29:24,168 --> 00:29:28,626 -Jeg håper dette betyr at vi kan dra hjem. -Vi må prate. 255 00:29:29,584 --> 00:29:33,251 Ella, finn litt yoghurt og frukt til Tali. Hun er nok sulten. 256 00:29:34,793 --> 00:29:35,626 Asa! 257 00:29:37,543 --> 00:29:38,584 Så hva er det nå? 258 00:29:40,376 --> 00:29:44,293 Jeg vet ikke helt. Jeg tror ikke dere trygge her. 259 00:29:45,334 --> 00:29:49,501 -Jeg er et mål for Mossad eller Shabak. -Hva snakker du om? 260 00:29:49,584 --> 00:29:53,959 De avlytter mobilen min. Jeg tror ikke dere er trygge her. 261 00:29:54,043 --> 00:29:56,751 Tali, da. Ikke dette igjen. 262 00:29:58,043 --> 00:30:01,376 Nå er det Mossad? Du er like gal som ham. 263 00:30:02,751 --> 00:30:05,543 Hvor mange feriedager må jeg ta? 264 00:30:05,626 --> 00:30:11,418 Jeg har vært på dette øde stedet ei uke. Ella kjeder livet av seg. Vi vil hjem. 265 00:30:12,251 --> 00:30:16,084 -Vi må forlate landet. -Forlate landet? 266 00:30:16,168 --> 00:30:19,001 Er vi i en James Bond-film? 267 00:30:20,459 --> 00:30:24,584 Segev kommer hjem. Hvorfor rømmer vi? 268 00:30:24,668 --> 00:30:26,459 Hvem sier det? 269 00:30:26,543 --> 00:30:31,543 -Jeg vet ikke. Har du snakket med ham? -Nei. 270 00:30:33,501 --> 00:30:38,209 Jeg synes likevel vi burde dra utenlands, bare til han kommer tilbake. 271 00:30:38,793 --> 00:30:41,959 Jeg setter pris på alt du har gjort. 272 00:30:42,043 --> 00:30:45,126 Men jeg er lei av pisset til Segev. 273 00:30:45,668 --> 00:30:49,209 Det var derfor vi ble skilt. Jeg er lei av oppdiktede kriger. 274 00:30:53,126 --> 00:30:58,459 -Det er ikke oppdiktet. -Vi blir her. 275 00:31:01,251 --> 00:31:05,209 Greit. Har du et ekstra soverom? 276 00:31:07,918 --> 00:31:09,001 Kom igjen, Tali. 277 00:31:11,668 --> 00:31:12,668 Jeg lovet ham. 278 00:32:04,043 --> 00:32:05,459 -Går det fint? -Ja. 279 00:32:05,959 --> 00:32:09,334 Hvor er gjemmestedet? Hvor er det? 280 00:32:10,334 --> 00:32:11,459 Har den. 281 00:32:12,043 --> 00:32:14,084 -Han har våpen! -Kom. 282 00:32:14,168 --> 00:32:17,168 Dra du. Jeg blir her og rydder opp. 283 00:32:17,251 --> 00:32:21,668 -Du vet planen? Hvem du skal ringe? -Ja. 284 00:32:21,751 --> 00:32:24,209 -Jeg skylder deg en. -Det gjør du. 285 00:32:26,043 --> 00:32:29,626 -Vær forsiktig, drittsekk. -Takk, mann. 286 00:33:04,168 --> 00:33:09,293 -Hvorfor går du med den? -Jeg er jøde. 287 00:33:09,918 --> 00:33:12,751 -Du er jøde? -Ja. 288 00:33:14,293 --> 00:33:20,376 -Har du aldri sett en svart jøde før? -Nei. Ikke som deg. 289 00:33:21,668 --> 00:33:27,418 Nå har du det. Her til lands kommer vi i alle mulige farger. 290 00:33:32,251 --> 00:33:34,626 Må du stå så nærme? 291 00:33:53,876 --> 00:33:55,209 Asa. 292 00:33:56,501 --> 00:33:57,584 Vil du ha te? 293 00:33:59,168 --> 00:34:02,418 Se på dette. Opp, Asa! 294 00:34:02,501 --> 00:34:06,084 Snurr. High five. Kjempebra! 295 00:34:06,168 --> 00:34:08,626 Asa, gi den. Kjempebra! 296 00:34:08,709 --> 00:34:09,876 Få prøve. 297 00:34:13,834 --> 00:34:14,751 Her. 298 00:34:17,501 --> 00:34:18,959 Asa, hei! 299 00:34:22,251 --> 00:34:24,126 Oi. 300 00:34:24,209 --> 00:34:25,043 Asa… 301 00:34:25,126 --> 00:34:27,668 Jeg drikker denne på hytta. Jeg er utslitt. 302 00:34:29,751 --> 00:34:32,668 Men vi må snakke mer om dette. 303 00:34:33,709 --> 00:34:37,209 Snakk så mye du vil. Jeg skal ikke ombestemme meg. 304 00:34:41,376 --> 00:34:43,668 -God natt. -God natt. 305 00:34:43,751 --> 00:34:45,959 -I morgen kan vi mate sauene. -Sauer? 306 00:34:46,043 --> 00:34:49,876 Ja, på låven. De er der på grunn av sjakalene. 307 00:34:51,459 --> 00:34:53,001 Er det vilt her oppe? 308 00:34:55,418 --> 00:34:58,751 -Hva mer må jeg bekymre meg for? -Kanskje flaggermus. 309 00:35:00,543 --> 00:35:01,376 Flott. 310 00:37:35,626 --> 00:37:36,501 Asa! 311 00:37:58,126 --> 00:37:59,334 Asa! 312 00:39:23,459 --> 00:39:24,668 Asa! 313 00:39:38,126 --> 00:39:39,043 Segev! 314 00:39:40,584 --> 00:39:42,834 -Kast våpenet. -Nei. 315 00:39:43,543 --> 00:39:47,418 -Ellers dreper jeg kjæresten din. -Jeg gir faen i henne. 316 00:39:48,084 --> 00:39:52,459 -Så hvorfor er du her? -For kona mi. Du drepte henne. 317 00:39:52,543 --> 00:39:57,293 Hun var løgner og forræder. Hun stjal statshemmeligheter. 318 00:39:58,001 --> 00:40:00,751 Hun drepte en uskyldig mann. Hva forventet du? 319 00:40:00,834 --> 00:40:02,293 At dere ikke skulle drepe henne. 320 00:40:05,793 --> 00:40:08,751 Hun var en dårlig spion. Slurvete. 321 00:40:08,834 --> 00:40:11,959 Hvis hun hadde dratt, hadde vi aldri funnet henne. 322 00:40:12,043 --> 00:40:12,918 Faen ta deg. 323 00:40:13,001 --> 00:40:17,834 Det var kanskje en dårlig avgjørelse, men sånn er livet. 324 00:40:28,959 --> 00:40:29,918 Wexler. 325 00:40:32,084 --> 00:40:33,293 Hva faen, Wexler? 326 00:40:33,376 --> 00:40:35,626 -Slipp våpenet. -Hva faen? 327 00:40:35,709 --> 00:40:38,418 -Jeg forstår ikke. -Det trenger du ikke. 328 00:40:41,626 --> 00:40:45,918 Slipp våpenet. Legg det på gulvet. 329 00:40:58,043 --> 00:40:59,293 Spark det bort hit. 330 00:41:03,793 --> 00:41:07,626 Tamir. Takk for at du ringte. 331 00:41:09,126 --> 00:41:11,709 Av og til er skadebegrensning diplomati. 332 00:41:12,584 --> 00:41:16,876 Segev… Beklager at dette ble slik. 333 00:41:18,709 --> 00:41:20,043 Vi er nødt. 334 00:41:22,876 --> 00:41:24,376 Gi meg notatboka. 335 00:41:33,543 --> 00:41:34,376 Faen ta deg. 336 00:41:40,001 --> 00:41:43,043 Vi har begge sjefer som vil bli kvitt dette. 337 00:41:44,793 --> 00:41:48,959 Slikt sett er vi veldig like. 338 00:41:49,043 --> 00:41:51,209 Ser du? Vi er fortsatt venner. 339 00:41:55,918 --> 00:41:57,834 Men ikke gode venner. 340 00:42:13,543 --> 00:42:15,293 -Kom. -Hva faen? 341 00:42:23,126 --> 00:42:24,084 -Vent. -Hva? 342 00:42:24,168 --> 00:42:25,834 -Hvor skal vi? -Vekk. 343 00:42:25,918 --> 00:42:29,418 Jeg kan ikke dra med deg. Vi må gå hver for oss. 344 00:42:31,584 --> 00:42:36,959 Du har rett. Tusen takk, Naomi, for alt. 345 00:42:40,793 --> 00:42:41,793 Trykk den. 346 00:42:46,959 --> 00:42:51,501 Segev. Hvorfor ventet hun så lenge med å dra? 347 00:42:55,334 --> 00:42:56,334 Hun elsket meg. 348 00:43:23,293 --> 00:43:24,334 Shira? 349 00:43:37,334 --> 00:43:39,668 Nei. Å nei. 350 00:43:48,876 --> 00:43:49,709 Ella? 351 00:45:18,418 --> 00:45:20,918 -Tali, hva skjer? Hvor er du? -Segev… 352 00:45:22,126 --> 00:45:22,959 Hva? 353 00:45:24,168 --> 00:45:25,209 Shira er død. 354 00:45:26,376 --> 00:45:28,459 Noen brøt seg inn… 355 00:45:29,293 --> 00:45:32,168 -Hvor er Ella? -Ella… 356 00:45:33,168 --> 00:45:36,501 -Tali, hvor er Ella? -Hun er… 357 00:45:36,584 --> 00:45:38,709 -Tali, hvor er Ella? -Segev... 358 00:45:42,584 --> 00:45:45,376 -Ella er borte. -Hva? 359 00:45:46,334 --> 00:45:50,209 Vi kan ikke finne henne. Noen drepte Shira og tok Ella. 360 00:45:54,251 --> 00:45:56,293 Faen! 361 00:49:00,251 --> 00:49:02,751 Tekst: Lise McKay