1 00:00:06,043 --> 00:00:07,209 ‎前回までは… 2 00:00:07,293 --> 00:00:10,709 ‎裁判にかけたいなら ‎彼を安全な場所に 3 00:00:10,793 --> 00:00:11,668 ‎主張は? 4 00:00:11,751 --> 00:00:12,459 ‎無罪を 5 00:00:12,543 --> 00:00:13,209 ‎保釈不可 6 00:00:15,168 --> 00:00:16,293 ‎何が狙いだ? 7 00:00:16,918 --> 00:00:17,793 ‎ノートさ 8 00:00:18,251 --> 00:00:19,626 ‎私に託すためだ 9 00:00:19,709 --> 00:00:21,626 ‎20分以内に行く 10 00:00:22,459 --> 00:00:24,001 ‎エイタンは恋人 11 00:00:25,209 --> 00:00:26,209 ‎優秀だった 12 00:00:26,293 --> 00:00:27,834 ‎ノートを渡せ 13 00:00:27,918 --> 00:00:30,001 ‎仕事を終わらせよう 14 00:00:30,084 --> 00:00:31,876 ‎あんたを信じろと? 15 00:00:31,959 --> 00:00:33,209 ‎他に道はない 16 00:00:38,793 --> 00:00:40,709 ‎NETFLIX シリーズ 17 00:01:34,334 --> 00:01:36,668 ‎ゴードン‎ ‎東49丁目に 18 00:01:37,334 --> 00:01:38,251 ‎了解 19 00:01:47,543 --> 00:01:50,834 ‎俺を殺すために ‎男を侵入させたのか? 20 00:01:50,918 --> 00:01:51,626 ‎違う 21 00:01:51,709 --> 00:01:56,084 ‎ダニエルが情報を ‎残していったと思ってね 22 00:01:57,126 --> 00:01:58,376 ‎君が邪魔をした 23 00:01:58,918 --> 00:01:59,626 ‎クズめ 24 00:02:00,709 --> 00:02:02,834 ‎傷つくのも無理はない 25 00:02:06,084 --> 00:02:08,084 ‎私にも つらい経験だ 26 00:02:09,751 --> 00:02:12,001 ‎想定外の結末になった 27 00:02:13,751 --> 00:02:15,626 ‎妻の両親は知らせを? 28 00:02:19,543 --> 00:02:22,001 ‎死亡の報告は行く 29 00:02:23,668 --> 00:02:25,751 ‎救援活動中の事故とね 30 00:02:29,001 --> 00:02:33,876 ‎ノートの場所さえ言えば ‎面倒な状況は抜け出せる 31 00:02:35,084 --> 00:02:37,543 ‎俺は別人になるのか? 32 00:02:40,459 --> 00:02:41,543 ‎電話を貸せ 33 00:02:42,126 --> 00:02:43,334 ‎誰と話す? 34 00:02:43,418 --> 00:02:45,376 ‎ノートが欲しいんだろ? 35 00:02:55,251 --> 00:02:55,918 ‎ナオミ 36 00:03:00,584 --> 00:03:02,251 ‎頼みがあるんだ 37 00:03:09,668 --> 00:03:10,918 ‎ノートを見せて 38 00:03:11,001 --> 00:03:14,001 ‎今は手元にないわ ‎持ってくる 39 00:03:14,084 --> 00:03:17,834 ‎モサドが殺害した ‎アメリカ人スパイの件で⸺ 40 00:03:17,918 --> 00:03:19,418 ‎イスラエルの見解を 41 00:03:19,501 --> 00:03:21,876 ‎何も聞けないわよ 42 00:03:21,959 --> 00:03:23,418 ‎“ノーコメント”で十分 43 00:03:23,501 --> 00:03:27,584 ‎聞いてみるけど ‎ソフィー殺害の件は⸺ 44 00:03:27,668 --> 00:03:29,543 ‎いい記事になるわ 45 00:03:29,626 --> 00:03:33,876 ‎まず イスラエル側と話して ‎様子を見る 46 00:03:45,793 --> 00:03:46,834 ‎ノヤ 47 00:03:47,418 --> 00:03:49,501 ‎ナオミ・ヒックスよ 48 00:03:49,584 --> 00:03:52,168 ‎手伝ってほしいことがある 49 00:03:54,084 --> 00:03:57,251 ‎イスラエルで殺された ‎諜報(ちょうほう)‎員について⸺ 50 00:03:57,334 --> 00:04:00,209 ‎コメントを取りたいのよ 51 00:04:18,793 --> 00:04:20,959 ‎こんな公共の場で? 52 00:04:21,043 --> 00:04:24,584 ‎前にも会った場所で ‎会いたいと言ってた 53 00:04:42,376 --> 00:04:43,501 ‎11時と? 54 00:04:44,084 --> 00:04:44,793 ‎そうだ 55 00:04:47,709 --> 00:04:51,834 ‎証人保護プログラムについて ‎教えてくれ 56 00:04:52,918 --> 00:04:57,084 ‎知らない土地へ行って ‎新しい生活を始める 57 00:04:58,251 --> 00:05:01,334 ‎君は人当たりもいい ‎問題ないよ 58 00:05:02,001 --> 00:05:03,959 ‎マイアミに行けるかも 59 00:05:05,126 --> 00:05:06,876 ‎思いもよらない⸺ 60 00:05:06,959 --> 00:05:09,959 ‎君が溶け込めそうな ‎土地がいい 61 00:05:10,668 --> 00:05:12,084 ‎静かに暮らせる 62 00:05:12,168 --> 00:05:15,501 ‎だが家族や友人には ‎二度と会えない 63 00:05:17,584 --> 00:05:18,876 ‎エラは除いて? 64 00:05:18,959 --> 00:05:20,751 ‎ああ‎ ‎そのとおりだ 65 00:05:22,126 --> 00:05:23,459 ‎何とかする 66 00:05:23,543 --> 00:05:24,584 ‎口だけだ 67 00:05:24,668 --> 00:05:26,876 ‎手は尽くすつもりだ 68 00:05:27,501 --> 00:05:29,001 ‎お飲み物は? 69 00:05:29,584 --> 00:05:31,043 ‎コーヒーを 70 00:05:32,418 --> 00:05:36,043 ‎アメリカーノに ‎低脂肪乳を入れてくれ 71 00:05:39,418 --> 00:05:41,876 ‎コーヒーをブラックで 72 00:05:42,668 --> 00:05:46,793 ‎モサドと取引したほうが ‎俺には好都合かも 73 00:05:46,876 --> 00:05:48,543 ‎ひどい目に遭うぞ 74 00:05:50,043 --> 00:05:52,626 ‎まずいな‎ ‎血が出てる 75 00:05:53,251 --> 00:05:54,334 ‎こんな時に 76 00:05:54,418 --> 00:05:59,376 ‎ベラー‎ ‎トイレに連れていけ ‎私はヒックスを待つ 77 00:06:00,334 --> 00:06:01,334 ‎悪いな 78 00:06:10,001 --> 00:06:10,834 ‎手を出せ 79 00:06:16,251 --> 00:06:20,418 ‎トイレ休憩がなくて ‎小便を我慢してた 80 00:06:20,501 --> 00:06:21,876 ‎傷口を押さえろ 81 00:06:35,793 --> 00:06:36,959 ‎手を洗えよ 82 00:06:37,834 --> 00:06:39,001 ‎嫌だね 83 00:06:52,584 --> 00:06:53,959 ‎“非通知” 84 00:06:55,543 --> 00:06:56,334 ‎もしもし 85 00:06:58,001 --> 00:06:59,959 ‎彼女は まだオフィスに? 86 00:07:00,709 --> 00:07:03,043 ‎クソッ‎ ‎しまった 87 00:07:31,168 --> 00:07:33,459 ‎あの野郎! 88 00:08:23,459 --> 00:08:28,293 ‎ナオミ・ヒックスさんに ‎出前を持ってきた 89 00:08:28,376 --> 00:08:29,376 ‎置いといて 90 00:08:30,126 --> 00:08:32,126 ‎直接 渡したい 91 00:08:32,209 --> 00:08:35,501 ‎この会社では ‎ここで預かってる 92 00:08:42,584 --> 00:08:43,543 ‎ナオミに 93 00:08:47,793 --> 00:08:48,918 ‎ランチが来た 94 00:08:50,334 --> 00:08:54,084 ‎私に? ‎インド料理は苦手なのよ 95 00:08:54,168 --> 00:08:56,459 ‎別のを買ってこようか? 96 00:09:03,334 --> 00:09:05,251 “見張られてる” 97 00:09:05,959 --> 00:09:06,793 ‎いいのよ 98 00:10:35,334 --> 00:10:35,959 ‎どう… 99 00:10:36,043 --> 00:10:37,209 ‎話は後だ 100 00:10:37,293 --> 00:10:37,793 ‎ウェク… 101 00:10:37,876 --> 00:10:40,209 ‎話ができそうな場所は? 102 00:10:45,334 --> 00:10:49,793 ‎病院にも拘置所にも ‎どこにもいません 103 00:10:50,293 --> 00:10:53,709 ‎検事補は ‎起訴を取り下げるし⸺ 104 00:10:53,793 --> 00:10:56,043 ‎記録さえ消されてます 105 00:10:56,751 --> 00:10:59,084 ‎妙なことになった 106 00:11:00,043 --> 00:11:02,168 ‎奴は殺されたのか? 107 00:11:03,501 --> 00:11:06,959 ‎これから解明します 108 00:11:08,668 --> 00:11:09,293 ‎頼むぞ 109 00:11:09,376 --> 00:11:10,251 ‎了解です 110 00:11:14,334 --> 00:11:17,376 ‎“クロノス‎ ‎チーター ‎コブラ‎ ‎ラット”は⸺ 111 00:11:17,459 --> 00:11:20,126 ‎武器システムでもない 112 00:11:20,209 --> 00:11:24,459 ‎他言しない約束で ‎モサドと話すことにした 113 00:11:24,543 --> 00:11:25,709 ‎うちに帰りたい 114 00:11:26,709 --> 00:11:27,959 ‎むちゃだわ 115 00:11:29,793 --> 00:11:34,209 ‎そんな約束を ‎彼らが信じるとは思えない 116 00:11:34,293 --> 00:11:35,709 ‎ノートを渡す 117 00:11:36,251 --> 00:11:36,793 ‎セゲフ 118 00:11:36,876 --> 00:11:38,584 ‎他に方法はない 119 00:11:39,751 --> 00:11:42,834 ‎モサドが奥さんとロンを ‎殺したのよ 120 00:11:43,376 --> 00:11:44,251 ‎ノートは? 121 00:11:44,751 --> 00:11:45,751 ‎渡せない 122 00:11:45,834 --> 00:11:47,751 ‎君には関係ない 123 00:11:47,834 --> 00:11:51,251 ‎それなら なんで私を ‎巻き込んだの? 124 00:11:51,334 --> 00:11:53,584 ‎悪かったと思ってる 125 00:11:53,668 --> 00:11:55,209 ‎ふざけないでよ 126 00:12:07,876 --> 00:12:08,751 ‎どうも 127 00:12:10,376 --> 00:12:11,501 ‎ヒックスさんを 128 00:12:14,668 --> 00:12:16,251 ‎他に手はない 129 00:12:17,168 --> 00:12:18,584 ‎むちゃしないで 130 00:12:19,084 --> 00:12:23,001 ‎もう手に負えない ‎あなたが殺されるわ 131 00:12:23,084 --> 00:12:25,418 ‎そうなったら記事を出せ 132 00:12:26,626 --> 00:12:31,376 ‎記事は準備に入ってるのよ ‎もうすぐ発表される 133 00:12:31,459 --> 00:12:32,293 ‎まだ早い 134 00:12:32,376 --> 00:12:34,501 ‎止められないわ 135 00:12:38,459 --> 00:12:42,001 ‎ナオミ‎ ‎俺には ‎娘しかいないんだ 136 00:12:43,334 --> 00:12:46,501 ‎犠牲者が増える前に ‎終わらせたい 137 00:12:48,668 --> 00:12:50,001 ‎ノートは どこだ? 138 00:13:07,209 --> 00:13:09,501 ‎ドネンフェルドさんを 139 00:13:10,168 --> 00:13:11,459 ‎ルービンさん? 140 00:13:11,543 --> 00:13:12,376 ‎ええ 141 00:13:12,459 --> 00:13:13,376 ‎すぐに… 142 00:13:13,459 --> 00:13:14,376 ‎では中で 143 00:13:14,459 --> 00:13:16,376 ‎それは困ります 144 00:13:16,459 --> 00:13:17,793 ‎ドネンフェルドさん! 145 00:13:34,001 --> 00:13:35,751 ‎逮捕されたかと 146 00:13:35,834 --> 00:13:39,293 ‎早期釈放さ ‎模範囚だったから 147 00:13:40,126 --> 00:13:41,043 ‎ふざけるな 148 00:13:41,876 --> 00:13:43,834 ‎俺の物を取りに来た 149 00:13:48,334 --> 00:13:51,501 ‎大変な目に遭って ‎気の毒に思う 150 00:13:56,043 --> 00:13:59,084 ‎だが 二度と顔を見せるな 151 00:14:09,334 --> 00:14:12,293 ‎こちらは ‎イスラエル領事館です 152 00:14:12,376 --> 00:14:15,209 ‎窓口は平日の9時~5時 153 00:14:15,293 --> 00:14:17,209 ‎緊急の場合は⸺ 154 00:14:17,293 --> 00:14:21,543 ‎917-555-0177に ‎ご連絡ください 155 00:14:28,876 --> 00:14:29,918 ‎警備です 156 00:14:30,001 --> 00:14:32,668 ‎もしもし ‎セゲフ・アズライだ 157 00:14:32,751 --> 00:14:33,876 ‎ご用件は? 158 00:14:33,959 --> 00:14:35,709 ‎責任者に伝言を 159 00:14:35,793 --> 00:14:36,668 ‎どうぞ 160 00:14:37,168 --> 00:14:41,459 ‎“欲しがってた物を持ってる ‎ぜひ話したい”と 161 00:14:43,293 --> 00:14:48,376 ‎こちらの番号は ‎917-555-0192 162 00:14:54,751 --> 00:14:56,376 ‎“空港へ向かう途中” 163 00:14:56,459 --> 00:15:00,001 ‎“コーヒーを買うはずでは ‎なかった” 164 00:15:00,084 --> 00:15:01,626 ‎などなど… 165 00:15:01,709 --> 00:15:05,584 ‎“彼女の死で ‎暗い真実が明るみに” 166 00:15:06,251 --> 00:15:10,876 ‎“同盟国とのスパイ合戦が ‎悲劇を生んだのだ” 167 00:15:11,459 --> 00:15:14,293 ‎いい感じよ‎ ‎気に入ったわ 168 00:15:14,376 --> 00:15:18,793 ‎もっと諜報機関について ‎練らなきゃダメね 169 00:15:18,876 --> 00:15:19,959 ‎これで十分よ 170 00:15:20,959 --> 00:15:24,293 ‎次はレイアウトね ‎ダニエルの写真は? 171 00:15:24,376 --> 00:15:25,959 ‎カリーナ‎ ‎待って 172 00:15:26,459 --> 00:15:29,293 ‎出来事はともかく ‎理由は不明 173 00:15:29,376 --> 00:15:31,626 ‎CIAの話も聞けてない 174 00:15:31,709 --> 00:15:35,376 ‎連絡しても応えないのは ‎あっちでしょ? 175 00:15:35,918 --> 00:15:37,876 ‎ショッキングな記事よ 176 00:15:38,584 --> 00:15:41,126 ‎“クロノス‎ ‎チーター”を ‎解明して 177 00:15:41,626 --> 00:15:42,918 ‎私は法務関係を 178 00:15:47,668 --> 00:15:54,084 “クロノス チーター コブラ ラット” 179 00:16:01,793 --> 00:16:03,626 ‎1時間で戻るわ 180 00:16:03,709 --> 00:16:04,418 ‎了解 181 00:16:09,084 --> 00:16:11,251 ‎そうか‎ ‎分かった 182 00:16:11,334 --> 00:16:13,001 ‎ジム‎ ‎助かったよ 183 00:16:13,501 --> 00:16:17,834 ‎警護員の友人によれば ‎呼び出し符号らしい 184 00:16:17,918 --> 00:16:18,543 ‎誰の? 185 00:16:18,626 --> 00:16:21,709 ‎“クロノス”は ‎アメリカ大統領 186 00:16:22,418 --> 00:16:24,959 ‎“チーター”は娘 ‎“コブラ”は娘婿 187 00:16:25,043 --> 00:16:28,501 ‎そう思ってたけど ‎ネットで見たら… 188 00:16:28,584 --> 00:16:33,543 ‎今の大統領は脅迫が多い ‎符号も頻繁に変える 189 00:16:34,043 --> 00:16:35,709 ‎じゃあ“ラット”は? 190 00:16:37,043 --> 00:16:40,418 ‎息子と ‎言いたいところだが違う 191 00:16:44,543 --> 00:16:46,334 ‎R‎ A ‎T 192 00:16:48,918 --> 00:16:50,001 ‎何なの? 193 00:16:55,334 --> 00:16:59,376 ‎遠隔操作ウイルス(RAT)‎のことを ‎表してる 194 00:16:59,459 --> 00:17:00,918 ‎不正アクセス用だ 195 00:17:01,001 --> 00:17:05,334 ‎ハッカーがパソコンを ‎乗っ取るやつね 196 00:17:06,001 --> 00:17:08,084 ‎ああ‎ ‎かなり危険だ 197 00:17:08,876 --> 00:17:10,126 ‎最悪よ 198 00:17:10,834 --> 00:17:12,293 ‎助かったわ 199 00:17:12,876 --> 00:17:13,834 ‎ああ 200 00:17:16,293 --> 00:17:20,334 ‎カリーナ‎ ‎暗号の意味が ‎分かったわ 201 00:17:20,418 --> 00:17:21,668 ‎イスラエルは⸺ 202 00:17:21,751 --> 00:17:25,126 ‎ホワイトハウスを ‎探ってたのよ 203 00:17:25,668 --> 00:17:26,751 ‎20分で着く 204 00:17:33,126 --> 00:17:35,001 ‎落としましたよ 205 00:17:35,084 --> 00:17:36,001 ‎私のじゃ… 206 00:17:48,751 --> 00:17:50,168 ‎メッセージを 207 00:18:00,293 --> 00:18:03,376 ‎シーラです ‎メッセージをどうぞ 208 00:18:04,293 --> 00:18:07,626 ‎私よ‎ ‎あと1時間で着くわ 209 00:18:30,293 --> 00:18:31,084 ‎もしもし 210 00:18:31,584 --> 00:18:32,626 ‎電話したか? 211 00:18:33,668 --> 00:18:34,501 ‎誰だ? 212 00:18:35,126 --> 00:18:36,751 ‎分かるはずだ 213 00:18:37,376 --> 00:18:38,459 ‎ノートを渡せ 214 00:18:40,668 --> 00:18:41,584 ‎ノート? 215 00:18:42,459 --> 00:18:43,334 ‎今 どこだ? 216 00:18:44,418 --> 00:18:45,209 ‎どうして? 217 00:18:45,293 --> 00:18:46,876 ‎すべて聞いたよ 218 00:18:48,668 --> 00:18:49,293 ‎誰から? 219 00:18:49,376 --> 00:18:52,334 ‎君が話すべき人が ‎ここにいる 220 00:18:55,293 --> 00:18:55,959 ‎セゲフ 221 00:18:56,918 --> 00:18:57,584 ‎ナオミ 222 00:18:58,168 --> 00:18:59,001 ‎ごめん 223 00:18:59,084 --> 00:18:59,584 ‎話せ 224 00:19:00,876 --> 00:19:02,126 ‎聞いてくれ 225 00:19:02,209 --> 00:19:06,918 ‎彼女を解放するんだ ‎欲しい物は何でも渡す 226 00:19:07,668 --> 00:19:09,168 ‎ノートもだ 227 00:19:10,668 --> 00:19:15,334 ‎ウエストサイド・ハイウェー ‎135番 出口に行け 228 00:19:15,418 --> 00:19:17,001 ‎11時にな 229 00:19:44,709 --> 00:19:47,293 ‎5メートル以上の大物に⸺ 230 00:19:47,376 --> 00:19:50,376 ‎ケージは ‎持ちこたえられるのか? 231 00:19:51,001 --> 00:19:53,626 ‎そして状況は明らかに… 232 00:19:53,709 --> 00:19:55,001 ‎この野郎 233 00:20:12,334 --> 00:20:13,543 ‎手を貸りたい 234 00:20:17,126 --> 00:20:18,293 ‎手を貸せ? 235 00:20:18,376 --> 00:20:21,293 ‎血で床を汚すのは ‎やめてくれ 236 00:20:25,459 --> 00:20:26,793 ‎妻が殺された 237 00:20:28,751 --> 00:20:30,459 ‎今は俺が狙われてる 238 00:20:31,709 --> 00:20:33,043 ‎助けてほしい 239 00:20:34,501 --> 00:20:36,126 ‎イカれたのか? 240 00:20:36,709 --> 00:20:40,376 ‎お前のせいで ‎俺は9年も刑務所にいた 241 00:20:40,459 --> 00:20:44,209 ‎俺じゃなくて ‎CIAの友達に頼めよ 242 00:20:44,293 --> 00:20:45,626 ‎CIAはクソだ 243 00:20:46,293 --> 00:20:49,543 ‎モサドだって ‎お前をはめようとした 244 00:20:50,626 --> 00:20:52,501 ‎武器と戦闘員が要る 245 00:20:56,293 --> 00:21:00,209 ‎身から出たサビだ ‎裏切り者の報いさ 246 00:21:07,084 --> 00:21:07,834 ‎アイザック 247 00:21:07,918 --> 00:21:12,084 ‎悪いが抗争の手伝いからは ‎手を引いた 248 00:21:14,168 --> 00:21:15,918 ‎モサドがロンを殺した 249 00:21:17,376 --> 00:21:18,293 ‎モサドが⸺ 250 00:21:19,709 --> 00:21:20,626 ‎ロンを? 251 00:21:23,001 --> 00:21:24,334 ‎なぜ分かる? 252 00:21:25,334 --> 00:21:27,209 ‎俺が1人 仕留めた 253 00:21:29,668 --> 00:21:31,334 ‎ロンは命の恩人だろ? 254 00:21:33,459 --> 00:21:38,126 ‎奴はレバノンで ‎お前を担ぎ 5キロも歩いた 255 00:21:38,793 --> 00:21:40,001 ‎瀕死(ひんし)‎のお前を… 256 00:21:42,001 --> 00:21:44,001 ‎ロンは見捨てなかった 257 00:21:44,834 --> 00:21:45,876 ‎忘れたか? 258 00:21:50,209 --> 00:21:51,543 ‎悲しいよな 259 00:21:53,543 --> 00:21:57,251 ‎アメリカ女のせいで ‎人生めちゃくちゃだ 260 00:21:59,376 --> 00:22:01,168 ‎その価値は あったか? 261 00:22:18,043 --> 00:22:19,251 ‎起きてる? 262 00:22:23,209 --> 00:22:24,334 ‎愛してる 263 00:22:30,751 --> 00:22:31,751 ‎あなたは? 264 00:22:40,918 --> 00:22:42,001 ‎聞かせて 265 00:22:44,626 --> 00:22:45,626 ‎お願い 266 00:22:47,168 --> 00:22:48,251 ‎愛してる 267 00:22:50,751 --> 00:22:52,501 ‎何よりも大切だ 268 00:22:55,084 --> 00:22:56,959 ‎どこにも行くな 269 00:23:03,626 --> 00:23:04,584 ‎私と来て 270 00:23:05,543 --> 00:23:07,043 ‎それは無理だ 271 00:23:12,668 --> 00:23:13,709 ‎そうよね 272 00:23:41,376 --> 00:23:42,168 ‎ナオミ 273 00:23:51,334 --> 00:23:52,209 ‎どこだ? 274 00:24:01,501 --> 00:24:02,334 ‎ヘンリー 275 00:24:02,418 --> 00:24:04,668 ‎ルカ‎ ‎ナオミを見たか? 276 00:24:04,751 --> 00:24:08,251 ‎帰ってない? ‎数時間前に会社を出た 277 00:24:10,918 --> 00:24:12,084 ‎どこへ行くと? 278 00:24:12,668 --> 00:24:15,209 ‎用事で飛び出したきりだ 279 00:24:15,293 --> 00:24:16,376 ‎どうかした? 280 00:24:16,459 --> 00:24:17,709 ‎何でもない 281 00:24:31,001 --> 00:24:32,168 ‎ニューカークだ 282 00:24:32,251 --> 00:24:34,501 ‎ナオミの夫 ヘンリーだ 283 00:24:34,584 --> 00:24:36,793 ‎ああ‎ ‎今日は何の用で? 284 00:24:37,584 --> 00:24:40,168 ‎ナオミが行方不明なんだ 285 00:24:40,709 --> 00:24:42,293 ‎セゲフという男を? 286 00:24:44,001 --> 00:24:46,751 ‎そのまま待ってくれ 287 00:24:46,834 --> 00:24:49,876 ‎今 どこにいる? ‎すぐに向かう 288 00:24:53,626 --> 00:24:54,334 ‎食事だ 289 00:24:58,251 --> 00:24:59,126 ‎食べろ 290 00:24:59,209 --> 00:25:00,001 ‎要らない 291 00:25:00,084 --> 00:25:02,001 ‎私は腹ペコさ 292 00:25:07,793 --> 00:25:12,751 ‎ダニエルだかソフィーだか ‎彼女に会ったことは? 293 00:25:15,626 --> 00:25:16,959 ‎美人だった 294 00:25:17,543 --> 00:25:20,668 ‎アズライの気持ちも分かる 295 00:25:22,668 --> 00:25:24,501 ‎奴は何と言ってた? 296 00:25:26,709 --> 00:25:29,668 ‎妻の不倫の話は聞いたか? 297 00:25:30,834 --> 00:25:34,501 ‎イスラエルの ‎国家安全保障の顧問とだ 298 00:25:34,584 --> 00:25:36,376 ‎人妻の身なのに 299 00:25:39,584 --> 00:25:41,043 ‎聞いてないか 300 00:25:42,459 --> 00:25:45,168 ‎男なら隠しておきたいさ 301 00:25:46,584 --> 00:25:48,376 ‎あなたはモサドね? 302 00:25:49,876 --> 00:25:53,209 ‎この国での活動は ‎許可されてる? 303 00:25:54,334 --> 00:25:56,626 ‎アメリカ人記者を誘拐した 304 00:25:58,543 --> 00:26:01,668 ‎アメリカ大統領に対する ‎スパイ活動も 305 00:26:03,126 --> 00:26:06,709 ‎それは君が出した ‎調査結果か? 306 00:26:10,001 --> 00:26:12,126 ‎いい記事になりそうだ 307 00:26:12,209 --> 00:26:13,209 ‎そうよ 308 00:26:14,001 --> 00:26:18,459 ‎仲間を探るなんて ‎イスラエルの汚点になる 309 00:26:19,209 --> 00:26:21,834 ‎そんなに単純な話じゃない 310 00:26:22,626 --> 00:26:27,626 ‎CIAはイスラエルで ‎73年間 何をしたと思う? 311 00:26:29,584 --> 00:26:32,918 ‎仲間を探るのは ‎確かに間違ってる 312 00:26:33,626 --> 00:26:36,793 ‎だが おきて破りの ‎行いによって⸺ 313 00:26:36,876 --> 00:26:40,209 ‎国家安全保障の危機が ‎露呈したら? 314 00:26:43,793 --> 00:26:48,084 ‎友人関係 ‎そして政府間の危機だ 315 00:26:49,209 --> 00:26:51,501 ‎仲間として どうする? 316 00:26:53,751 --> 00:26:55,501 ‎大統領を探ってた 317 00:26:56,626 --> 00:26:57,918 ‎もしくは家族を 318 00:27:00,001 --> 00:27:02,418 ‎何を見つけたの? 319 00:27:05,001 --> 00:27:09,251 ‎大統領の娘婿が敵対国に ‎機密情報を売った 320 00:27:15,376 --> 00:27:18,584 ‎私の記事を ‎潰せると思ってる? 321 00:27:20,501 --> 00:27:23,668 ‎自国でアメリカ人スパイを ‎殺せても⸺ 322 00:27:23,751 --> 00:27:27,168 ‎この国で記者を脅迫なんて ‎許されない 323 00:27:29,626 --> 00:27:31,376 ‎本当に食べないのか? 324 00:27:33,918 --> 00:27:36,418 ‎イスラエルでは売ってない 325 00:27:41,876 --> 00:27:42,751 ‎〈もしもし〉 326 00:27:45,793 --> 00:27:47,584 ‎〈電話番号をくれ〉 327 00:27:48,418 --> 00:27:50,543 ‎〈そろそろ連絡しよう〉 328 00:27:51,084 --> 00:27:52,793 ‎〈携帯の番号だ〉 329 00:28:07,251 --> 00:28:08,126 ‎はい 330 00:28:10,959 --> 00:28:11,876 ‎もしもし 331 00:28:14,959 --> 00:28:16,043 ‎パパなの? 332 00:28:25,418 --> 00:28:26,293 ‎アズライ 333 00:28:26,376 --> 00:28:26,959 ‎ああ 334 00:28:33,584 --> 00:28:35,501 ‎これは俺が持ってる 335 00:28:36,084 --> 00:28:37,043 ‎車に乗れ 336 00:29:01,418 --> 00:29:02,168 ‎おいで 337 00:29:07,959 --> 00:29:09,001 ‎ターリ 338 00:29:09,084 --> 00:29:10,626 ‎ママ‎ ‎ターリよ 339 00:29:12,751 --> 00:29:14,043 ‎元気だった? 340 00:29:17,543 --> 00:29:19,043 ‎赤ちゃんは? 341 00:29:19,126 --> 00:29:21,251 ‎忍者みたいに蹴ってる 342 00:29:21,334 --> 00:29:22,459 ‎ターリ 343 00:29:23,168 --> 00:29:24,001 ‎シーラ 344 00:29:24,084 --> 00:29:25,876 ‎うちへ帰れるの? 345 00:29:27,751 --> 00:29:28,751 ‎話せる? 346 00:29:29,501 --> 00:29:33,209 ‎エラ‎ ‎ターリに ‎果物とヨーグルトを 347 00:29:34,834 --> 00:29:35,793 ‎アサ‎ ‎来い 348 00:29:37,543 --> 00:29:38,626 ‎どうしたの? 349 00:29:40,418 --> 00:29:44,418 ‎この場所も ‎絶対に安全とは思えない 350 00:29:45,334 --> 00:29:47,376 ‎私は情報機関の標的に 351 00:29:47,459 --> 00:29:49,084 ‎一体 何の話? 352 00:29:49,584 --> 00:29:53,959 ‎電話を盗聴されてた ‎あなたも危ないわ 353 00:29:54,043 --> 00:29:56,751 ‎また?‎ ‎いい加減にして 354 00:29:58,043 --> 00:30:01,376 ‎情報機関だなんて ‎まるでセゲフね 355 00:30:02,751 --> 00:30:07,543 ‎ここに来て1週間よ ‎いつまで仕事を休ませるの? 356 00:30:07,626 --> 00:30:11,418 ‎エラも退屈してるし ‎うちに帰りたいわ 357 00:30:12,209 --> 00:30:13,876 ‎国外へ出ましょう 358 00:30:13,959 --> 00:30:15,668 ‎イスラエルを出る? 359 00:30:16,168 --> 00:30:19,084 ‎ジェームズ・ボンドの ‎つもり? 360 00:30:20,501 --> 00:30:24,584 ‎セゲフが戻ってくるのに ‎なんで逃げるの? 361 00:30:24,668 --> 00:30:26,459 ‎セゲフが戻るって? 362 00:30:26,543 --> 00:30:28,626 ‎たぶんよ‎ ‎電話は来る? 363 00:30:30,084 --> 00:30:31,543 ‎最近 話してない 364 00:30:33,501 --> 00:30:38,168 ‎彼が戻って安心できるまで ‎国外にいるべきよ 365 00:30:38,793 --> 00:30:41,959 ‎あなたには ‎感謝してるけど⸺ 366 00:30:42,043 --> 00:30:45,126 ‎セゲフには付き合いきれない 367 00:30:45,709 --> 00:30:49,209 ‎こういうのが嫌で ‎離婚したのよ 368 00:30:53,251 --> 00:30:54,251 ‎危険だわ 369 00:30:57,001 --> 00:30:58,584 ‎私は逃げない 370 00:31:01,459 --> 00:31:02,209 ‎いいわ 371 00:31:03,334 --> 00:31:05,543 ‎寝室は余ってる? 372 00:31:07,918 --> 00:31:09,126 ‎本気なの? 373 00:31:11,668 --> 00:31:12,793 ‎約束だから 374 00:32:04,001 --> 00:32:04,668 ‎無事か? 375 00:32:04,751 --> 00:32:05,459 ‎ああ 376 00:32:05,959 --> 00:32:07,376 ‎アジトは? 377 00:32:08,626 --> 00:32:09,334 ‎どこだ? 378 00:32:09,834 --> 00:32:11,459 ‎今 教える 379 00:32:12,043 --> 00:32:12,918 ‎銃だ! 380 00:32:13,001 --> 00:32:14,084 ‎行くぞ 381 00:32:14,168 --> 00:32:16,626 ‎俺は ここの始末をする 382 00:32:17,209 --> 00:32:18,626 ‎あとは任せたぞ 383 00:32:18,709 --> 00:32:19,793 ‎電話も頼む 384 00:32:19,876 --> 00:32:20,543 ‎ああ 385 00:32:21,834 --> 00:32:22,751 ‎恩は返す 386 00:32:22,834 --> 00:32:24,168 ‎当たり前だ 387 00:32:26,043 --> 00:32:27,209 ‎気をつけろ 388 00:32:28,543 --> 00:32:29,584 ‎助かったよ 389 00:33:04,168 --> 00:33:05,376 ‎なぜ これを? 390 00:33:08,251 --> 00:33:09,293 ‎ユダヤ人だから 391 00:33:10,001 --> 00:33:10,751 ‎君が? 392 00:33:11,793 --> 00:33:12,751 ‎そうよ 393 00:33:14,459 --> 00:33:16,418 ‎黒人だっているわ 394 00:33:17,709 --> 00:33:20,459 ‎君がユダヤ人とはね 395 00:33:21,751 --> 00:33:23,043 ‎驚いた? 396 00:33:24,834 --> 00:33:27,459 ‎ここには ‎いろんな人種がいる 397 00:33:32,293 --> 00:33:34,834 ‎少し離れてもらえない? 398 00:33:53,418 --> 00:33:55,418 ‎アサ‎ ‎いい子ね 399 00:33:56,543 --> 00:33:57,459 ‎お茶は? 400 00:33:59,168 --> 00:33:59,709 ‎見て 401 00:34:00,209 --> 00:34:02,376 ‎アサ‎ ‎立て 402 00:34:02,459 --> 00:34:04,584 ‎回れ‎ ‎ハイタッチ 403 00:34:04,668 --> 00:34:06,126 ‎よくできた! 404 00:34:06,209 --> 00:34:07,543 ‎ちょうだい 405 00:34:07,626 --> 00:34:08,709 ‎いい子ね 406 00:34:08,793 --> 00:34:09,834 ‎私もいい? 407 00:34:13,876 --> 00:34:14,793 ‎ほら 408 00:34:17,543 --> 00:34:19,043 ‎アサ‎ ‎おいで 409 00:34:22,168 --> 00:34:22,876 ‎いい子 410 00:34:23,501 --> 00:34:24,293 ‎お茶ね 411 00:34:24,376 --> 00:34:25,043 ‎アサ 412 00:34:25,126 --> 00:34:27,668 ‎疲れたから部屋で飲むわ 413 00:34:29,793 --> 00:34:32,793 ‎もう少し話し合いましょう 414 00:34:33,584 --> 00:34:37,334 ‎いくら話しても ‎私の気持ちは変わらない 415 00:34:41,376 --> 00:34:42,501 ‎おやすみ 416 00:34:43,001 --> 00:34:43,751 ‎ええ 417 00:34:43,834 --> 00:34:44,751 ‎羊に餌を? 418 00:34:44,834 --> 00:34:45,751 ‎羊って? 419 00:34:45,834 --> 00:34:49,959 ‎ジャッカルが来るから ‎夜は小屋に入れてある 420 00:34:51,501 --> 00:34:52,959 ‎ジャッカル? 421 00:34:55,376 --> 00:34:57,084 ‎他に野生動物は? 422 00:34:57,168 --> 00:34:58,584 ‎コウモリとか 423 00:35:00,459 --> 00:35:01,334 ‎マジ? 424 00:37:35,626 --> 00:37:36,459 ‎アサ 425 00:37:58,168 --> 00:37:59,334 ‎アサ 426 00:39:23,418 --> 00:39:24,043 ‎アサ 427 00:39:38,043 --> 00:39:39,001 ‎セゲフ 428 00:39:40,584 --> 00:39:41,834 ‎銃を捨てろ 429 00:39:42,334 --> 00:39:42,959 ‎断る 430 00:39:43,543 --> 00:39:45,709 ‎捨てないと女を殺す 431 00:39:45,793 --> 00:39:47,418 ‎好きにしろ 432 00:39:48,001 --> 00:39:48,876 ‎なぜ来た? 433 00:39:49,459 --> 00:39:51,876 ‎お前が妻を殺したからだ 434 00:39:52,543 --> 00:39:55,084 ‎彼女はウソつきで裏切り者さ 435 00:39:55,668 --> 00:39:59,168 ‎国家機密を盗み ‎罪のない人を殺した 436 00:39:59,251 --> 00:40:00,751 ‎当然の報いだ 437 00:40:00,834 --> 00:40:02,168 ‎殺すことはない 438 00:40:05,709 --> 00:40:07,459 ‎スパイ失格だよ 439 00:40:08,334 --> 00:40:11,918 ‎すぐに国外退避すれば ‎無事でいられた 440 00:40:12,001 --> 00:40:12,626 ‎クソめ 441 00:40:12,709 --> 00:40:17,834 ‎殺すのは最善ではなかったが ‎これも仕方がない 442 00:40:28,959 --> 00:40:30,043 ‎ウェクスラー 443 00:40:32,084 --> 00:40:33,293 ‎何をする? 444 00:40:33,376 --> 00:40:34,418 ‎銃を捨てろ 445 00:40:34,501 --> 00:40:35,626 ‎ふざけるな 446 00:40:35,709 --> 00:40:37,209 ‎どういうこと? 447 00:40:37,293 --> 00:40:38,418 ‎知らなくていい 448 00:40:41,626 --> 00:40:43,043 ‎銃を下ろすんだ 449 00:40:45,084 --> 00:40:45,918 ‎床に置け 450 00:40:58,168 --> 00:40:59,293 ‎蹴るんだ 451 00:41:03,793 --> 00:41:04,918 ‎タミール 452 00:41:06,626 --> 00:41:07,626 ‎連絡をどうも 453 00:41:09,126 --> 00:41:11,709 ‎危機管理も外交のうちだ 454 00:41:12,543 --> 00:41:13,668 ‎セゲフ 455 00:41:14,584 --> 00:41:17,001 ‎こんなやり方で申し訳ない 456 00:41:18,668 --> 00:41:20,043 ‎他に手がなくてね 457 00:41:22,918 --> 00:41:23,793 ‎ノートを 458 00:41:33,584 --> 00:41:34,376 ‎クソ野郎 459 00:41:40,501 --> 00:41:43,043 ‎双方がもみ消したい事件だ 460 00:41:44,793 --> 00:41:48,959 ‎そういう意味では ‎同じ穴のむじなさ 461 00:41:49,043 --> 00:41:51,209 ‎まだ“友達”ってことだ 462 00:41:56,001 --> 00:41:57,834 ‎仲は悪いんでね 463 00:42:13,459 --> 00:42:14,001 ‎行くぞ 464 00:42:14,084 --> 00:42:15,293 ‎勘弁してよ 465 00:42:23,209 --> 00:42:24,084 ‎待って 466 00:42:24,168 --> 00:42:24,709 ‎どこへ? 467 00:42:24,793 --> 00:42:25,834 ‎逃げるんだ 468 00:42:25,918 --> 00:42:29,834 ‎一緒に行けないわ ‎別々に逃げましょう 469 00:42:31,668 --> 00:42:32,543 ‎そうだな 470 00:42:34,251 --> 00:42:36,959 ‎ナオミ‎ ‎本当に感謝してる 471 00:42:40,793 --> 00:42:41,793 ‎記事を頼む 472 00:42:46,918 --> 00:42:47,834 ‎セゲフ 473 00:42:49,668 --> 00:42:51,501 ‎彼女がとどまった理由は? 474 00:42:55,334 --> 00:42:56,459 ‎俺を愛してた 475 00:43:23,251 --> 00:43:24,334 ‎シーラ 476 00:43:37,251 --> 00:43:39,751 ‎そんな‎ ‎ダメよ 477 00:43:48,959 --> 00:43:49,709 ‎エラ 478 00:45:18,418 --> 00:45:19,959 ‎ターリ‎ ‎どうした? 479 00:45:20,043 --> 00:45:20,876 ‎セゲフ… 480 00:45:22,168 --> 00:45:22,876 ‎何だ? 481 00:45:24,126 --> 00:45:25,209 ‎シーラが死んだ 482 00:45:26,251 --> 00:45:28,459 ‎部屋に何者かが侵入して 483 00:45:29,334 --> 00:45:30,459 ‎エラは どこだ? 484 00:45:30,959 --> 00:45:32,209 ‎エラは… 485 00:45:33,209 --> 00:45:35,043 ‎エラは どこなんだ? 486 00:45:35,584 --> 00:45:36,543 ‎実は… 487 00:45:36,626 --> 00:45:37,918 ‎娘は どこだ? 488 00:45:38,001 --> 00:45:38,709 ‎セゲフ 489 00:45:42,084 --> 00:45:43,543 ‎いなくなった 490 00:45:44,709 --> 00:45:45,376 ‎何? 491 00:45:46,334 --> 00:45:50,209 ‎誰かがシーラを殺し ‎エラを連れ去った 492 00:45:54,293 --> 00:45:56,251 ‎クソッタレが! 493 00:48:58,834 --> 00:49:00,751 ‎日本語字幕‎ ‎山内 真八