1 00:00:06,043 --> 00:00:07,334 Was bisher geschah: 2 00:00:07,418 --> 00:00:10,709 Wenn er es bis zum Prozess schaffen soll, muss er in Schutzhaft. 3 00:00:10,793 --> 00:00:12,459 -Bekennen Sie sich schuldig? -Nein. 4 00:00:12,543 --> 00:00:13,959 Kaution abgelehnt. 5 00:00:15,168 --> 00:00:17,793 -Was willst du? -Danielles Notizbuch. 6 00:00:17,876 --> 00:00:19,626 Sie wollte es mir geben. 7 00:00:19,709 --> 00:00:21,626 Eitan, ich bin in 20 Minuten da. 8 00:00:22,459 --> 00:00:24,001 Ich bin Eitans Freundin. 9 00:00:25,084 --> 00:00:26,209 Sie war eine der Besten. 10 00:00:26,293 --> 00:00:30,001 Zeig mir, was du hast. Beende, was sie begonnen hat. 11 00:00:30,084 --> 00:00:33,209 -Wieso sollte ich dir glauben? -Was bleibt dir übrig? 12 00:00:38,793 --> 00:00:40,751 EINE NETFLIX SERIE 13 00:01:34,334 --> 00:01:36,501 Gordon, nehmen Sie die Ausfahrt East 49th. 14 00:01:37,293 --> 00:01:38,126 Alles klar. 15 00:01:47,543 --> 00:01:50,709 Wieso habt ihr diesen Typen zu mir geschickt? Damit er mich tötet? 16 00:01:50,793 --> 00:01:53,251 Nein. Nach Danielles Ermordung mussten wir sehen, 17 00:01:53,334 --> 00:01:56,293 ob sie Infos im Haus gelassen hatte. 18 00:01:57,084 --> 00:01:59,626 -Du kamst einfach in die Quere. -Fick dich. 19 00:02:00,709 --> 00:02:02,834 Ich verstehe dich. Du fühlst dich hintergangen. 20 00:02:06,001 --> 00:02:08,334 Das ist für uns beide nicht leicht. 21 00:02:09,793 --> 00:02:12,001 So sollte es nicht enden. 22 00:02:13,751 --> 00:02:16,251 Wissen Danis Eltern, dass sie tot ist? 23 00:02:19,626 --> 00:02:22,001 Irgendwann wird man ihnen etwas sagen. 24 00:02:23,668 --> 00:02:26,501 Entwicklungshilfe im Kongo, das ist gefährlich. 25 00:02:29,001 --> 00:02:32,251 Wenn du mir jetzt sagst, wo das Notizbuch ist, 26 00:02:32,334 --> 00:02:33,876 können wir weitermachen. 27 00:02:35,043 --> 00:02:37,543 Ich kriege einen US-Pass und einen neuen Namen? 28 00:02:40,418 --> 00:02:41,543 Gib mir dein Handy. 29 00:02:41,626 --> 00:02:43,334 Wen willst du anrufen? 30 00:02:43,418 --> 00:02:45,376 Willst du das Notizbuch oder nicht? 31 00:02:55,084 --> 00:02:55,918 Naomi. 32 00:02:58,959 --> 00:03:02,084 Ja, du musst mir einen Gefallen tun. 33 00:03:09,668 --> 00:03:13,584 -Ich will das Notizbuch sehen. -Ich kann es holen. 34 00:03:14,084 --> 00:03:17,834 Und wir brauchen eine Stellungnahme von Israel, dass diese US-Spionin 35 00:03:17,918 --> 00:03:19,543 vom Mossad getötet wurde. 36 00:03:19,626 --> 00:03:21,876 Vergiss es. Die sagen nichts. 37 00:03:21,959 --> 00:03:24,209 -Hol dir wenigstens das "Kein Kommentar". -Ok. 38 00:03:24,293 --> 00:03:27,584 Aber wir sollten Sophie Dreyers Ermordung bringen. 39 00:03:27,668 --> 00:03:29,543 Das allein ist wichtig genug. 40 00:03:29,626 --> 00:03:33,876 Rede mit den Israelis und gib mir Bescheid. Dann sehen wir weiter. 41 00:03:45,793 --> 00:03:46,918 Hallo, Noya? 42 00:03:47,418 --> 00:03:49,459 Naomi Hicks, New York Magazine. 43 00:03:49,543 --> 00:03:53,084 Ich hoffe, Sie können mir mit meinem Artikel helfen. 44 00:03:54,084 --> 00:03:57,918 Ich brauche eine Stellungnahme zu der CIA-Agentin, 45 00:03:58,001 --> 00:04:00,501 die vor Kurzem in Israel ermordet wurde. 46 00:04:18,793 --> 00:04:21,751 -Wieso hier? Das ist so öffentlich. -Keine Ahnung. 47 00:04:21,834 --> 00:04:24,626 Sie wollte dich am selben Ort treffen. 48 00:04:42,376 --> 00:04:44,501 -Um 11 Uhr, oder? -Ja. 49 00:04:47,709 --> 00:04:50,501 Also, dieses Zeugenschutzprogramm, 50 00:04:50,584 --> 00:04:51,834 wie ist das so? 51 00:04:52,793 --> 00:04:54,876 Du baust dir ein neues Leben auf, 52 00:04:54,959 --> 00:04:57,501 irgendwo, wo du niemanden kennst. 53 00:04:58,209 --> 00:05:01,209 Du bist ein umgänglicher Typ. Das wird schon. 54 00:05:01,959 --> 00:05:04,543 Bestimmt in einer tollen Ecke wie Miami. 55 00:05:05,084 --> 00:05:08,626 Irgendwo, wo du nicht auffällst. 56 00:05:08,709 --> 00:05:09,959 Wo keiner es erwartet. 57 00:05:10,626 --> 00:05:12,043 Wo du ruhig leben kannst. 58 00:05:12,126 --> 00:05:15,501 Aber ich kann meine Familie und Freunde nie wiedersehen. 59 00:05:17,584 --> 00:05:20,418 -Außer Ella. -Ja, wie gesagt. 60 00:05:22,043 --> 00:05:24,584 -Da fällt uns was ein. -Du redest Müll. 61 00:05:25,168 --> 00:05:28,876 -Wir werden unser Bestes tun. -Was möchten Sie trinken? 62 00:05:29,459 --> 00:05:30,834 Kaffee, schwarz. 63 00:05:32,418 --> 00:05:36,043 Americano. Im großen Becher, mit geschäumter, fettarmer Milch. 64 00:05:39,418 --> 00:05:41,876 Kaffee, schwarz. 65 00:05:42,668 --> 00:05:46,876 Weißt du was? Vielleicht sollte ich den Deal mit dem Mossad machen. 66 00:05:46,959 --> 00:05:48,918 Das wäre ein großer Fehler. 67 00:05:50,084 --> 00:05:52,459 Scheiße. Du blutest ja. 68 00:05:53,251 --> 00:05:54,334 Verdammt. 69 00:05:54,418 --> 00:05:59,376 Beller, gehen Sie mit ihm aufs WC, um das wegzumachen. Ich warte auf Hicks. 70 00:06:00,334 --> 00:06:01,334 Tut mir leid. 71 00:06:10,043 --> 00:06:10,876 Handgelenk. 72 00:06:16,168 --> 00:06:18,501 Sorry. Ich muss seit einer Stunde pissen. 73 00:06:18,584 --> 00:06:21,876 Der Boss hält nichts von Klopausen. Druck auf die Wunde. 74 00:06:35,751 --> 00:06:39,001 -Waschen Sie sich die Hände! -Das ist nicht mein Ding. 75 00:06:52,751 --> 00:06:54,251 UNBEKANNT 76 00:06:55,543 --> 00:06:56,376 Ja? 77 00:06:57,918 --> 00:07:02,668 Sie hat ihr Büro noch gar nicht verlassen? Verdammt. 78 00:07:31,168 --> 00:07:33,293 Verdammte Scheiße! 79 00:08:23,959 --> 00:08:28,293 Hi. Lieferung für Naomi Hicks. 80 00:08:28,376 --> 00:08:29,209 Lassen Sie es da. 81 00:08:30,084 --> 00:08:32,126 Ich liefere immer zum Kunden. 82 00:08:32,209 --> 00:08:36,126 Hier nicht. Ihr Assistent holt das ab. 83 00:08:42,584 --> 00:08:43,418 Für Naomi. 84 00:08:47,709 --> 00:08:48,918 Dein Mittagessen. 85 00:08:50,209 --> 00:08:53,668 Habe ich das bestellt? Ich mag kein indisches Essen. 86 00:08:54,168 --> 00:08:56,626 Keine Ahnung. Soll ich dir was anderes holen? 87 00:09:03,543 --> 00:09:05,251 AUF DICH. 88 00:09:05,834 --> 00:09:06,668 Nein. 89 00:10:35,334 --> 00:10:37,293 -Wie bist du...? -Später. 90 00:10:37,376 --> 00:10:38,334 -Wexler. -Später. 91 00:10:38,418 --> 00:10:40,209 Irgendwo, wo wir reden können. 92 00:10:45,334 --> 00:10:49,834 Er ist nicht im Krankenhaus. Nicht im Knast. Nirgendwo. 93 00:10:50,293 --> 00:10:53,709 Wurde die Anklage fallen gelassen? Die Staatsanwaltschaft weiß nichts. 94 00:10:53,793 --> 00:10:55,959 Er ist nicht mehr im System. 95 00:10:56,751 --> 00:10:58,876 Das ist interessant. 96 00:11:00,001 --> 00:11:02,043 Sie denken, er wurde geschnappt, getötet. 97 00:11:03,459 --> 00:11:04,293 Keine Ahnung. 98 00:11:05,876 --> 00:11:07,293 Aber ich krieg's raus. 99 00:11:08,626 --> 00:11:10,001 -Tun Sie das. -Ok. 100 00:11:14,168 --> 00:11:17,418 Ich weiß, dass "Kronos, Gepard, Kobra, Ratte" nichts 101 00:11:17,501 --> 00:11:20,084 mit einem Regierungsprogramm oder so zu tun hat. 102 00:11:20,168 --> 00:11:22,418 Egal. Ich gehe trotzdem zum Mossad. 103 00:11:22,501 --> 00:11:25,543 Ich habe denen versprochen, ich sage nichts. Ich will nach Hause. 104 00:11:26,626 --> 00:11:27,751 Das ist verrückt. 105 00:11:29,876 --> 00:11:33,001 Wieso sollten die glauben, dass du nichts sagst? 106 00:11:33,084 --> 00:11:36,168 -Die sind nicht dumm. -Ich gebe ihnen das Notizbuch. 107 00:11:36,251 --> 00:11:38,501 -Segev. -Nur so nimmt das ein Ende. 108 00:11:39,709 --> 00:11:42,626 Aber der Mossad hat deine Frau und Ron getötet. 109 00:11:43,293 --> 00:11:45,751 -Wo ist das Notizbuch? -Ich will es dir nicht geben. 110 00:11:45,834 --> 00:11:49,084 -Es geht hier nicht um dich. -Wieso hast du mich 111 00:11:49,168 --> 00:11:51,251 dann mit da reingezogen? 112 00:11:51,334 --> 00:11:53,584 Das tut mir leid. 113 00:11:53,668 --> 00:11:55,001 Fick dich, Segev. 114 00:11:57,376 --> 00:11:58,376 Ok. 115 00:12:07,834 --> 00:12:08,668 Ja, hi. 116 00:12:10,293 --> 00:12:11,501 Naomi Hicks, bitte. 117 00:12:14,626 --> 00:12:18,376 -Ich habe keine Wahl. -Das wird nichts. 118 00:12:19,084 --> 00:12:23,001 Diese Situation ist jetzt größer als du oder der Artikel. Die bringen dich um. 119 00:12:23,084 --> 00:12:25,418 Wenn die was machen, bring den Artikel. 120 00:12:26,584 --> 00:12:31,459 Wir warten nicht mit dem Artikel. Das läuft alles schon. 121 00:12:31,543 --> 00:12:34,501 -Ihr könnt ihn nicht rausbringen. -Es gibt kein Zurück. 122 00:12:38,251 --> 00:12:39,418 Hör zu, Naomi. 123 00:12:40,459 --> 00:12:42,793 Meine Tochter ist alles, was ich noch habe. 124 00:12:43,334 --> 00:12:46,334 Wir müssen das beenden, bevor noch jemand stirbt. 125 00:12:48,626 --> 00:12:49,876 Wo ist das Notizbuch? 126 00:13:07,209 --> 00:13:09,251 Ich möchte zu Mr. Donenfeld. 127 00:13:10,168 --> 00:13:12,376 -Mr. Rubin? -Ja. 128 00:13:12,459 --> 00:13:14,501 -Er ist... -Ich warte in seinem Büro. 129 00:13:14,584 --> 00:13:17,543 Verzeihung! Das geht nicht! Mr. Donenfeld! 130 00:13:33,959 --> 00:13:36,626 -Du warst doch im Gefängnis. -Ja. 131 00:13:37,334 --> 00:13:39,168 Frühzeitige Entlassung. Gute Führung. 132 00:13:40,084 --> 00:13:40,959 Von wegen. 133 00:13:41,751 --> 00:13:43,834 Deine Frau hat mir das dagelassen. Ich gehe. 134 00:13:48,293 --> 00:13:51,709 Du hast viel durchgemacht, und das tut mir leid. 135 00:13:56,126 --> 00:13:59,084 Aber wehe, ich sehe dich je wieder. 136 00:14:09,251 --> 00:14:12,626 Schalom, hier ist das israelische Konsulat in New York. 137 00:14:12,709 --> 00:14:15,334 Wir sind wochentags von 9 bis 17 Uhr geöffnet. 138 00:14:15,418 --> 00:14:21,584 Im Falle eines Notfalls wählen Sie 917-555-0177. 139 00:14:28,876 --> 00:14:31,168 -Sicherheitsdienst. -Hallo. 140 00:14:31,251 --> 00:14:33,793 -Hier ist Segev Azulai. -Ich höre. 141 00:14:33,876 --> 00:14:37,084 -Richten Sie dem Stationsleiter etwas aus? -Ja, reden Sie. 142 00:14:37,168 --> 00:14:39,001 Ich habe etwas, was er haben will, 143 00:14:39,084 --> 00:14:42,709 und ich möchte eine Lösung finden, von der wir beide profitieren. 144 00:14:43,376 --> 00:14:48,293 Meine Nummer ist 917-555-0192. 145 00:14:54,751 --> 00:14:58,251 "Danielle Wexler-Azulai hatte nicht geplant, sich auf dem Weg zum Flughafen 146 00:14:58,334 --> 00:15:00,126 einen Kaffee zu holen." 147 00:15:00,209 --> 00:15:02,126 Blablabla. 148 00:15:02,209 --> 00:15:06,251 "Die Wahrheit hinter Azulais Tod entpuppt sich als weitaus düsterer, 149 00:15:06,334 --> 00:15:10,876 ein tödliches Spionagespiel zwischen den USA und ihren engstem Verbündeten." 150 00:15:11,459 --> 00:15:12,543 Super. 151 00:15:12,626 --> 00:15:14,293 Das funktioniert. 152 00:15:14,376 --> 00:15:16,168 Wir sind noch nicht fertig. 153 00:15:16,251 --> 00:15:18,793 Die Geheimdienstsachen müssen erweitert werden. 154 00:15:18,876 --> 00:15:20,376 Finde ich nicht. 155 00:15:21,043 --> 00:15:24,334 Was ist mit Fotos? Hast du welche von Danielle? 156 00:15:24,418 --> 00:15:26,418 Karina, ich habe nachgedacht. 157 00:15:26,501 --> 00:15:29,293 Wir haben das Wer und das Was, aber nicht das Wieso. 158 00:15:29,376 --> 00:15:31,668 Die CIA hat noch nichts gesagt. 159 00:15:31,751 --> 00:15:35,876 Nein, wir haben die angerufen. Ihr Pech, wenn sie sich nicht melden. 160 00:15:35,959 --> 00:15:37,876 Dieser Artikel wird alle umhauen. 161 00:15:38,501 --> 00:15:41,584 Aber finde noch raus, was dieser "Kronos, Gepard"-Scheiß ist. 162 00:15:41,668 --> 00:15:43,376 Ich frage die Rechtsabteilung. 163 00:15:47,668 --> 00:15:54,084 KRONOS - GEPARD KOBRA - RATTE 164 00:16:01,793 --> 00:16:04,293 -Bin in einer Stunde wieder da. -Ok. 165 00:16:09,043 --> 00:16:11,168 Ok. Ja. Alles klar. 166 00:16:11,251 --> 00:16:13,209 Danke, Jim. Ok. Tschüss. 167 00:16:13,293 --> 00:16:15,918 Ein Freund aus meiner Zeit beim Secret Service. 168 00:16:16,001 --> 00:16:17,626 Das sind Codenamen. 169 00:16:17,709 --> 00:16:18,543 Für wen? 170 00:16:18,626 --> 00:16:21,709 Die Präsidentenfamilie. Kronos ist der Präsident. 171 00:16:22,334 --> 00:16:24,918 Gepard ist die Tochter. Kobra der Schwiegersohn. 172 00:16:25,001 --> 00:16:28,376 Das dachte ich mir, aber als ich das im Internet... 173 00:16:28,459 --> 00:16:29,293 Es ist so. 174 00:16:29,376 --> 00:16:31,709 Gegen diesen Präsidenten gab es so viele Drohungen, 175 00:16:31,793 --> 00:16:33,918 da werden die Namen oft gewechselt. 176 00:16:34,043 --> 00:16:35,709 Und "Ratte"? 177 00:16:37,043 --> 00:16:40,334 Junior ist es leider nicht. 178 00:16:45,043 --> 00:16:46,334 R-A-T. 179 00:16:48,959 --> 00:16:49,959 Was ist das? 180 00:16:55,376 --> 00:16:59,168 RAT. Ein Akronym für "Remote-Zugriff-Trojaner". 181 00:16:59,251 --> 00:17:01,084 Spionagesoftware. Hacker nutzen sie. 182 00:17:01,168 --> 00:17:02,793 Wenn die installiert ist, 183 00:17:02,876 --> 00:17:05,918 hat der Hacker die Kontrolle über den Computer? 184 00:17:06,001 --> 00:17:07,918 Genau. Echt gruselig. 185 00:17:08,668 --> 00:17:10,001 Scheiße. 186 00:17:10,793 --> 00:17:12,293 Danke, Wes. 187 00:17:12,834 --> 00:17:13,876 Jederzeit gerne. 188 00:17:16,209 --> 00:17:20,293 Karina, ich weiß, es ist spät, aber ich habe den Code geknackt. 189 00:17:20,376 --> 00:17:21,751 Danielle wurde ermordet, 190 00:17:21,834 --> 00:17:25,334 weil sie entdeckte, dass Israel das Weiße Haus ausspioniert. 191 00:17:25,668 --> 00:17:26,751 Bin gleich da. 192 00:17:33,043 --> 00:17:35,918 -Miss? Ihr Schal. -Das ist nicht mein... 193 00:17:48,668 --> 00:17:50,584 Hinterlassen Sie eine Nachricht. 194 00:18:00,251 --> 00:18:03,168 Hier ist Shira. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 195 00:18:04,209 --> 00:18:07,876 Shira, ich bin's. Ich bin auf dem Weg. Bin in einer Stunde da. 196 00:18:30,168 --> 00:18:31,001 Hallo. 197 00:18:31,584 --> 00:18:33,001 Sie haben mich angerufen? 198 00:18:33,543 --> 00:18:34,376 Wer sind Sie? 199 00:18:35,126 --> 00:18:36,751 Das wissen Sie sehr gut. 200 00:18:37,251 --> 00:18:38,459 Ich will das Notizbuch. 201 00:18:40,418 --> 00:18:43,334 -Welches Notizbuch? -Wo sind Sie? 202 00:18:44,334 --> 00:18:47,251 -Woher wissen Sie davon? -Segev, ich weiß es. 203 00:18:48,459 --> 00:18:49,293 Von wem? 204 00:18:49,376 --> 00:18:52,209 Hier ist jemand, der Sie sprechen möchte, Segev. 205 00:18:55,126 --> 00:18:55,959 Segev. 206 00:18:56,876 --> 00:18:59,001 -Naomi. Hey. -Es tut mir leid. 207 00:18:59,084 --> 00:19:02,084 -Reden Sie. -Hören Sie mir zu. 208 00:19:02,168 --> 00:19:04,918 Sie hat nichts damit zu tun. Lassen Sie sie. 209 00:19:05,001 --> 00:19:06,918 Ich gebe Ihnen, was Sie wollen. 210 00:19:07,501 --> 00:19:09,126 Sie kriegen das Notizbuch. 211 00:19:10,418 --> 00:19:11,251 Ok. 212 00:19:11,334 --> 00:19:13,209 Passen Sie auf. So wird es gemacht. 213 00:19:13,293 --> 00:19:15,334 Kommen Sie zur Ausfahrt 135, Westside Highway. 214 00:19:15,418 --> 00:19:16,876 Um 11 Uhr. 215 00:19:44,543 --> 00:19:50,709 Da kommt die 6-m-Bestie. Der Käfig reicht vielleicht nicht, um sie aufzuhalten. 216 00:19:50,793 --> 00:19:53,543 Und dann wird schnell klar, dass... 217 00:19:53,626 --> 00:19:55,001 Ach, du Scheiße. 218 00:20:12,293 --> 00:20:13,543 Ich brauche deine Hilfe. 219 00:20:17,043 --> 00:20:18,293 Was willst du? 220 00:20:18,376 --> 00:20:21,293 Und blute mir nicht alles voll, Arschloch. 221 00:20:25,334 --> 00:20:27,168 Die haben meine Frau ermordet. 222 00:20:28,751 --> 00:20:30,751 Jetzt wollen die mich ermorden. 223 00:20:31,668 --> 00:20:33,168 Ich brauche deine Hilfe. 224 00:20:34,459 --> 00:20:36,126 Hast du Scheiße gebaut? 225 00:20:36,709 --> 00:20:38,501 Wegen dir kam ich in den Knast. 226 00:20:38,668 --> 00:20:40,376 Neun Jahre, du Dreckskerl. 227 00:20:40,459 --> 00:20:44,209 Ich soll dir helfen? Frag doch deine Freunde bei der CIA. 228 00:20:44,293 --> 00:20:45,543 Scheiß auf die CIA. 229 00:20:46,293 --> 00:20:49,459 Scheiß auf den Mossad. Die wollten dir das anhängen. 230 00:20:50,584 --> 00:20:52,376 Ich brauche Waffen und Leute. 231 00:20:56,293 --> 00:20:58,251 Du hast das alles verdient. 232 00:20:58,334 --> 00:21:00,293 Einmal Verräter, immer Verräter. 233 00:21:07,001 --> 00:21:07,876 Itzhak. 234 00:21:07,959 --> 00:21:12,084 Sorry, aber ich melde mich nicht mehr freiwillig zu irgendwelchen Kriegen. 235 00:21:14,126 --> 00:21:15,793 Der Mossad hat Ron getötet. 236 00:21:17,334 --> 00:21:18,168 Was? 237 00:21:19,668 --> 00:21:20,501 Ron... 238 00:21:22,876 --> 00:21:24,334 Woher weißt du das? 239 00:21:25,251 --> 00:21:27,501 Weil ich seinen Mörder umgebracht habe. 240 00:21:29,626 --> 00:21:31,793 Du schuldest Ron dein Leben. 241 00:21:33,334 --> 00:21:34,584 Er hat dich gerettet. 242 00:21:35,084 --> 00:21:38,459 Hat dich im Libanon 5 km auf dem Rücken getragen. 243 00:21:38,543 --> 00:21:40,001 Alle dachten, du bist tot. 244 00:21:42,001 --> 00:21:44,043 Er hat dich nicht aufgegeben. 245 00:21:44,834 --> 00:21:45,876 Weißt du noch? 246 00:21:50,126 --> 00:21:51,376 Echt traurig, Bruder. 247 00:21:53,543 --> 00:21:57,043 Diese Amerikanerin hat echt dein Leben ruiniert. 248 00:21:59,334 --> 00:22:01,043 Ich hoffe, sie war es wert. 249 00:22:18,001 --> 00:22:19,251 Bist du wach? 250 00:22:23,084 --> 00:22:24,126 Ich liebe dich. 251 00:22:30,626 --> 00:22:31,751 Liebst du mich? 252 00:22:40,834 --> 00:22:42,126 Ich muss es wissen. 253 00:22:44,668 --> 00:22:45,626 Bitte. 254 00:22:47,126 --> 00:22:48,126 Ich liebe dich. 255 00:22:50,751 --> 00:22:52,293 Mehr als alles andere. 256 00:22:55,126 --> 00:22:57,168 Ich will nur nicht, dass du gehst. 257 00:23:03,584 --> 00:23:04,584 Komm mit. 258 00:23:05,543 --> 00:23:07,001 Du weißt, das geht nicht. 259 00:23:12,626 --> 00:23:13,501 Ich weiß. 260 00:23:41,334 --> 00:23:42,209 Naomi? 261 00:23:51,293 --> 00:23:52,168 Naomi? 262 00:24:01,418 --> 00:24:02,334 Hey, Henry. 263 00:24:02,418 --> 00:24:04,668 Luca? Hey, wo ist Naomi? 264 00:24:04,751 --> 00:24:08,251 Ist sie nicht zu Hause? Sie ging vor circa zwei Stunden. 265 00:24:10,876 --> 00:24:12,084 Wo wollte sie hin? 266 00:24:12,709 --> 00:24:15,168 Sie wollte eine Stunde raus und kam nicht wieder. 267 00:24:15,251 --> 00:24:16,376 Ist irgendwas los? 268 00:24:16,459 --> 00:24:17,626 Nein. Danke. 269 00:24:30,959 --> 00:24:32,168 Ja. Newkirk. 270 00:24:32,251 --> 00:24:34,501 Henry Donenfeld, Naomi Hicks' Mann. 271 00:24:34,584 --> 00:24:36,668 Super. Wieso rufen Sie an? 272 00:24:37,584 --> 00:24:40,626 Weil Naomi verschwunden ist und Ihre Karte auf ihrem Tisch liegt. 273 00:24:40,709 --> 00:24:42,293 Kennen Sie Segev Azulai? 274 00:24:44,001 --> 00:24:45,543 Einen Moment. 275 00:24:45,626 --> 00:24:46,709 Nicht auflegen. 276 00:24:46,793 --> 00:24:49,876 Sekunde. Wo sind Sie? Wo können wir uns treffen? 277 00:24:53,626 --> 00:24:54,459 Hier. 278 00:24:58,709 --> 00:25:00,001 -Essen Sie. -Keinen Hunger. 279 00:25:00,584 --> 00:25:01,751 Ich schon. 280 00:25:07,709 --> 00:25:12,584 Haben Sie Danielle Wexler bzw. Sophie Dreyer mal kennengelernt? 281 00:25:15,543 --> 00:25:16,793 Sie war wunderschön. 282 00:25:18,043 --> 00:25:20,876 Kein Wunder, dass Azulai auf sie reingefallen ist. 283 00:25:22,709 --> 00:25:24,834 Was hat er Ihnen über sie erzählt? 284 00:25:26,543 --> 00:25:29,668 Dass sie eine Affäre mit einem anderen Mann hatte? 285 00:25:30,751 --> 00:25:34,418 Mit dem Berater der Nationalen Sicherheit. 286 00:25:34,501 --> 00:25:36,293 Während sie verheiratet war. 287 00:25:39,501 --> 00:25:40,876 Hat er sicher nicht. 288 00:25:42,459 --> 00:25:45,168 So was erzählt ein Mann nur ungern. 289 00:25:46,543 --> 00:25:48,209 Sie sind also beim Mossad? 290 00:25:49,793 --> 00:25:53,001 Sie dürfen in diesem Land nicht agieren. 291 00:25:54,459 --> 00:25:56,626 Amerikanische Journalisten entführen. 292 00:25:58,543 --> 00:26:01,543 Oder den US-Präsidenten ausspionieren. 293 00:26:03,043 --> 00:26:06,626 Das glauben Sie? Das kam bei Ihrer Recherche heraus? 294 00:26:09,918 --> 00:26:12,126 Das muss ja ein toller Artikel sein. 295 00:26:12,209 --> 00:26:13,168 Ist es auch. 296 00:26:13,959 --> 00:26:18,501 Und Israel kommt nicht gut weg. Sie spionieren ihren besten Freund aus. 297 00:26:19,209 --> 00:26:21,709 So einfach ist es leider nicht. 298 00:26:22,584 --> 00:26:27,293 Was glauben Sie, was die CIA seit 73 Jahren in Israel macht? 299 00:26:29,459 --> 00:26:32,918 Es ist nicht nett, seine besten Freunde auszuspionieren. 300 00:26:33,626 --> 00:26:36,876 Aber was ist, wenn unsere illegalen Aktionen 301 00:26:36,959 --> 00:26:40,209 eine schlimme Sicherheitsgefahr aufgedeckt haben? 302 00:26:43,709 --> 00:26:48,751 Und zwar eine Gefahr in der Regierung unseres Freundes. 303 00:26:49,168 --> 00:26:51,376 Was macht ein Freund dann? 304 00:26:53,793 --> 00:26:55,876 Das hat mit dem Präsidenten zu tun. 305 00:26:56,626 --> 00:26:57,876 Oder seiner Familie. 306 00:27:00,001 --> 00:27:02,418 Und was? Was haben Sie entdeckt? 307 00:27:04,959 --> 00:27:09,459 Der Schwiegersohn des Präsidenten verkauft Geheimnisse an einen ausländischen Feind. 308 00:27:15,293 --> 00:27:18,584 Glauben Sie, Sie können diesen Artikel verhindern? 309 00:27:20,459 --> 00:27:24,126 Eine US-Spionin in Israel zu töten, ist nichts im Vergleich 310 00:27:24,209 --> 00:27:27,168 zu einer US-Journalistin in ihrem eigenen Land anzugreifen. 311 00:27:29,459 --> 00:27:31,376 Wollen Sie echt nichts? 312 00:27:34,418 --> 00:27:36,334 Das kriegt man nicht in Israel. 313 00:27:41,793 --> 00:27:42,626 Hey. 314 00:27:45,751 --> 00:27:47,209 Ich brauche eine Nummer. 315 00:27:48,418 --> 00:27:50,959 Wir sollten unseren Freund anrufen. 316 00:27:51,043 --> 00:27:52,668 Ja, ja. Seine Handynummer. 317 00:28:07,168 --> 00:28:08,043 Hallo? 318 00:28:10,876 --> 00:28:11,793 Hallo? 319 00:28:15,001 --> 00:28:16,084 Bist du das, Papa? 320 00:28:25,418 --> 00:28:26,251 Azulai. 321 00:28:33,501 --> 00:28:34,376 Hey, hey. 322 00:28:34,459 --> 00:28:35,584 Das behalte ich. 323 00:28:36,168 --> 00:28:37,168 Einsteigen. 324 00:29:01,376 --> 00:29:02,209 Hey. 325 00:29:07,918 --> 00:29:08,918 Tali! 326 00:29:09,001 --> 00:29:10,543 Mama! Tali ist da! 327 00:29:12,751 --> 00:29:13,876 Hallo, Süße. 328 00:29:17,584 --> 00:29:19,376 Hallo, Baby! 329 00:29:19,459 --> 00:29:21,626 Sie tritt mich heute wie ein Ninja. 330 00:29:21,709 --> 00:29:22,543 Hi. 331 00:29:23,168 --> 00:29:24,084 Hi. 332 00:29:24,168 --> 00:29:26,126 Heißt das, wir dürfen nach Hause? 333 00:29:27,668 --> 00:29:28,626 Lass uns reden. 334 00:29:29,584 --> 00:29:33,251 Ella, mache Tali Joghurt mit Obst. Sie hat sicher Hunger. 335 00:29:34,793 --> 00:29:35,626 Asa! 336 00:29:37,543 --> 00:29:38,584 Was ist los? 337 00:29:40,376 --> 00:29:44,293 Ich weiß nicht genau. Aber ich glaube, ihr seid nicht sicher hier. 338 00:29:45,334 --> 00:29:47,876 Der Mossad oder Schin Bet hat mich im Visier. 339 00:29:47,959 --> 00:29:49,501 Was redest du da? 340 00:29:49,584 --> 00:29:52,459 Die hören meine Telefonate ab. Wegen Segev. 341 00:29:52,543 --> 00:29:53,959 Ihr seid hier nicht sicher. 342 00:29:54,043 --> 00:29:56,751 Komm, Tali. Nicht schon wieder. 343 00:29:58,043 --> 00:30:01,376 Der Mossad beobachtet dich? Du bist genauso irre wie er. 344 00:30:02,751 --> 00:30:04,918 Wie lange soll ich mir denn noch freinehmen? 345 00:30:05,001 --> 00:30:07,459 Ich bin seit einer Woche an diesem gottverlassenen Ort. 346 00:30:07,543 --> 00:30:11,418 Ella langweilt sich zu Tode. Wir müssen nach Hause. 347 00:30:12,251 --> 00:30:15,668 -Wir müssen wirklich das Land verlassen. -Was? 348 00:30:16,168 --> 00:30:19,001 Ist das hier etwa ein James-Bond-Film? 349 00:30:20,459 --> 00:30:24,584 Segev kommt zurück. Wieso sollen wir dann noch abhauen? 350 00:30:24,668 --> 00:30:26,459 Wer sagt, dass er zurückkommt? 351 00:30:26,543 --> 00:30:28,751 Keine Ahnung. Hast du denn von ihm gehört? 352 00:30:30,043 --> 00:30:31,543 Nein. 353 00:30:33,501 --> 00:30:36,001 Aber wir sollten das Land verlassen. 354 00:30:36,084 --> 00:30:38,209 Nur, bis er wieder da ist, und es sicher ist. 355 00:30:38,793 --> 00:30:41,959 Tali, ich bin dir sehr dankbar für all deine Hilfe. 356 00:30:42,043 --> 00:30:45,126 Aber ich bin Segevs Spinnereien leid. 357 00:30:45,668 --> 00:30:49,209 Darum ließen wir uns scheiden. Ich will keine erfundenen Kriege mehr kämpfen. 358 00:30:53,126 --> 00:30:54,251 Das ist nicht erfunden. 359 00:30:56,959 --> 00:30:58,459 Wir bleiben hier. 360 00:31:01,251 --> 00:31:02,084 Gut. 361 00:31:03,376 --> 00:31:05,209 Habt ihr ein Gästezimmer? 362 00:31:07,918 --> 00:31:09,001 Komm, Tali. 363 00:31:11,668 --> 00:31:13,168 Ich habe es ihm versprochen. 364 00:32:04,043 --> 00:32:05,459 -Alles klar? -Ja. 365 00:32:05,959 --> 00:32:07,376 Wo ist der Unterschlupf? 366 00:32:08,501 --> 00:32:09,334 Wo ist er? 367 00:32:10,334 --> 00:32:11,459 Ich hab's. 368 00:32:12,043 --> 00:32:14,084 -Er ist bewaffnet! -Gehen wir. 369 00:32:14,168 --> 00:32:16,668 Geh du. Ich mache hier noch sauber. 370 00:32:17,251 --> 00:32:18,626 Du weißt, was zu tun ist? 371 00:32:18,709 --> 00:32:21,168 -Wen du anrufen musst? -Ja, ich mache das. 372 00:32:21,751 --> 00:32:24,209 -Bin dir was schuldig. -Aber hallo. 373 00:32:26,043 --> 00:32:27,584 Pass auf dich auf, Arschloch. 374 00:32:28,626 --> 00:32:29,626 Danke, Mann. 375 00:33:04,168 --> 00:33:05,959 Wieso tragen Sie das? 376 00:33:08,251 --> 00:33:09,293 Ich bin Jüdin. 377 00:33:09,918 --> 00:33:10,751 Sie? 378 00:33:11,751 --> 00:33:12,751 Ja. 379 00:33:14,293 --> 00:33:16,209 Noch nie eine Schwarze Jüdin gesehen? 380 00:33:17,709 --> 00:33:18,543 Nein. 381 00:33:19,376 --> 00:33:20,793 Nicht so eine wie Sie. 382 00:33:21,668 --> 00:33:23,001 Jetzt schon. 383 00:33:24,834 --> 00:33:27,418 In diesem Land gibt's uns in allen Farben. 384 00:33:32,251 --> 00:33:34,626 Lassen Sie mich jetzt in Ruhe, bitte? 385 00:33:53,876 --> 00:33:55,209 Asa. Asa. 386 00:33:56,501 --> 00:33:57,876 Möchtest du einen Tee? 387 00:33:59,168 --> 00:34:02,418 Guck mal. Asa, hoch! 388 00:34:02,501 --> 00:34:06,084 Dreh dich. Schlag ein. Gut! 389 00:34:06,168 --> 00:34:07,501 Asa, gib her. 390 00:34:07,584 --> 00:34:08,626 Fein gemacht! 391 00:34:08,709 --> 00:34:09,876 Lass mich mal. 392 00:34:13,834 --> 00:34:14,751 Hier. 393 00:34:17,501 --> 00:34:18,959 Asa, hey. 394 00:34:22,251 --> 00:34:24,126 Wow. Hey. 395 00:34:24,209 --> 00:34:25,043 Asa... 396 00:34:25,126 --> 00:34:27,668 Ich nehme ihn mit in meine Hütte. Ich bin müde. 397 00:34:29,751 --> 00:34:32,668 Aber wir müssen noch darüber reden. 398 00:34:33,709 --> 00:34:37,209 Rede, so viel wie du willst. Ich lasse mich nicht umstimmen. 399 00:34:41,376 --> 00:34:43,668 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 400 00:34:43,751 --> 00:34:45,959 -Morgen füttern wir die Schafe. -Schafe? Wo? 401 00:34:46,043 --> 00:34:49,876 Sie sind in der Scheune. Damit die Schakale sie nachts nicht kriegen. 402 00:34:51,459 --> 00:34:53,001 Hier gibt es Schakale? 403 00:34:55,418 --> 00:34:58,751 -Und was noch? -Ein, zwei Fledermäuse vielleicht. 404 00:35:00,543 --> 00:35:01,376 Na, super. 405 00:37:35,626 --> 00:37:36,501 Asa! 406 00:37:58,126 --> 00:37:59,334 Asa! 407 00:39:23,459 --> 00:39:24,668 Asa! 408 00:39:38,126 --> 00:39:39,043 Segev! 409 00:39:40,584 --> 00:39:42,834 -Waffe weg, Segev. -Nein. 410 00:39:43,543 --> 00:39:45,709 Sonst töte ich Ihre Freundin. 411 00:39:45,793 --> 00:39:47,418 Nur zu. Ist mir scheißegal. 412 00:39:48,084 --> 00:39:51,001 -Wieso sind Sie dann hier? -Wegen meiner Frau, Danielle. 413 00:39:51,251 --> 00:39:52,459 Sie haben Sie getötet. 414 00:39:52,543 --> 00:39:55,001 Sie war eine Lügnerin und Verräterin. 415 00:39:55,709 --> 00:39:57,793 Sie hat Staatsgeheimnisse geklaut. 416 00:39:58,001 --> 00:40:00,751 Sie hat einen unschuldigen Mann getötet. Was sollten wir tun? 417 00:40:00,834 --> 00:40:02,084 Sie nicht töten. 418 00:40:05,793 --> 00:40:08,751 Sie war eine schlechte Spionin. Nachlässig. 419 00:40:08,834 --> 00:40:11,959 Hätte sie das Land sofort verlassen, hätten wir sie nie gefunden. 420 00:40:12,043 --> 00:40:12,918 Fick dich. 421 00:40:13,001 --> 00:40:17,834 Danielle zu töten, war vielleicht keine gute Entscheidung, aber so ist es halt. 422 00:40:28,959 --> 00:40:29,918 Wexler. 423 00:40:32,084 --> 00:40:33,293 Was soll das? 424 00:40:33,376 --> 00:40:35,626 -Waffe weg, Segev. -Was soll das? 425 00:40:35,709 --> 00:40:37,209 Ich verstehe nicht... 426 00:40:37,293 --> 00:40:38,418 Müssen Sie auch nicht. 427 00:40:41,626 --> 00:40:43,043 Waffe runter. 428 00:40:44,918 --> 00:40:45,918 Auf den Boden damit. 429 00:40:58,043 --> 00:40:59,293 Her damit. 430 00:41:03,793 --> 00:41:04,793 Tamir. 431 00:41:06,584 --> 00:41:07,626 Danke für den Anruf. 432 00:41:09,126 --> 00:41:11,709 Manchmal ist Schadensbegrenzung Diplomatie. 433 00:41:12,584 --> 00:41:13,584 Segev... 434 00:41:14,584 --> 00:41:16,876 Sorry, dass es dazu kommen musste. 435 00:41:18,709 --> 00:41:20,043 Es geht nicht anders. 436 00:41:22,918 --> 00:41:24,376 Gib mir das Notizbuch. 437 00:41:33,543 --> 00:41:34,376 Fick dich. 438 00:41:40,001 --> 00:41:43,043 Wir haben beide Chefs, die wollen, dass das hier aufhört. 439 00:41:44,793 --> 00:41:45,918 Was das betrifft, 440 00:41:47,459 --> 00:41:48,959 sind wir uns sehr ähnlich. 441 00:41:49,043 --> 00:41:51,209 Sehen Sie? Wir sind noch Freunde. 442 00:41:55,918 --> 00:41:57,834 Aber keine guten Freunde. 443 00:42:13,543 --> 00:42:15,293 -Los. -Scheiße! 444 00:42:23,126 --> 00:42:24,084 -Warte. -Was? 445 00:42:24,168 --> 00:42:25,834 -Wo wollen wir hin? -Weg hier. 446 00:42:25,918 --> 00:42:29,418 Ich kann nicht mit. Wir sollten getrennte Wege gehen. 447 00:42:31,584 --> 00:42:32,584 Stimmt. 448 00:42:34,334 --> 00:42:36,959 Danke, Naomi. Für alles. 449 00:42:40,793 --> 00:42:41,959 Veröffentliche das. 450 00:42:46,959 --> 00:42:47,876 Segev. 451 00:42:49,501 --> 00:42:51,501 Wieso ist sie nicht gleich abgehauen? 452 00:42:55,334 --> 00:42:56,668 Sie hat mich geliebt. 453 00:43:23,293 --> 00:43:24,334 Shira? 454 00:43:37,334 --> 00:43:39,668 Nein, nein. Oh nein. Oh nein. 455 00:43:48,876 --> 00:43:49,709 Ella? 456 00:45:18,418 --> 00:45:20,918 -Tali, was ist? Wo bist du? -Segev... 457 00:45:22,126 --> 00:45:22,959 Was? 458 00:45:24,168 --> 00:45:25,209 Shira ist tot. 459 00:45:26,376 --> 00:45:28,459 Jemand ist in ihre Hütte eingebrochen... 460 00:45:29,293 --> 00:45:30,334 Wo ist Ella? 461 00:45:30,959 --> 00:45:32,168 Ella... 462 00:45:33,168 --> 00:45:34,959 Tali, wo ist Ella? 463 00:45:35,626 --> 00:45:36,501 Sie ist... 464 00:45:36,584 --> 00:45:37,793 Tali, wo ist Ella? 465 00:45:37,876 --> 00:45:38,709 Segev... 466 00:45:42,584 --> 00:45:43,584 Ella ist weg. 467 00:45:44,543 --> 00:45:45,376 Was? 468 00:45:46,334 --> 00:45:50,209 Wir finden sie nicht. Jemand hat Shira getötet und Ella mitgenommen. 469 00:45:54,251 --> 00:45:56,293 Fuck! 470 00:49:00,251 --> 00:49:02,751 Untertitel von: Tanja Mushenko