1 00:00:06,043 --> 00:00:07,334 I tidligere afsnit: 2 00:00:07,418 --> 00:00:10,709 Skal han i retten, må han i beskyttet varetægt. 3 00:00:10,793 --> 00:00:13,209 -Jeg er ikke skyldig. -Kaution afvises. 4 00:00:15,168 --> 00:00:17,793 -Hvad ønsker du? -Danielles notesbog. 5 00:00:17,876 --> 00:00:19,626 Jeg skulle have den. 6 00:00:19,709 --> 00:00:21,626 Er der om 20 minutter, Eitan. 7 00:00:22,459 --> 00:00:24,001 Jeg er Eitans kæreste. 8 00:00:25,084 --> 00:00:26,209 Hun var så god. 9 00:00:26,293 --> 00:00:30,001 Vis mig, hvad du fandt, så kan du færdiggøre hendes arbejde. 10 00:00:30,084 --> 00:00:33,209 -Hvorfor skulle jeg tro dig? -Har du noget valg? 11 00:00:38,793 --> 00:00:40,751 EN NETFLIX-SERIE 12 00:01:34,334 --> 00:01:36,501 Gordon, tag afkørsel 49 mod øst. 13 00:01:37,293 --> 00:01:38,293 Okay. 14 00:01:47,543 --> 00:01:50,709 Hvorfor sendte du den fyr? For at dræbe mig? 15 00:01:50,793 --> 00:01:53,251 Efter Danielles død måtte vi se, 16 00:01:53,334 --> 00:01:56,293 om hun efterlod oplysningerne et sted i dit hus. 17 00:01:57,084 --> 00:01:59,626 -Du kom bare i vejen. -Rend mig. 18 00:02:00,709 --> 00:02:02,834 Jeg forstår. Du føler dig forrådt. 19 00:02:06,001 --> 00:02:08,334 Det har ikke været let for nogen af os. 20 00:02:09,793 --> 00:02:12,001 Det skulle ikke ende sådan her. 21 00:02:13,751 --> 00:02:16,293 Ved Danis rigtige forældre, hun blev myrdet? 22 00:02:19,626 --> 00:02:22,001 På et tidspunkt får de noget at vide. 23 00:02:23,668 --> 00:02:26,501 Nødhjælpsarbejde i Congo er farligt. 24 00:02:29,001 --> 00:02:32,251 Hvis du siger, hvor notesbogen er, 25 00:02:32,334 --> 00:02:33,876 kan vi komme videre. 26 00:02:35,043 --> 00:02:37,543 Får jeg amerikansk pas og et nyt navn? 27 00:02:40,418 --> 00:02:41,543 Giv mig din mobil. 28 00:02:41,626 --> 00:02:43,334 Hvem vil du ringe til? 29 00:02:43,418 --> 00:02:45,376 Vil du have notesbogen eller ej? 30 00:02:55,084 --> 00:02:55,918 Naomi. 31 00:02:58,959 --> 00:03:02,084 Ja. Du må gøre noget for mig. 32 00:03:09,668 --> 00:03:14,001 -Jeg vil se notesbogen. -Har den ikke, men jeg kan skaffe den. 33 00:03:14,084 --> 00:03:17,834 Vi må have en kommentar fra Israel om den amerikanske spion, 34 00:03:17,918 --> 00:03:19,543 der blev dræbt af Mossad. 35 00:03:19,626 --> 00:03:21,876 Drop det. De siger ikke noget. 36 00:03:21,959 --> 00:03:24,209 -Så få en "ingen kommentar." -Fint. 37 00:03:24,293 --> 00:03:27,584 Men vi burde holde os til mordet på Sophie Dreyer. 38 00:03:27,668 --> 00:03:29,543 Det er en nyhed i sig selv. 39 00:03:29,626 --> 00:03:33,876 Tal med israelerne. Fortæl mig, hvad de siger. Vi tager den derfra. 40 00:03:45,793 --> 00:03:47,334 Hallo, Noya? 41 00:03:47,418 --> 00:03:49,459 Naomi Hicks, New York Magazine. 42 00:03:49,543 --> 00:03:53,084 Jeg håbede, du kunne hjælpe med en historie, jeg arbejder på. 43 00:03:54,084 --> 00:03:57,918 Jeg leder efter en, der har en kommentar om en CIA-agent, 44 00:03:58,001 --> 00:04:00,501 som blev myrdet i Israel. 45 00:04:18,793 --> 00:04:21,751 -Hvorfor her? Det er offentligt. -Det ved jeg ikke. 46 00:04:21,834 --> 00:04:24,626 Hun ville møde dig samme sted som tidligere. 47 00:04:42,376 --> 00:04:44,501 -Sagde du klokken 11? -Ja. 48 00:04:47,709 --> 00:04:50,501 Denne vidnebeskyttelse... 49 00:04:51,168 --> 00:04:54,876 -Hvordan er det? -Du må skabe et helt nyt liv 50 00:04:54,959 --> 00:04:57,501 et sted, hvor du ikke kender nogen. 51 00:04:58,209 --> 00:05:01,209 Du har en tiltalende personlighed. Det går nok. 52 00:05:01,959 --> 00:05:04,543 De sender dig nok til et sted a la Miami. 53 00:05:05,084 --> 00:05:08,626 Vi finder et sted, hvor ingen bemærker dig. 54 00:05:08,709 --> 00:05:09,959 Et uventet sted. 55 00:05:10,626 --> 00:05:12,043 Hvor du lever i stilhed. 56 00:05:12,126 --> 00:05:15,501 Jeg kommer ikke til at se min familie eller mine venner? 57 00:05:17,584 --> 00:05:20,418 -Kun Ella. -Ja, som jeg sagde. 58 00:05:22,043 --> 00:05:24,584 -Vi finder ud af det. -Du er fuld af lort. 59 00:05:25,168 --> 00:05:28,876 -Vi vil gøre vores bedste. -Hvad vil du have at drikke? 60 00:05:29,459 --> 00:05:30,834 Kaffe, sort. 61 00:05:32,418 --> 00:05:36,043 En americano. I et højt krus, så der er plads til lidt fløde. 62 00:05:39,418 --> 00:05:41,876 Kaffe, sort. 63 00:05:42,668 --> 00:05:46,876 Ved du hvad? Måske skulle jeg lave en aftale med Mossad. 64 00:05:46,959 --> 00:05:48,918 Det ville være en stor fejl. 65 00:05:50,084 --> 00:05:52,459 Pis. Du bløder. 66 00:05:53,251 --> 00:05:54,334 For helvede da. 67 00:05:54,418 --> 00:05:59,376 Beller, tag ham med ud på wc'et og få ham vasket. Jeg venter på Hicks. 68 00:06:00,334 --> 00:06:01,334 Undskyld. 69 00:06:10,043 --> 00:06:11,043 Håndleddet. 70 00:06:16,168 --> 00:06:18,501 Undskyld. Har skullet pisse i en time. 71 00:06:18,584 --> 00:06:21,793 Chefen holder ikke wc-pauser. Læg pres på. 72 00:06:35,751 --> 00:06:39,001 -Vask dog hænder. -Jeg tror ikke på den slags. 73 00:06:52,751 --> 00:06:54,251 UKENDT NUMMER 74 00:06:55,543 --> 00:06:56,543 Ja? 75 00:06:57,918 --> 00:07:02,668 Har hun ikke forladt kontoret endnu? For helvede da. 76 00:07:31,168 --> 00:07:33,293 Hvad fanden? 77 00:08:23,959 --> 00:08:28,293 Hej. Jeg har en pakke til Naomi Hicks. 78 00:08:28,376 --> 00:08:29,376 Bare læg den. 79 00:08:30,084 --> 00:08:32,126 Jeg leverer normalt til kunden. 80 00:08:32,209 --> 00:08:36,126 Ikke her. Læg den. Jeg får assistenten til at hente den. 81 00:08:42,584 --> 00:08:43,584 Til Naomi. 82 00:08:47,709 --> 00:08:48,918 Din frokost er her. 83 00:08:50,209 --> 00:08:53,668 Bestilte jeg det? Jeg kan ikke lide indisk. 84 00:08:54,168 --> 00:08:56,626 Ingen anelse. Vil du have noget andet? 85 00:09:03,543 --> 00:09:05,251 HOLDER ØJE MED DIG 86 00:09:05,834 --> 00:09:06,834 Nej. 87 00:10:35,334 --> 00:10:37,293 -Hvordan? -Lad os tale senere. 88 00:10:37,376 --> 00:10:38,334 -Wexler. -Senere. 89 00:10:38,418 --> 00:10:40,209 Vi må tale sammen et sted. 90 00:10:45,334 --> 00:10:50,209 Han er ikke på hospitalet. Han er ikke i Tombs. Han er ingen steder. 91 00:10:50,293 --> 00:10:53,709 Droppede statsadvokaten anklagerne? De ved ikke hvorfor. 92 00:10:53,793 --> 00:10:55,959 Han er ikke i systemet længere. 93 00:10:56,751 --> 00:10:58,876 Se, dét er interessant. 94 00:11:00,001 --> 00:11:02,043 Du tror, nogen dræbte ham. 95 00:11:03,459 --> 00:11:04,459 Ingen anelse. 96 00:11:05,876 --> 00:11:06,959 Jeg ser på det. 97 00:11:08,626 --> 00:11:10,001 -Gør det. -Ja. 98 00:11:14,168 --> 00:11:17,418 "Kronos, Gepard, Kobra, Rotte" henviser ikke til 99 00:11:17,501 --> 00:11:20,084 et regeringsprogram eller våbensystem. 100 00:11:20,168 --> 00:11:22,418 Glem det. Jeg må alligevel til Mossad. 101 00:11:22,501 --> 00:11:25,543 Jeg lovede at holde mund. Jeg vil hjem. 102 00:11:26,626 --> 00:11:27,959 Det er skørt. 103 00:11:29,876 --> 00:11:33,001 Hvorfor skulle de tro, at du ville holde mund? 104 00:11:33,084 --> 00:11:36,168 -De er ikke dumme. -Jeg giver dem notesbogen. 105 00:11:36,251 --> 00:11:38,501 -Segev... -Kun sådan afsluttes det. 106 00:11:39,709 --> 00:11:42,626 Men Mossad dræbte din kone og Ron. 107 00:11:43,293 --> 00:11:45,751 -Hvor er notesbogen? -Du får den ikke. 108 00:11:45,834 --> 00:11:49,084 -Det handler ikke om dig. -Hvorfor så involvere mig? 109 00:11:49,168 --> 00:11:51,251 Når du bare ønsker dette? 110 00:11:51,334 --> 00:11:53,584 Undskyld, jeg rodede dig ud i det. 111 00:11:53,668 --> 00:11:55,001 Fuck dig, Segev. 112 00:11:57,376 --> 00:11:58,376 Okay. 113 00:12:07,834 --> 00:12:08,834 Ja, hej. 114 00:12:10,293 --> 00:12:11,501 Naomi Hicks, tak. 115 00:12:14,626 --> 00:12:18,376 -Jeg har intet valg. -Det går ikke. 116 00:12:19,084 --> 00:12:23,001 Situationen er større end dig og artiklen. De slår dig ihjel. 117 00:12:23,084 --> 00:12:25,418 Gør de noget, udgiver du artiklen. 118 00:12:26,584 --> 00:12:31,459 Vi venter ikke med at udgive den. Jeg arbejder allerede på det. 119 00:12:31,543 --> 00:12:34,501 -Du må ikke udgive den. -Vi kan ikke stoppe nu. 120 00:12:38,251 --> 00:12:39,418 Hør, Naomi... 121 00:12:40,459 --> 00:12:42,293 Jeg har kun min datter tilbage. 122 00:12:43,334 --> 00:12:46,334 Vi må afslutte det her, før flere kommer til skade. 123 00:12:48,626 --> 00:12:49,876 Hvor er notesbogen? 124 00:13:07,209 --> 00:13:09,251 Hej, jeg skal tale med Donenfeld. 125 00:13:10,168 --> 00:13:12,376 -Mr. Rubin? -Ja. 126 00:13:12,459 --> 00:13:14,501 -Han... -Jeg venter på hans kontor. 127 00:13:14,584 --> 00:13:17,543 Undskyld! Det kan du ikke. Mr. Donenfeld! 128 00:13:33,959 --> 00:13:36,626 -Hvad gør du her? Du var i fængsel. -Ja. 129 00:13:37,334 --> 00:13:39,168 Løsladt. God opførsel. 130 00:13:40,084 --> 00:13:41,084 Sludder. 131 00:13:41,751 --> 00:13:43,834 Din kone efterlod den til mig. 132 00:13:48,293 --> 00:13:51,709 Jeg ved, du har haft det svært, og det er jeg ked af. 133 00:13:56,126 --> 00:13:59,084 Men for din skyld håber jeg, vi aldrig ses igen. 134 00:14:09,251 --> 00:14:12,626 Du har ringet til det israelske konsulat i New York. 135 00:14:12,709 --> 00:14:15,334 Telefontid er fra 9 til 17 i hverdagene. 136 00:14:15,418 --> 00:14:21,584 Er der et nødstilfælde, så ring til 917-555-0177. 137 00:14:28,876 --> 00:14:31,168 -Sikkerhedsafdelingen her. -Hej. 138 00:14:31,251 --> 00:14:33,793 -Det er Segev Azulai. -Jeg hører dig. 139 00:14:33,876 --> 00:14:37,084 -Jeg har en besked til stationslederen. -Okay, tal. 140 00:14:37,168 --> 00:14:39,001 Jeg har noget, han vil have. 141 00:14:39,084 --> 00:14:42,209 Jeg vil gerne finde en løsning, der gavner os begge. 142 00:14:43,376 --> 00:14:48,418 Mit nummer er 917-555-0192. 143 00:14:54,751 --> 00:14:58,251 "Danielle Wexler-Azulai havde ikke planlagt kaffepause 144 00:14:58,334 --> 00:15:00,126 på vej til lufthavnen." 145 00:15:00,209 --> 00:15:02,126 Bla, bla, bla. 146 00:15:02,209 --> 00:15:06,251 "Sandheden om Azulais død er en meget mere dyster 147 00:15:06,334 --> 00:15:10,876 historie om spionlege mellem USA og dets allierede, som gik galt." 148 00:15:11,459 --> 00:15:12,543 Fantastisk. 149 00:15:12,626 --> 00:15:14,293 Det fungerer for mig. 150 00:15:14,376 --> 00:15:16,168 Jeg ved ikke, om vi er der. 151 00:15:16,251 --> 00:15:18,793 Vi må have mere efterretning. 152 00:15:18,876 --> 00:15:20,376 Jeg er uenig. 153 00:15:21,043 --> 00:15:24,334 Hvad med billedsiden? Har du fotos af Danielle? 154 00:15:24,418 --> 00:15:26,418 Karina, jeg tænkte over det. 155 00:15:26,501 --> 00:15:29,293 Vi har "hvem" og "hvad," men ikke "hvorfor." 156 00:15:29,376 --> 00:15:31,668 CIA har ikke givet deres besyv med. 157 00:15:31,751 --> 00:15:35,876 Nej, det er fint. Du ringede til dem. De kunne bare svare. 158 00:15:35,959 --> 00:15:37,876 Historien vil forbløffe folk. 159 00:15:38,501 --> 00:15:41,584 Find ud af det "Kronos, gepard"-fis. 160 00:15:41,668 --> 00:15:43,043 Jeg får fat i juridisk. 161 00:15:47,668 --> 00:15:54,084 KRONOS - GEPARD - KOBRA - ROTTE 162 00:16:01,793 --> 00:16:04,293 -Jeg går ud. Er tilbage om en time. -Fint. 163 00:16:09,043 --> 00:16:11,168 Godt. Ja, modtaget. 164 00:16:11,251 --> 00:16:13,209 Tak, Jim. Ja, hej. 165 00:16:13,293 --> 00:16:15,918 Det var en ven fra min tid i Secret Service. 166 00:16:16,001 --> 00:16:18,543 -Det er kodede kaldenavne. -For hvem? 167 00:16:18,626 --> 00:16:21,709 Førstefamilien. Kronos er præsidenten. 168 00:16:22,334 --> 00:16:24,918 Gepard er datteren. Kobra er svigersønnen. 169 00:16:25,001 --> 00:16:28,376 Det tænkte jeg nok, men da jeg slog det op på nettet... 170 00:16:28,459 --> 00:16:31,709 Hør her... Der har været mange trusler mod ham, 171 00:16:31,793 --> 00:16:33,543 så de ændrer ofte navnene. 172 00:16:34,043 --> 00:16:35,709 Men hvem er "Rotte?" 173 00:16:37,043 --> 00:16:40,334 Jeg ville gerne sige Junior, men det er det ikke. 174 00:16:45,043 --> 00:16:46,334 "R-A-T." 175 00:16:48,959 --> 00:16:49,959 Hvad er det? 176 00:16:55,376 --> 00:16:59,168 Det er et engelsk akronym. "Remote Access Trojan." 177 00:16:59,251 --> 00:17:01,084 Spionprogram for hackere. 178 00:17:01,168 --> 00:17:02,793 Så når det er installeret, 179 00:17:02,876 --> 00:17:05,918 har hackeren fuld kontrol over computeren, ikke? 180 00:17:06,001 --> 00:17:07,918 Nemlig. Det er skræmmende. 181 00:17:08,668 --> 00:17:10,001 Pis. 182 00:17:10,793 --> 00:17:12,293 Tak, Wes. 183 00:17:12,834 --> 00:17:13,834 Ingen årsag. 184 00:17:16,209 --> 00:17:20,293 Karina, jeg ved, det er sent, men jeg tror, jeg har brudt koden. 185 00:17:20,376 --> 00:17:21,751 Danielle blev dræbt, 186 00:17:21,834 --> 00:17:25,168 da hun opdagede, at israelerne udspionerer Det Hvide Hus. 187 00:17:25,668 --> 00:17:26,751 Vær der om 20. 188 00:17:33,043 --> 00:17:35,918 -Miss? Dit tørklæde. -Det er ikke mit. 189 00:17:48,668 --> 00:17:50,084 Læg en besked. 190 00:18:00,251 --> 00:18:03,168 Det er Shira. Læg en besked. 191 00:18:04,209 --> 00:18:07,876 Shira. Ja, det er mig. Jeg er på vej. Jeg er der om en time. 192 00:18:30,168 --> 00:18:31,501 Hallo. 193 00:18:31,584 --> 00:18:32,584 Du ringede? 194 00:18:33,543 --> 00:18:34,543 Hvem er du? 195 00:18:35,126 --> 00:18:37,168 Det ved du godt, Segev. 196 00:18:37,251 --> 00:18:38,459 Giv mig notesbogen. 197 00:18:40,418 --> 00:18:43,334 -Hvad for en notesbog? -Hvor er du? 198 00:18:44,334 --> 00:18:47,251 -Hvordan kender du til bogen? -Jeg ved alt. 199 00:18:48,459 --> 00:18:49,293 Hvorfra? 200 00:18:49,376 --> 00:18:52,209 Jeg tror, her er en, du vil tale med, Segev. 201 00:18:55,126 --> 00:18:56,126 Segev... 202 00:18:56,876 --> 00:18:59,001 -Naomi. Hej. -Beklager. 203 00:18:59,084 --> 00:19:02,084 -Sig frem. -Hør her, okay? 204 00:19:02,168 --> 00:19:06,918 Hold hende ude af det her. Jeg giver dig, hvad du vil have. 205 00:19:07,501 --> 00:19:09,126 Jeg giver dig notesbogen. 206 00:19:10,418 --> 00:19:11,251 Okay. 207 00:19:11,334 --> 00:19:15,334 Hør nu godt efter. Kør til afkørsel 135 på Westside Highway. 208 00:19:15,418 --> 00:19:16,876 Vær der klokken 23. 209 00:19:44,543 --> 00:19:50,709 Hajen på over fem meter dukker op. Buret er måske ikke stærkt nok. 210 00:19:50,793 --> 00:19:53,543 Det bliver hurtigt klart, at de... 211 00:19:53,626 --> 00:19:55,001 Hold da kæft. 212 00:20:12,293 --> 00:20:13,543 Du må hjælpe mig. 213 00:20:17,043 --> 00:20:18,293 Hvad fanden vil du? 214 00:20:18,376 --> 00:20:21,293 Og lad være med at bløde på mit gulv, røvhul. 215 00:20:25,334 --> 00:20:26,668 De dræbte min kone. 216 00:20:28,751 --> 00:20:30,334 Nu vil de slå mig ihjel. 217 00:20:31,668 --> 00:20:32,876 Du må hjælpe mig. 218 00:20:34,459 --> 00:20:36,126 Du har vist kvajet dig. 219 00:20:36,709 --> 00:20:38,001 Du fik mig fængslet. 220 00:20:38,668 --> 00:20:40,376 Ni år, ya ben zona. 221 00:20:40,459 --> 00:20:44,209 Skal jeg hjælpe dig? Hvorfor ikke spørge dine venner i CIA? 222 00:20:44,293 --> 00:20:45,543 CIA kan rende mig. 223 00:20:46,293 --> 00:20:49,459 Også Mossad. De ville hænge dig op på det. 224 00:20:50,584 --> 00:20:52,376 Jeg må have våben og folk. 225 00:20:56,293 --> 00:20:58,251 Ved du hvad? Du fortjener det. 226 00:20:58,334 --> 00:21:00,293 En gang forræder, altid forræder. 227 00:21:07,001 --> 00:21:07,876 Itzhak... 228 00:21:07,959 --> 00:21:12,084 Beklager, Segev, men jeg melder mig ikke til krig længere. 229 00:21:14,126 --> 00:21:15,626 Mossad dræbte Ron. 230 00:21:17,334 --> 00:21:18,334 Hvad? 231 00:21:19,668 --> 00:21:20,668 Ron... 232 00:21:22,876 --> 00:21:24,334 Og du ved, det var dem? 233 00:21:25,251 --> 00:21:27,251 Jeg dræbte gerningsmanden. 234 00:21:29,626 --> 00:21:31,376 Du skylder Ron dit liv. 235 00:21:33,334 --> 00:21:34,584 Han reddede dig. 236 00:21:35,084 --> 00:21:38,459 Han bar dig fem kilometer på ryggen i Libanon. 237 00:21:38,543 --> 00:21:40,001 Alle troede, du var død. 238 00:21:42,001 --> 00:21:44,043 Han opgav dig ikke. 239 00:21:44,834 --> 00:21:45,876 Kan du huske det? 240 00:21:50,126 --> 00:21:51,376 Det er trist. 241 00:21:53,543 --> 00:21:57,043 Den amerikanske pige har virkelig ødelagt dit liv. 242 00:21:59,334 --> 00:22:00,751 Bare hun var det værd. 243 00:22:18,001 --> 00:22:19,251 Er du vågen? 244 00:22:23,084 --> 00:22:24,126 Jeg elsker dig. 245 00:22:30,626 --> 00:22:31,751 Elsker du mig? 246 00:22:40,834 --> 00:22:41,876 Jeg må vide det. 247 00:22:44,668 --> 00:22:45,668 Jeg beder dig. 248 00:22:47,126 --> 00:22:48,126 Jeg elsker dig. 249 00:22:50,751 --> 00:22:52,293 Mere end noget andet. 250 00:22:55,126 --> 00:22:56,793 Du må ikke rejse. 251 00:23:03,584 --> 00:23:04,584 Kom med mig. 252 00:23:05,543 --> 00:23:06,876 Det kan jeg jo ikke. 253 00:23:12,626 --> 00:23:13,626 Det ved jeg godt. 254 00:23:41,334 --> 00:23:42,334 Naomi? 255 00:23:51,293 --> 00:23:52,293 Naomi? 256 00:24:01,418 --> 00:24:02,334 Hej Henry. 257 00:24:02,418 --> 00:24:04,668 Luca? Ved du, hvor Naomi er? 258 00:24:04,751 --> 00:24:08,251 Er hun ikke hjemme? Hun har forladt kontoret. 259 00:24:10,876 --> 00:24:12,084 Hvor skulle hun hen? 260 00:24:12,709 --> 00:24:15,168 Hun var væk i en time. Kom ikke tilbage. 261 00:24:15,251 --> 00:24:16,376 Er der et problem? 262 00:24:16,459 --> 00:24:17,626 Nej. Tak. 263 00:24:30,959 --> 00:24:32,168 Ja. Newkirk. 264 00:24:32,251 --> 00:24:34,501 Henry Donenfeld. Gift med Naomi Hicks. 265 00:24:34,584 --> 00:24:36,668 Skønt. Hvorfor ringer du til mig? 266 00:24:37,584 --> 00:24:40,626 Naomi er væk, og dit kort er på hendes skrivebord. 267 00:24:40,709 --> 00:24:42,293 Kender du Segev Azulai? 268 00:24:44,001 --> 00:24:45,543 Vent lidt. 269 00:24:45,626 --> 00:24:46,709 Læg ikke på. 270 00:24:46,793 --> 00:24:49,876 Øjeblik. Hvor er du? Hvor kan vi mødes? 271 00:24:53,626 --> 00:24:54,876 Her. 272 00:24:58,709 --> 00:25:00,001 -Spis. -Ikke sulten. 273 00:25:00,584 --> 00:25:01,751 Det er jeg. 274 00:25:07,709 --> 00:25:12,584 Har du mødt Danielle Wexler eller Sophie Dreyer? 275 00:25:15,543 --> 00:25:16,793 Hun var smuk. 276 00:25:18,043 --> 00:25:20,501 Selvfølgelig faldt Azulai for det fis. 277 00:25:22,709 --> 00:25:24,834 Hvad fortalte han om hende? 278 00:25:26,543 --> 00:25:29,668 Sagde han, at hun havde en affære med en anden? 279 00:25:30,751 --> 00:25:34,418 En forbindelse til den israelske sikkerhedsrådgiver, 280 00:25:34,501 --> 00:25:36,293 mens de stadig var gift. 281 00:25:39,501 --> 00:25:40,876 Sikkert ikke. 282 00:25:42,459 --> 00:25:45,168 Det er ikke noget, en mand vil dele. 283 00:25:46,543 --> 00:25:48,209 Så du er fra Mossad? 284 00:25:49,793 --> 00:25:53,001 Jeg er ret sikker på, I ikke må operere her i landet. 285 00:25:54,459 --> 00:25:56,626 Kidnappe amerikanske journalister. 286 00:25:58,543 --> 00:26:01,543 Eller udspionere USA's præsident. 287 00:26:03,043 --> 00:26:06,626 Er det, hvad du tror? Er det, hvad din research siger? 288 00:26:09,918 --> 00:26:12,126 Sikken artikel, du har gang i. 289 00:26:12,209 --> 00:26:13,209 Det er det. 290 00:26:13,959 --> 00:26:16,751 Den stiller ikke Israel i et godt lys. 291 00:26:16,834 --> 00:26:18,501 Udspionerer sin bedste ven. 292 00:26:19,209 --> 00:26:21,709 Gid det var så enkelt, min kære. 293 00:26:22,584 --> 00:26:27,293 Hvad tror du, CIA har lavet i Israel de sidste 73 år? 294 00:26:29,459 --> 00:26:32,918 Ja, det er uhøfligt at udspionere sine bedste venner. 295 00:26:33,626 --> 00:26:36,876 Men hvis nu de ulovlige handlinger førte til opdagelsen 296 00:26:36,959 --> 00:26:40,209 af en altødelæggende, national sikkerhedskrise? 297 00:26:43,709 --> 00:26:49,084 En krise i vores vens... regering. 298 00:26:49,168 --> 00:26:51,376 Hvad gør en ven så? 299 00:26:53,793 --> 00:26:55,376 Det vedrører præsidenten. 300 00:26:56,626 --> 00:26:57,751 Eller familien. 301 00:27:00,001 --> 00:27:02,418 Hvad er det så? Hvad fandt I ud af? 302 00:27:04,959 --> 00:27:08,959 Præsidentens svigersøn sælger hemmeligheder til udlandet. 303 00:27:15,293 --> 00:27:18,584 Tror du, du kan forhindre bladet i at udgive historien? 304 00:27:20,459 --> 00:27:24,126 At dræbe en amerikansk spion i Israel er intet i forhold til 305 00:27:24,209 --> 00:27:27,168 at lægge sig ud med en journalist her i USA. 306 00:27:29,459 --> 00:27:31,376 Vil du ikke have lidt? 307 00:27:34,418 --> 00:27:36,209 Det får man ikke i Israel. 308 00:27:41,793 --> 00:27:42,793 Hej. 309 00:27:45,751 --> 00:27:47,126 Må have et nummer. 310 00:27:48,418 --> 00:27:50,959 Det er vist på tide at ringe til vores ven. 311 00:27:51,043 --> 00:27:52,668 Ja. Hans mobilnummer. 312 00:28:07,168 --> 00:28:08,168 Hallo? 313 00:28:10,876 --> 00:28:11,876 Hallo? 314 00:28:15,001 --> 00:28:16,084 Er det dig, far? 315 00:28:25,418 --> 00:28:26,418 Azulai. 316 00:28:33,501 --> 00:28:35,584 Så, så. Den bliver hos mig. 317 00:28:36,168 --> 00:28:37,168 Ind i bilen. 318 00:29:01,376 --> 00:29:02,376 Hej. 319 00:29:07,918 --> 00:29:08,918 Tali! 320 00:29:09,001 --> 00:29:10,543 Mor, Tali er her! 321 00:29:12,751 --> 00:29:13,876 Hej søde skat. 322 00:29:17,584 --> 00:29:19,376 Hej baby. 323 00:29:19,459 --> 00:29:21,626 Hun sparker som en ninja i dag. 324 00:29:21,709 --> 00:29:22,709 Hej. 325 00:29:23,168 --> 00:29:24,084 Hej. 326 00:29:24,168 --> 00:29:26,001 Kan vi komme hjem? 327 00:29:27,668 --> 00:29:28,668 Vi må snakke. 328 00:29:29,584 --> 00:29:33,251 Ella, find yoghurt og frugt til Tali. Hun er nok hundesulten. 329 00:29:34,793 --> 00:29:35,793 Asa! 330 00:29:37,543 --> 00:29:38,584 Hvad så? 331 00:29:40,376 --> 00:29:44,293 Jeg ved det ikke helt. I er desværre ikke i sikkerhed her. 332 00:29:45,334 --> 00:29:47,876 Jeg er mål for Mossad eller Shabak. 333 00:29:47,959 --> 00:29:49,501 Hvad snakker du om? 334 00:29:49,584 --> 00:29:52,459 De aflytter mine opkald. På grund af Segev. 335 00:29:52,543 --> 00:29:53,959 I er ikke i sikkerhed. 336 00:29:54,043 --> 00:29:56,751 Kom nu, Tali. Ikke det igen. 337 00:29:58,043 --> 00:30:01,376 Nu overvåger Mossad dig? Du er lige så skør som ham. 338 00:30:02,751 --> 00:30:05,043 Hvor meget tid skal jeg tage fri? 339 00:30:05,126 --> 00:30:07,459 Jeg har kukkeluret her i en uge. 340 00:30:07,543 --> 00:30:11,418 Ella keder sig. Vi må hjem. 341 00:30:12,084 --> 00:30:15,668 -Vi må altså forlade landet. -Forlade landet? 342 00:30:16,168 --> 00:30:19,001 Er det en James Bond-film? 343 00:30:20,459 --> 00:30:24,584 Segev kommer hjem. Hvorfor flygter vi stadig? 344 00:30:24,668 --> 00:30:26,459 Hvem siger, han kommer hjem? 345 00:30:26,543 --> 00:30:28,918 Aner det ikke. Har du ikke talt med ham? 346 00:30:30,043 --> 00:30:31,543 Nej, jeg har ikke. 347 00:30:33,501 --> 00:30:36,001 Men jeg synes, vi skal forlade landet. 348 00:30:36,084 --> 00:30:38,709 Bare indtil han er tilbage og der er ro på. 349 00:30:38,793 --> 00:30:41,959 Tali, jeg sætter pris på alt det, du har gjort. 350 00:30:42,043 --> 00:30:45,126 Men jeg er træt af Segevs pis. 351 00:30:45,668 --> 00:30:49,209 Derfor blev vi skilt. Jeg er træt af fantasikrigen. 352 00:30:53,126 --> 00:30:54,251 Det her er ægte. 353 00:30:56,959 --> 00:30:58,459 Vi skal ingen steder. 354 00:31:01,251 --> 00:31:02,251 Fint. 355 00:31:03,376 --> 00:31:05,209 Har du et gæsteværelse? 356 00:31:07,918 --> 00:31:09,001 Kom nu, Tali. 357 00:31:11,668 --> 00:31:12,668 Jeg lovede det. 358 00:32:04,043 --> 00:32:05,876 -Er du okay? -Ja. 359 00:32:05,959 --> 00:32:07,376 Hvor er tilflugtsstedet? 360 00:32:08,501 --> 00:32:09,501 Hvor er den? 361 00:32:10,334 --> 00:32:11,459 Jeg har den. 362 00:32:12,043 --> 00:32:14,084 -Han har en pistol! -Kom så. 363 00:32:14,168 --> 00:32:16,918 Smut bare. Jeg bliver her og rydder op. 364 00:32:17,001 --> 00:32:18,626 Du ved, hvad du skal, ikke? 365 00:32:18,709 --> 00:32:21,168 -Hvem du skal ringe til? -Ja. 366 00:32:21,751 --> 00:32:24,209 -Jeg skylder dig en tjeneste. -Ja tak. 367 00:32:25,959 --> 00:32:27,293 Pøj pøj, røvhul. 368 00:32:28,626 --> 00:32:29,626 Tak, mand. 369 00:33:04,168 --> 00:33:05,959 Hvorfor bærer du den? 370 00:33:08,251 --> 00:33:09,293 Jeg er jøde. 371 00:33:09,918 --> 00:33:10,751 Dig? 372 00:33:11,751 --> 00:33:12,751 Ja. 373 00:33:14,293 --> 00:33:16,376 Har du aldrig set en sort jøde før? 374 00:33:17,709 --> 00:33:18,709 Nej. 375 00:33:19,376 --> 00:33:20,376 Ikke som dig. 376 00:33:21,668 --> 00:33:23,001 Det har du så nu. 377 00:33:24,834 --> 00:33:27,418 Vi fås i forskellige farver her i landet. 378 00:33:32,251 --> 00:33:34,626 Giv mig lige lidt plads, tak. 379 00:33:53,876 --> 00:33:55,209 Asa. 380 00:33:56,501 --> 00:33:57,584 Vil du have te? 381 00:33:59,168 --> 00:34:02,418 Se her. Op, Asa! 382 00:34:02,501 --> 00:34:06,084 Drej rundt. Klør fem. Flot! 383 00:34:06,168 --> 00:34:07,501 Asa, kom med den. 384 00:34:07,584 --> 00:34:08,626 Det var flot! 385 00:34:08,709 --> 00:34:09,876 Lad mig prøve. 386 00:34:13,834 --> 00:34:14,834 Her. 387 00:34:17,501 --> 00:34:18,959 Asa! 388 00:34:22,251 --> 00:34:24,126 Hold da op. 389 00:34:24,209 --> 00:34:25,043 Asa... 390 00:34:25,126 --> 00:34:27,668 Jeg tager det med ind. Jeg er udmattet. 391 00:34:29,751 --> 00:34:32,668 Men vi må stadig tale om det. 392 00:34:33,709 --> 00:34:37,209 Du kan tale så meget, du vil. Jeg ombestemmer mig ikke. 393 00:34:41,376 --> 00:34:43,668 -Godnat. -Godnat. 394 00:34:43,751 --> 00:34:45,959 -I morgen kan vi fodre fårene. -Får? 395 00:34:46,043 --> 00:34:49,876 I laden. De anbragte dem i laden om natten på grund af sjakalerne. 396 00:34:51,459 --> 00:34:53,001 Sjakaler? Er her så vildt? 397 00:34:55,418 --> 00:34:58,751 -Hvad skal jeg ellers bekymre mig om? -Flagermus. 398 00:35:00,543 --> 00:35:01,543 Skønt. 399 00:37:35,626 --> 00:37:36,626 Asa! 400 00:37:58,126 --> 00:37:59,334 Asa! 401 00:39:23,459 --> 00:39:24,668 Asa! 402 00:39:38,126 --> 00:39:39,126 Segev! 403 00:39:40,584 --> 00:39:42,834 -Smid pistolen, Segev. -Nej. 404 00:39:43,543 --> 00:39:45,709 Jeg dræber din kæreste. 405 00:39:45,793 --> 00:39:47,418 Værsgo. Jeg er ligeglad. 406 00:39:48,084 --> 00:39:50,793 -Hvorfor kom du så? -For min kone, Danielle. 407 00:39:51,251 --> 00:39:52,459 I dræbte hende. 408 00:39:52,543 --> 00:39:55,001 Hun var en løgner og en forræder. 409 00:39:55,709 --> 00:39:57,293 Stjal statshemmeligheder. 410 00:39:58,001 --> 00:40:00,751 Hun dræbte en uskyldig. Hvad skulle vi gøre? 411 00:40:00,834 --> 00:40:02,084 Ikke dræbe hende. 412 00:40:05,793 --> 00:40:08,751 Hun var en forfærdelig spion, Segev. Sjusket. 413 00:40:08,834 --> 00:40:11,959 Var hun rejst væk, havde vi aldrig fundet hende. 414 00:40:12,043 --> 00:40:12,918 Fuck dig. 415 00:40:13,001 --> 00:40:17,834 At dræbe Danielle var måske en dårlig beslutning, men sådan er livet. 416 00:40:28,959 --> 00:40:29,959 Wexler. 417 00:40:32,084 --> 00:40:33,293 Hvad fanden, Wexler? 418 00:40:33,376 --> 00:40:35,626 -Smid pistolen, Segev. -Hvad fanden? 419 00:40:35,709 --> 00:40:37,209 Jeg forstår ikke. 420 00:40:37,293 --> 00:40:38,418 Det behøves ikke. 421 00:40:41,626 --> 00:40:43,043 Smid pistolen. 422 00:40:44,918 --> 00:40:45,918 Læg den. 423 00:40:58,043 --> 00:40:59,293 Skub den herover. 424 00:41:03,793 --> 00:41:04,793 Tamir. 425 00:41:06,584 --> 00:41:07,626 Tak for opkaldet. 426 00:41:09,126 --> 00:41:11,709 Nogle gange er skadebegrænsning diplomati. 427 00:41:12,584 --> 00:41:13,584 Segev... 428 00:41:14,584 --> 00:41:16,876 Undskyld, at det gik sådan, Segev. 429 00:41:18,709 --> 00:41:20,043 Sidste mulighed. 430 00:41:22,918 --> 00:41:24,376 Giv mig notesbogen. 431 00:41:33,543 --> 00:41:34,376 Fuck dig. 432 00:41:40,001 --> 00:41:43,043 Vi har begge chefer, der må have det ud af verden. 433 00:41:44,793 --> 00:41:45,918 I den henseende... 434 00:41:47,459 --> 00:41:48,959 ...er vi meget ens. 435 00:41:49,043 --> 00:41:51,209 Bare se. Vi er stadig venner. 436 00:41:55,918 --> 00:41:57,834 Jeg vil ikke kalde os venner. 437 00:42:13,543 --> 00:42:15,293 -Kom så. -Hvad fanden? 438 00:42:23,126 --> 00:42:24,084 -Vent. -Hvad? 439 00:42:24,168 --> 00:42:25,834 -Hvad skal vi? -Væk. 440 00:42:25,918 --> 00:42:29,418 Jeg kan ikke tage med. Jeg kan ikke. Vi bør dele os op. 441 00:42:31,584 --> 00:42:32,584 Du har ret. 442 00:42:34,334 --> 00:42:36,959 Tak, Naomi. For alt. 443 00:42:40,793 --> 00:42:41,793 Udgiv den. 444 00:42:46,959 --> 00:42:47,959 Segev... 445 00:42:49,501 --> 00:42:51,501 Hvorfor ventede hun så længe? 446 00:42:55,334 --> 00:42:56,334 Hun elskede mig. 447 00:43:23,293 --> 00:43:24,334 Shira? 448 00:43:37,334 --> 00:43:39,668 Nej, nej. Åh nej. Åh nej. 449 00:43:48,876 --> 00:43:49,709 Ella? 450 00:45:18,418 --> 00:45:20,918 -Tali, hvad så? Hvor er du? -Segev... 451 00:45:22,126 --> 00:45:23,376 Hvad? 452 00:45:24,168 --> 00:45:25,209 Shira er død. 453 00:45:26,376 --> 00:45:28,459 Nogen brød ind i hendes hytte. 454 00:45:29,293 --> 00:45:30,876 Hvor er Ella? 455 00:45:30,959 --> 00:45:32,168 Ella... 456 00:45:33,168 --> 00:45:35,543 Tali, hvor er Ella? 457 00:45:35,626 --> 00:45:37,793 -Hun er... -Tali, hvor er Ella? 458 00:45:37,876 --> 00:45:38,709 Segev... 459 00:45:42,543 --> 00:45:43,959 Ella er væk. 460 00:45:44,543 --> 00:45:45,376 Hvad? 461 00:45:46,334 --> 00:45:50,209 Vi kan ikke finde hende. Nogen dræbte Shira og tog Ella. 462 00:45:54,251 --> 00:45:56,293 Pis! 463 00:49:00,251 --> 00:49:02,751 Tekster af: Stephan Gru