1 00:00:06,043 --> 00:00:09,168 - Previamente en Hit & Run: - Me llevó al aeropuerto. 2 00:00:09,251 --> 00:00:11,334 - Dile que quiero verlo. - ¿Dónde? 3 00:00:11,418 --> 00:00:12,709 Soy yo. Vete a casa. 4 00:00:12,793 --> 00:00:14,334 No me iré solo. 5 00:00:14,418 --> 00:00:17,668 La reunión es a las 6:00 p. m., Museo Brooklyn. 6 00:00:17,751 --> 00:00:19,168 ¿Estás enojada? ¿Qué pasó? 7 00:00:19,251 --> 00:00:21,793 Te fuiste y me dejaste toda tu mierda. 8 00:00:21,876 --> 00:00:24,293 Segev, me suspendieron. No puedo ayudar. 9 00:00:24,376 --> 00:00:25,209 ¿Y Segev? 10 00:00:26,918 --> 00:00:31,168 Presiona fuerte, hermano. Te llevaré a Israel. No te preocupes. 11 00:00:31,251 --> 00:00:33,126 ¿La CIA mató a Sophie Dreyer? 12 00:00:33,209 --> 00:00:34,209 ¿Quién es ella? 13 00:00:35,709 --> 00:00:37,001 ¿Quién te envió? 14 00:00:37,084 --> 00:00:40,126 Hijo de perra. No debiste meterte conmigo. 15 00:00:42,959 --> 00:00:44,918 UNA SERIE DE NETFLIX 16 00:01:57,126 --> 00:02:01,293 Shira, llámame cuando recibas este mensaje. Es urgente. 17 00:03:16,918 --> 00:03:18,043 Son 129.60. 18 00:03:30,001 --> 00:03:33,626 Oye, Thomas. ¿Hay de esas bebidas raras de yogur? 19 00:03:33,709 --> 00:03:35,834 Sí. Tercer estante desde abajo. 20 00:03:49,001 --> 00:03:50,209 Con esto basta, ¿no? 21 00:03:55,584 --> 00:03:57,876 Sí, con eso basta. 22 00:04:01,501 --> 00:04:02,334 Gracias. 23 00:04:35,043 --> 00:04:36,001 ¿Hola? 24 00:04:36,084 --> 00:04:39,126 Shira, escucha. Tú y Ella deben irse a un sitio seguro. 25 00:04:39,209 --> 00:04:41,084 Segev, ¿de qué hablas? 26 00:04:41,168 --> 00:04:43,626 No puedo explicarlo. Las cosas cambiaron. 27 00:04:43,709 --> 00:04:44,834 ¿De nuevo con esto? 28 00:04:44,918 --> 00:04:47,584 Le dijiste a Tali que podía irse. 29 00:04:47,668 --> 00:04:50,293 Mira, es una locura. Tengo cosas que hacer. 30 00:04:50,376 --> 00:04:52,126 Shira, pasó algo horrible. 31 00:04:54,709 --> 00:04:55,543 ¿Qué? 32 00:04:55,626 --> 00:04:57,709 No puedo contarte, pero deben irse. 33 00:04:57,793 --> 00:05:00,376 Si hay algún problema, acabo de llamar a la policía. 34 00:05:00,459 --> 00:05:03,168 No puedes acudir a la policía. No confío en la policía. 35 00:05:03,251 --> 00:05:05,043 Entonces, ¿adónde quieres que vayamos? 36 00:05:05,126 --> 00:05:08,501 A un sitio que nadie conozca y donde nunca hayas estado. 37 00:05:08,584 --> 00:05:11,084 - Y no le digas a nadie dónde estás. - No. Basta. 38 00:05:11,168 --> 00:05:13,584 No puedo empacar e irme cada vez que... 39 00:05:13,668 --> 00:05:15,876 ¡Sal de ahí ahora, carajo! 40 00:05:38,084 --> 00:05:40,001 Despierta, cariño. 41 00:05:46,876 --> 00:05:47,834 Siento la tardanza. 42 00:05:50,418 --> 00:05:51,251 ¿Naomi? 43 00:06:00,459 --> 00:06:01,293 ¿Nay? 44 00:06:25,501 --> 00:06:27,418 Lo siento, no sé qué decir. 45 00:06:33,043 --> 00:06:36,209 - ¿Esperas que te perdone o algo así? - No. 46 00:06:38,959 --> 00:06:40,501 Solo quería avisarte. 47 00:06:42,668 --> 00:06:43,876 Si te importara, 48 00:06:43,959 --> 00:06:48,043 no lo habrías involucrado en tu mierda en primer lugar. 49 00:06:49,668 --> 00:06:50,834 Lárgate, carajo. 50 00:07:56,959 --> 00:07:58,584 ¿Dónde has estado? 51 00:07:58,668 --> 00:08:01,751 Pasé horas esperándote en el museo con Wexler. 52 00:08:01,834 --> 00:08:02,709 Lo teníamos. 53 00:08:04,126 --> 00:08:04,959 ¿Qué pasó? 54 00:08:07,584 --> 00:08:08,834 ¿Qué pasó, Segev? 55 00:08:21,751 --> 00:08:23,543 Tuve que dejarlo ahí. 56 00:08:26,584 --> 00:08:28,709 Mi mejor amigo murió por mi culpa. 57 00:08:30,793 --> 00:08:32,959 ¿Seguro que era el Mossad? 58 00:08:34,334 --> 00:08:35,334 Hablaba hebreo. 59 00:08:37,126 --> 00:08:39,751 Borraron el número de serie de la pistola. 60 00:08:43,376 --> 00:08:44,793 Debes alejarte de mí. 61 00:08:46,418 --> 00:08:48,293 No me digas qué hacer. 62 00:08:48,959 --> 00:08:52,501 Rastrearon mi teléfono porque lo dejé encendido 30 minutos. 63 00:08:52,584 --> 00:08:54,834 Eso bastó para hallarme y matar a Ron. 64 00:08:54,918 --> 00:08:56,709 Así de peligroso es esto. 65 00:08:56,793 --> 00:08:57,793 Lo desactivé. 66 00:08:57,876 --> 00:09:01,126 En cuanto salí de la reunión, por si querían rastrearlo. 67 00:09:01,209 --> 00:09:02,501 Sé lo que hago. 68 00:09:05,584 --> 00:09:07,126 No sé por qué hace esto 69 00:09:07,209 --> 00:09:10,418 el Mossad o la CIA, pero es importante y debe saberse. 70 00:09:10,501 --> 00:09:13,126 No es una historia sobre Hillary Clinton. 71 00:09:14,043 --> 00:09:15,168 Te matarán. 72 00:09:16,959 --> 00:09:19,501 - Debes irte. - No. ¿Qué demonios haces? 73 00:09:19,584 --> 00:09:21,209 Vete, solo vete. 74 00:09:21,293 --> 00:09:22,209 Sal. 75 00:09:22,293 --> 00:09:23,668 ¿Qué pasará si me voy? 76 00:09:23,751 --> 00:09:27,126 Te encontrarán, te matarán, y nadie sabrá por qué. 77 00:09:28,626 --> 00:09:30,126 Puedo protegerte. 78 00:09:33,459 --> 00:09:36,584 No te dejaré en esto solo. No lo haré. 79 00:09:48,543 --> 00:09:49,543 Perdón. 80 00:09:50,334 --> 00:09:52,251 Perdón. 81 00:09:53,626 --> 00:09:55,584 Perdón. 82 00:10:00,709 --> 00:10:01,709 Yo también. 83 00:10:05,084 --> 00:10:08,209 Iré a la oficina... en la mañana. 84 00:10:08,293 --> 00:10:10,626 La revista tiene celulares seguros. 85 00:10:10,709 --> 00:10:13,126 Te llamaré en cuanto pueda. 86 00:10:47,043 --> 00:10:48,126 Buenos días. 87 00:10:48,793 --> 00:10:49,959 Buenos días. 88 00:10:50,043 --> 00:10:51,168 ¿Es mi computadora? 89 00:10:51,959 --> 00:10:54,168 El doctor dijo que debía cuidarte. 90 00:10:54,918 --> 00:10:58,626 Recordé que te gusta el shakshuka, estaba buscando una receta que hacerte. 91 00:11:01,626 --> 00:11:04,834 Creo que es la primera vez en años que no me levanto a las 6:00 a. m. 92 00:11:05,334 --> 00:11:07,543 Maravilloso. ¿Y qué te parece? 93 00:11:07,626 --> 00:11:09,251 - Holgazanería. - Ya veo. 94 00:11:12,209 --> 00:11:13,959 Creo que te acostumbrarás. 95 00:11:14,043 --> 00:11:16,168 Te vendrá bien este descanso. 96 00:11:16,668 --> 00:11:18,043 ¿Cómo está el bebé? 97 00:11:19,959 --> 00:11:22,376 Bien. No me duele esta mañana. 98 00:11:23,334 --> 00:11:25,126 Honestamente, me siento bien. 99 00:11:25,626 --> 00:11:26,459 ¡Qué bueno! 100 00:11:27,709 --> 00:11:28,584 ¿Shakshuka? 101 00:11:32,209 --> 00:11:33,293 ¿Quieres algo de tomar? 102 00:11:42,918 --> 00:11:44,834 Es increíble que me suspendieran. 103 00:11:46,834 --> 00:11:49,834 - ¿Qué debo hacer ahora? - Algo se te ocurrirá. 104 00:11:49,918 --> 00:11:52,584 Es fácil para ti. Nadie contrata embarazadas. 105 00:11:54,251 --> 00:11:56,084 Estoy muy enojada con Segev. 106 00:11:56,584 --> 00:11:57,668 Díselo. 107 00:11:58,959 --> 00:12:00,834 Dile que te sientes usada. 108 00:12:01,501 --> 00:12:05,293 No te lo guardes. No es sano para el bebé cargar con esa ira. 109 00:12:14,418 --> 00:12:15,293 ¿Hola? 110 00:12:15,376 --> 00:12:16,251 ¿Tali Shapira? 111 00:12:17,251 --> 00:12:19,418 - ¿Segev? - Sí. ¿Quién habla? 112 00:12:19,501 --> 00:12:23,584 Assaf Talmor. Me llamó por lo de Danielle Azulai. 113 00:12:26,459 --> 00:12:27,293 Sí. 114 00:12:28,209 --> 00:12:29,168 Espere. 115 00:12:29,251 --> 00:12:31,293 - Estará listo pronto. - No tardaré. 116 00:12:32,209 --> 00:12:33,293 ¿Qué quiere? 117 00:12:33,376 --> 00:12:35,126 Usted me llamó a mí. 118 00:12:35,209 --> 00:12:37,626 ¿Está investigando la muerte de Danielle? 119 00:12:37,709 --> 00:12:39,626 La policía sí, pero yo no. 120 00:12:40,251 --> 00:12:41,459 ¿Por qué? 121 00:12:41,543 --> 00:12:43,084 Me reasignaron. 122 00:12:43,793 --> 00:12:45,126 Bien, no importa. 123 00:12:45,751 --> 00:12:48,209 Si quiere saber la verdad sobre Danielle, 124 00:12:48,293 --> 00:12:50,584 creo que podemos ayudarnos mutuamente. 125 00:13:06,918 --> 00:13:08,001 Gracias por venir. 126 00:13:09,834 --> 00:13:12,668 ¿Qué saben? ¿Qué encontró Segev en Nueva York? 127 00:13:13,543 --> 00:13:15,334 ¿Por qué cree que está allá? 128 00:13:18,501 --> 00:13:19,334 Mire, 129 00:13:20,376 --> 00:13:22,459 usted me llamó a mí. 130 00:13:22,543 --> 00:13:24,668 No le diré nada 131 00:13:24,751 --> 00:13:26,584 hasta que responda a algunas preguntas. 132 00:13:31,709 --> 00:13:34,001 Empecemos con por qué hablaba con Shaul Mandel. 133 00:13:42,376 --> 00:13:46,251 Fui enlace de inteligencia del jefe del Consejo de Seguridad. 134 00:13:47,459 --> 00:13:49,543 Según nuestras fuentes, Mandel 135 00:13:49,626 --> 00:13:52,001 tocó un tema sensible con un periodista. 136 00:13:52,084 --> 00:13:54,501 A menudo, mi trabajo consistía en... 137 00:13:56,126 --> 00:13:58,084 disuadir a la gente de ese tipo de cosas. 138 00:14:00,001 --> 00:14:00,834 ¿Consistía? 139 00:14:01,459 --> 00:14:02,793 ¿Ya no lo es? 140 00:14:04,501 --> 00:14:05,834 También me reasignaron. 141 00:14:07,459 --> 00:14:10,293 Dígame, ¿Segev hizo contacto con la CIA? 142 00:14:10,376 --> 00:14:12,251 Espere un momento, aún no termino. 143 00:14:12,334 --> 00:14:15,251 No entiendo qué tiene que ver Mandel con Danielle. 144 00:14:16,668 --> 00:14:19,168 La conocí después de mi charla con Mandel. 145 00:14:19,251 --> 00:14:21,043 Ella me halló por el artículo. 146 00:14:21,126 --> 00:14:22,876 ¿Por qué querría encontrarlo? 147 00:14:24,251 --> 00:14:26,376 Lo que él dijo despertó su interés. 148 00:14:27,834 --> 00:14:30,209 Debe haber descubierto que yo lo frené. 149 00:14:30,876 --> 00:14:33,001 Como significaba que tenía acceso... 150 00:14:34,876 --> 00:14:36,001 se acercó a mí. 151 00:14:37,459 --> 00:14:40,001 ¿Hace cuánto que salió con Danielle? 152 00:14:41,251 --> 00:14:42,793 Hace unas semanas. 153 00:14:44,251 --> 00:14:46,168 Ella y yo seguíamos viéndonos. 154 00:14:46,793 --> 00:14:48,209 Era una relación íntima. 155 00:14:51,251 --> 00:14:53,709 La usó para obtener información sensible. 156 00:14:54,376 --> 00:14:56,501 ¿Qué información obtuvo? 157 00:14:57,209 --> 00:15:01,168 No estoy seguro, pero algo relacionado con cómo vigilábamos a EE. UU. 158 00:15:01,793 --> 00:15:04,251 ¿Estábamos espiando a EE. UU.? 159 00:15:06,293 --> 00:15:09,501 ¿Por qué me está contando todo esto ahora? 160 00:15:12,168 --> 00:15:13,918 Si descubro qué sabía ella, 161 00:15:14,001 --> 00:15:16,501 quizás pueda usarlo para no ir a prisión. 162 00:15:35,876 --> 00:15:36,959 ¿Es tu sospechoso? 163 00:15:37,043 --> 00:15:38,126 ¿Ron Harel? 164 00:15:42,043 --> 00:15:44,584 Solía serlo. ¿Sabes qué pasó? 165 00:15:44,668 --> 00:15:46,709 Empiezo a unir las piezas. 166 00:15:46,793 --> 00:15:48,751 Mataron a Harel dentro del auto. 167 00:15:48,834 --> 00:15:52,084 Herida de bala en el brazo, arteria rota, se desangró. 168 00:15:52,668 --> 00:15:53,876 Ahora, este otro... 169 00:15:54,418 --> 00:15:56,168 Alguien se divirtió con él. 170 00:15:56,751 --> 00:16:00,751 Le deshicieron el rostro, le rompieron todos los dedos. 171 00:16:00,834 --> 00:16:04,876 Pero no trae identificación, no hallé ni una pelusa en sus bolsillos. 172 00:16:04,959 --> 00:16:08,209 Lo más extraño es que estaba usando equipo táctico. 173 00:16:08,293 --> 00:16:09,543 - ¿Táctico? - Sí. 174 00:16:09,626 --> 00:16:10,626 ¿Militar? 175 00:16:11,251 --> 00:16:12,876 Quizá. O Fuerzas Especiales. 176 00:16:12,959 --> 00:16:15,918 - ¿Huellas? - No. El lugar es un desastre. 177 00:16:16,001 --> 00:16:17,459 Alguien limpió el auto. 178 00:16:17,543 --> 00:16:19,459 - Sabían lo que hacían. -Sí. 179 00:16:19,543 --> 00:16:21,209 - ¿Video? - Tampoco. 180 00:16:21,293 --> 00:16:26,209 Pero los trabajadores vieron a alguien salir del vertedero antes de llamar. 181 00:16:26,709 --> 00:16:28,001 ¿Lo describieron? 182 00:16:29,668 --> 00:16:32,251 Caucásico, de altura media, cabeza rapada. 183 00:16:32,334 --> 00:16:34,043 - Disculpen. - Esperen, ¿qué? 184 00:16:34,126 --> 00:16:35,626 - Disculpa. - ¿Lo conocen? 185 00:16:48,543 --> 00:16:49,918 Tali, ¿eres tú? 186 00:16:51,376 --> 00:16:53,168 ¿Oíste mi mensaje? Me preocupé. 187 00:16:53,251 --> 00:16:56,084 Estoy bien. No te marqué por eso. 188 00:16:57,168 --> 00:17:00,376 - Talmor me llamó. - ¿El tipo obsesionado con Danielle? 189 00:17:00,459 --> 00:17:01,584 No es empresario. 190 00:17:02,209 --> 00:17:04,043 Es del Consejo de Seguridad. 191 00:17:04,876 --> 00:17:07,709 - ¿Qué? - Hubo una filtración de seguridad. 192 00:17:07,793 --> 00:17:10,418 Robaron información clasificada del consejo. 193 00:17:10,501 --> 00:17:11,626 ¿Qué información? 194 00:17:12,209 --> 00:17:14,751 No sé exactamente, pero tiene algo que ver 195 00:17:14,834 --> 00:17:16,584 con un espionaje a EE. UU. 196 00:17:16,668 --> 00:17:18,501 Danielle fue quien la robó. 197 00:17:18,584 --> 00:17:21,459 Usó a Assaf para acceder a ella. 198 00:17:22,626 --> 00:17:26,001 Probablemente es por eso que intentaron... eliminarla. 199 00:17:30,209 --> 00:17:31,501 Segev, ¿estás ahí? 200 00:17:33,709 --> 00:17:35,751 ¿Seguían durmiendo juntos? 201 00:17:39,084 --> 00:17:40,084 ¿Importa? 202 00:17:43,668 --> 00:17:44,668 ¿Qué más dijo? 203 00:17:45,959 --> 00:17:48,626 Según él, lo que Danielle halló sigue por ahí. 204 00:17:48,709 --> 00:17:50,668 Lo ocultó en algún lugar... 205 00:17:52,001 --> 00:17:53,459 y tú lo tienes. 206 00:19:33,501 --> 00:19:34,626 ¿Qué es eso? 207 00:19:35,376 --> 00:19:36,793 Notación coreográfica. 208 00:19:37,626 --> 00:19:39,876 Se usa para anotar los movimientos. 209 00:19:39,959 --> 00:19:42,876 Los números y las letras son partes del cuerpo 210 00:19:42,959 --> 00:19:44,751 y diferentes movimientos. 211 00:19:45,418 --> 00:19:46,418 ¿Como un código? 212 00:19:47,626 --> 00:19:48,459 Más o menos. 213 00:19:51,793 --> 00:19:52,626 Enséñame. 214 00:19:53,334 --> 00:19:55,168 - ¿Cómo lo haces? - Está bien. 215 00:19:56,668 --> 00:19:57,584 E, F. 216 00:19:58,251 --> 00:20:00,334 - E, F. - Dos, J, seis. 217 00:20:00,418 --> 00:20:02,043 Dos, J, seis. 218 00:20:02,126 --> 00:20:02,959 E, F. 219 00:20:04,001 --> 00:20:05,001 Puedo hacer eso. 220 00:20:05,751 --> 00:20:07,043 - ¿Sabes? - Claro. 221 00:20:07,626 --> 00:20:09,584 - Yo... - Dios mío. 222 00:20:10,918 --> 00:20:11,751 ...te quiero... 223 00:20:13,334 --> 00:20:14,168 a ti... 224 00:20:15,376 --> 00:20:16,209 ahora. 225 00:20:18,168 --> 00:20:19,001 ¡Está bien! 226 00:21:00,376 --> 00:21:01,293 ¿Dónde estabas? 227 00:21:02,543 --> 00:21:03,376 Me preocupé. 228 00:21:07,459 --> 00:21:09,459 Perdón, no podía usar el teléfono. 229 00:21:09,959 --> 00:21:11,043 ¿Seis horas? 230 00:21:12,084 --> 00:21:13,834 Lo apagué por precaución, 231 00:21:13,918 --> 00:21:16,334 por si está intervenido, para que no me sigan. 232 00:21:16,876 --> 00:21:17,709 ¿Seguirte? 233 00:21:19,251 --> 00:21:21,959 - Descuida. - Intervinieron tu teléfono. 234 00:21:22,043 --> 00:21:25,001 Tal vez. No te preocupes. Está bien. 235 00:21:25,668 --> 00:21:27,001 Amor, tú... 236 00:21:27,084 --> 00:21:29,709 ¿Desapareces durante horas y no llamas? 237 00:21:29,793 --> 00:21:33,709 No me cuentas nada sobre esta historia digna del Pulitzer, 238 00:21:33,793 --> 00:21:36,543 salvo que involucra a la esposa de tu ex, un... 239 00:21:36,626 --> 00:21:39,543 ¡Dios! Suficiente, Henry. ¡Suficiente! 240 00:21:39,626 --> 00:21:42,251 Yo no te molestó por tus casos. 241 00:21:42,334 --> 00:21:45,084 - Y representas delincuentes. - No es lo mismo. 242 00:21:45,168 --> 00:21:49,084 Si digo que estoy a salvo y todo está bien, debería bastar. 243 00:21:49,168 --> 00:21:51,626 - Perdón por preocuparme. - Tras diez años, 244 00:21:51,709 --> 00:21:53,418 creí que ya entendías. 245 00:21:53,501 --> 00:21:56,168 ¡Déjame hacer mi maldito trabajo! 246 00:21:56,793 --> 00:21:58,918 Dios sabe que te dejo hacer el tuyo. 247 00:22:02,459 --> 00:22:03,293 Lo siento. 248 00:22:04,001 --> 00:22:04,959 Lo siento. 249 00:22:05,043 --> 00:22:08,084 ¿Qué poder tiene ese infeliz sobre ti? 250 00:22:08,168 --> 00:22:10,168 Ninguno. Es por trabajo. 251 00:22:12,501 --> 00:22:15,293 ¿Cuánto tiempo estuvieron juntos? ¿Un año? 252 00:22:15,376 --> 00:22:16,459 Ni siquiera eso. 253 00:22:17,001 --> 00:22:20,043 Yo volví a la escuela y él a su vida. 254 00:22:20,126 --> 00:22:22,043 - Se acabó. - Debo ser honesto. 255 00:22:22,918 --> 00:22:25,668 Es muy difícil imaginarte con este sujeto. 256 00:22:27,709 --> 00:22:32,251 ¿Tanto como imaginarte con esa vendedora farmacéutica? 257 00:22:32,334 --> 00:22:35,084 - Charlene o como se llamara. - Charlotte. 258 00:22:35,168 --> 00:22:36,543 Charlotte. 259 00:22:36,626 --> 00:22:40,251 No importa. Apenas sabía leer y estuviste con ella dos años. 260 00:22:40,959 --> 00:22:42,668 Todos hemos flaqueado. 261 00:22:44,668 --> 00:22:45,668 Supongo. 262 00:22:50,001 --> 00:22:51,001 Estoy bien. 263 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 Lo prometo. 264 00:23:02,293 --> 00:23:03,668 Tengo que trabajar. 265 00:23:04,334 --> 00:23:07,209 - Haré té. ¿Quieres un poco? - No. 266 00:23:28,001 --> 00:23:32,043 NECESITO UN FAVOR. 267 00:24:15,293 --> 00:24:20,001 No hay coincidencias para las huellas del otro cuerpo, pero buenas noticias. 268 00:24:20,834 --> 00:24:21,668 Cuéntame. 269 00:24:21,751 --> 00:24:24,293 Conseguí imágenes de las cámaras de tránsito. 270 00:24:24,376 --> 00:24:28,418 En una caseta de peaje, dirección este: la furgoneta que buscabas. 271 00:24:30,459 --> 00:24:33,001 Harel va conduciendo, pero mira al copiloto. 272 00:24:33,501 --> 00:24:36,418 Se parece al que describieron los del vertedero. 273 00:24:37,334 --> 00:24:39,376 Al que vieron en el club nocturno. 274 00:24:39,459 --> 00:24:40,876 Un puto avance, ¿no? 275 00:24:41,834 --> 00:24:43,001 Sí. Un puto avance. 276 00:24:43,918 --> 00:24:46,418 Avísale a toda la policía metropolitana. 277 00:24:46,501 --> 00:24:47,334 Lo haré. 278 00:24:47,418 --> 00:24:48,793 Son cuatro homicidios. 279 00:24:48,876 --> 00:24:51,376 Si lo encuentran, procedan con precaución. 280 00:24:52,043 --> 00:24:53,709 - Es peligroso. - Entendido. 281 00:24:56,959 --> 00:24:58,626 MI MAMÁ ES POLICÍA 282 00:25:03,834 --> 00:25:04,709 Y al final... 283 00:25:06,043 --> 00:25:06,876 Bien hecho. 284 00:25:06,959 --> 00:25:08,293 Bien hecho, chicos. 285 00:25:08,376 --> 00:25:10,376 Hasta mañana, no lleguen tarde, 286 00:25:15,001 --> 00:25:16,709 - ¿Hola? - Hola. 287 00:25:18,918 --> 00:25:19,751 Hola. 288 00:25:22,834 --> 00:25:25,168 Me presentaré. Soy Ben Moshkovsky. 289 00:25:25,251 --> 00:25:27,459 Estudio el doctorado en Columbia. 290 00:25:28,251 --> 00:25:29,709 ¿En qué puedo ayudarlo? 291 00:25:30,334 --> 00:25:31,168 ¿Es francesa? 292 00:25:31,668 --> 00:25:33,543 - Sí. - Encantado. 293 00:25:33,626 --> 00:25:34,584 Encantada. 294 00:25:34,668 --> 00:25:38,209 Mi tesis es sobre el arte de Medio Oriente 295 00:25:38,293 --> 00:25:40,584 creado en tiempos de guerra. 296 00:25:41,834 --> 00:25:42,668 Entiendo. 297 00:25:43,168 --> 00:25:44,959 Tengo esta libreta 298 00:25:45,584 --> 00:25:47,959 de una bailarina y coreógrafa palestina. 299 00:25:48,834 --> 00:25:50,543 Murió hace unos años, 300 00:25:50,626 --> 00:25:54,501 y se cree que ocultó mensajes en sus notas. 301 00:25:56,043 --> 00:25:57,168 Es fascinante. 302 00:25:57,251 --> 00:25:58,251 Lo es. 303 00:25:58,334 --> 00:26:01,959 Como yo no las entiendo, pensé que podría ayudarme. 304 00:26:02,793 --> 00:26:04,168 Claro. ¿Puedo? 305 00:26:04,251 --> 00:26:05,209 Sí, claro. 306 00:26:07,168 --> 00:26:08,751 Bien. 307 00:26:14,376 --> 00:26:16,126 La repetición... 308 00:26:16,209 --> 00:26:17,834 - Es técnica Gaga. - Sí. 309 00:26:19,251 --> 00:26:21,501 Hasta ahora, todo se ve muy normal. 310 00:26:23,043 --> 00:26:25,959 - Pero no me pida bailar esto. - No. 311 00:26:28,418 --> 00:26:29,251 Bien. 312 00:26:39,459 --> 00:26:41,168 - Eso es raro. - ¿Qué? 313 00:26:42,043 --> 00:26:44,126 Esta página es diferente. 314 00:26:44,209 --> 00:26:46,084 Utiliza notación Laban. 315 00:26:46,168 --> 00:26:47,293 ¿Qué diferencia hay? 316 00:26:48,126 --> 00:26:51,918 Es una notación antigua. Tengo un libro que puedo mostrarle. 317 00:26:52,001 --> 00:26:54,126 Muy pocas personas la usan. 318 00:26:55,043 --> 00:26:58,876 Además, algunos símbolos están escritos de lado. 319 00:26:58,959 --> 00:27:01,751 ¿Cree que podría ser un error? 320 00:27:01,834 --> 00:27:07,168 Tal vez, pero los mismos símbolos están bien escritos en otras partes. 321 00:27:11,959 --> 00:27:15,959 CENTRO PARA LA DANZA JOAN WEILL 322 00:28:37,793 --> 00:28:38,793 ¡A un lado! 323 00:28:53,043 --> 00:28:56,668 - No, que se declare culpable. - No podemos esperar eso. 324 00:28:56,751 --> 00:28:58,793 El fiscal aborrece los narcóticos. 325 00:28:58,876 --> 00:29:00,418 ¿Me das un minuto? 326 00:29:00,501 --> 00:29:01,334 Por supuesto. 327 00:29:07,751 --> 00:29:09,168 - Hola, Nigel. - Qué gusto. 328 00:29:09,251 --> 00:29:12,001 Gracias por trabajar tan rápido. ¿Qué me traes? 329 00:29:12,084 --> 00:29:15,709 Una investigación inicial sobre Segev Azulai. 330 00:29:15,793 --> 00:29:19,168 Tiene 45, es israelí, pasó una década en el ejército 331 00:29:19,251 --> 00:29:22,543 y la policía fronteriza, varios cargos. En la Yamam... 332 00:29:22,626 --> 00:29:23,793 ¿Qué es la Yamam? 333 00:29:23,876 --> 00:29:27,751 Una unidad tremenda, una especie de SWAT antiterroristas. 334 00:29:27,834 --> 00:29:31,293 Luego estuvo en México trabajando como mercenario. 335 00:29:31,376 --> 00:29:35,126 Ahora es guía de turistas en Tel Aviv. 336 00:29:35,209 --> 00:29:38,709 La semana pasada, su esposa murió en un accidente vehicular. 337 00:29:38,793 --> 00:29:41,543 - ¿Es todo? - No exactamente. 338 00:29:41,626 --> 00:29:44,751 También investigué al otro que mencionaste: Ron Harel. 339 00:29:45,376 --> 00:29:48,293 - Ese tipo se metió en algo raro. - ¿Cómo qué? 340 00:29:48,376 --> 00:29:52,543 Apareció muerto en un vertedero de Brooklyn anoche. 341 00:29:53,543 --> 00:29:57,084 Obviamente, lo relevante para ti será que lo buscaban 342 00:29:57,168 --> 00:29:59,751 por el homicidio de dos personas en Queens, 343 00:29:59,834 --> 00:30:02,793 al igual que a otro israelí no identificado. 344 00:30:10,043 --> 00:30:12,584 Se lo envió a sí misma desde Israel. 345 00:30:12,668 --> 00:30:14,959 Creí que eran notas o una coreografía, 346 00:30:15,043 --> 00:30:16,501 pero es algo distinto. 347 00:30:16,584 --> 00:30:21,209 Se lo llevé a una experta, y ella marcó los símbolos que no coincidían. 348 00:30:21,293 --> 00:30:23,793 ¿Crees que codificó un mensaje? 349 00:30:23,876 --> 00:30:27,084 No sé. Se lo envió a sí misma un día antes de morir. 350 00:30:27,168 --> 00:30:30,043 - Mira, son los mismos símbolos. - Cierto. 351 00:30:30,126 --> 00:30:32,418 - Y esto es una A. - Sí. 352 00:30:33,043 --> 00:30:35,918 A, B, C, D, E... 353 00:30:36,001 --> 00:30:39,584 - Son 26 símbolos exactamente. - Los símbolos de lado... 354 00:30:39,668 --> 00:30:41,626 Son un mensaje. 355 00:30:41,709 --> 00:30:43,293 Pues empecemos. 356 00:30:43,376 --> 00:30:45,251 ¡Oye! Espera, Henry. 357 00:30:45,334 --> 00:30:46,501 Naomi no está. 358 00:30:47,584 --> 00:30:50,084 - ¿Dónde está? Disculpe. - ¿Todo bien? 359 00:30:51,168 --> 00:30:54,043 - Necesito saber dónde está. - Lo siento, no sé. 360 00:30:54,126 --> 00:30:55,793 No he sabido de ella. 361 00:30:55,876 --> 00:30:59,376 Solo vino esta mañana por un celular nuevo. 362 00:31:00,084 --> 00:31:01,293 ¿Un celular nuevo? 363 00:31:01,376 --> 00:31:04,751 Tenemos algunos en caso de que alguien los necesite. 364 00:31:04,834 --> 00:31:07,918 Por si no quieren darle su número a una fuente. 365 00:31:08,001 --> 00:31:10,959 ¿Cuál es el número? Es una emergencia familia. 366 00:31:34,168 --> 00:31:35,001 ¡Mierda! 367 00:31:37,501 --> 00:31:40,001 Hay otra cosa que podemos intentar. 368 00:31:41,168 --> 00:31:43,876 - Podemos rastrear el teléfono. - Sí. 369 00:31:44,959 --> 00:31:47,043 "Cronos, chita, cobra, rata". 370 00:31:47,126 --> 00:31:49,459 - ¿Significan algo para ti? - No. 371 00:31:50,168 --> 00:31:53,334 ¿Será un programa del gobierno? ¿Un programa secreto? 372 00:31:53,418 --> 00:31:55,209 Quizás Israel lo jaqueó. 373 00:31:55,293 --> 00:31:58,251 McAfree escribió sobre tecnología de defensa. 374 00:31:58,334 --> 00:32:00,959 Según Tali, Israel estaba espiando a EE. UU. 375 00:32:01,043 --> 00:32:02,751 También están estas. 376 00:32:03,709 --> 00:32:06,334 ¿Crees que codificó mensajes en todas? 377 00:32:06,418 --> 00:32:07,959 Era su póliza de seguro. 378 00:32:08,043 --> 00:32:10,793 Llevaba años enviándose mensajes a sí misma. 379 00:32:11,543 --> 00:32:12,876 No sé. 380 00:32:12,959 --> 00:32:15,001 Ya no sé nada. 381 00:32:15,793 --> 00:32:17,543 Quizás no debí haber venido. 382 00:32:17,626 --> 00:32:19,418 Fue un puto error. 383 00:32:23,293 --> 00:32:25,209 ¡Mierda! La policía. 384 00:32:25,293 --> 00:32:26,418 Vete. 385 00:32:26,501 --> 00:32:28,459 Vete. Oye, llévatelas. 386 00:32:29,043 --> 00:32:30,834 Llévatelas. Vete. 387 00:32:46,918 --> 00:32:49,293 ¡Alto! ¡No se mueva! 388 00:33:03,501 --> 00:33:04,334 ¡Oiga! 389 00:33:28,376 --> 00:33:29,584 ¡Al suelo! 390 00:33:33,876 --> 00:33:36,584 ¡Retrocedan! ¡Al suelo! 391 00:33:36,668 --> 00:33:38,543 ¡Retrocedan! 392 00:33:42,334 --> 00:33:45,126 ¡Oye! ¡Quédate ahí! 393 00:33:45,209 --> 00:33:47,126 Hijo de perra. 394 00:33:47,209 --> 00:33:48,334 No te muevas. 395 00:33:49,459 --> 00:33:51,501 No te muevas, carajo. 396 00:33:52,334 --> 00:33:53,168 Arriba. 397 00:33:55,501 --> 00:33:57,084 ¡Basta! 398 00:33:58,793 --> 00:34:02,209 ¿Qué tal tu primer día de vacaciones? ¿Qué hiciste? 399 00:34:05,793 --> 00:34:07,084 Nada, a decir verdad. 400 00:34:08,834 --> 00:34:10,959 ¿Qué hay de ti? ¿Qué tal tu día? 401 00:34:11,043 --> 00:34:13,709 Una locura. No salí de la oficina. 402 00:34:14,543 --> 00:34:18,709 Debo trabajar en un software de cifrado con una fecha límite imposible. 403 00:34:21,793 --> 00:34:23,459 Claro. No debí emocionarme. 404 00:34:24,168 --> 00:34:25,293 No me dejan en paz. 405 00:34:29,793 --> 00:34:32,584 - ¿Qué pasa? - Hubo un cambio de planes. 406 00:34:34,959 --> 00:34:35,918 ¿Qué sucede? 407 00:34:38,584 --> 00:34:40,251 Tienes que entregarla. 408 00:34:42,834 --> 00:34:43,959 Sabe demasiado. 409 00:34:45,001 --> 00:34:46,709 Tiene seis meses de embarazo. 410 00:34:47,959 --> 00:34:48,793 Sí. 411 00:34:56,209 --> 00:34:57,043 De acuerdo. 412 00:35:18,001 --> 00:35:19,001 ¿Con quién hablabas? 413 00:35:19,084 --> 00:35:20,709 Tali, ¿qué pasa contigo? 414 00:35:22,334 --> 00:35:25,334 Omer, sé que revisaste mi computadora esta mañana. 415 00:35:25,418 --> 00:35:27,959 - ¿De qué hablas? - ¿Con quién hablabas? 416 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 Tali, escucha. 417 00:35:30,959 --> 00:35:32,209 Debes confiar en mí. 418 00:35:33,084 --> 00:35:36,501 Debes confiar en mí. Necesito que vengas conmigo ahora. 419 00:35:37,293 --> 00:35:38,668 Hijo de perra. 420 00:35:38,751 --> 00:35:42,168 Nadie te tocará. Estamos juntos. 421 00:35:42,251 --> 00:35:44,126 Solo debemos hablar contigo. 422 00:35:44,626 --> 00:35:45,959 Es un asunto serio, Tali. 423 00:35:47,001 --> 00:35:48,709 No iremos a ningún lado. 424 00:35:49,334 --> 00:35:50,501 Dame la pistola. 425 00:36:06,501 --> 00:36:08,918 Naomi, hola. ¡Dios! ¿Dónde estabas? 426 00:36:09,501 --> 00:36:11,709 Te he estado buscando todo el día. 427 00:36:11,793 --> 00:36:14,293 Arrestaron a Segev, tienes que ayudarlo. 428 00:36:14,959 --> 00:36:16,126 - ¿Ayudarlo? - Sácalo. 429 00:36:16,209 --> 00:36:18,376 Pueden matarlo en prisión. 430 00:36:18,459 --> 00:36:20,793 - ¿Quién? - Por favor, solo... 431 00:36:20,876 --> 00:36:23,168 ¿Nadie te debe un favor en la Fiscalía? 432 00:36:23,251 --> 00:36:27,043 Naomi, no creo que sepas quién es Segev realmente. 433 00:36:27,126 --> 00:36:29,793 - ¿Y tú sí? - Ahora lo sé. 434 00:36:32,459 --> 00:36:35,876 - ¿Llamaste a la policía? - ¿Sabes de qué lo acusan? 435 00:36:35,959 --> 00:36:38,876 - Lo habrían arrestarlo de todos modos. - ¡Qué ruin! 436 00:36:38,959 --> 00:36:41,334 ¡Jodidamente ruin! No tenías derecho. 437 00:36:41,418 --> 00:36:43,168 El trabajo te consume. 438 00:36:43,251 --> 00:36:45,543 - Llegas a ser imprudente. - ¿Qué? 439 00:36:45,626 --> 00:36:48,584 Ha pasado antes, como el caso de pena de muerte. 440 00:36:48,668 --> 00:36:51,376 No podías dormir ni comer, tenías pesadillas. 441 00:36:51,459 --> 00:36:54,751 Ninguna historia merece que te pongas en peligro. 442 00:36:54,834 --> 00:36:57,626 No es decisión tuya si lo vale o no. 443 00:36:57,709 --> 00:37:01,376 Convertiste a mi fuente principal y amigo en un blanco fácil. 444 00:37:01,459 --> 00:37:03,126 - Lo van a matar. - ¿Quién? 445 00:37:03,209 --> 00:37:04,334 ¡Siéntete aliviado! 446 00:37:04,418 --> 00:37:05,959 - Buen trabajo. - Naomi. 447 00:37:06,043 --> 00:37:07,876 - Debiste confiar en mí. - Nay... 448 00:37:10,959 --> 00:37:12,126 Dos desechables. 449 00:37:14,834 --> 00:37:16,084 Pasaporte. 450 00:37:17,501 --> 00:37:18,834 Y 240 en efectivo. 451 00:37:20,668 --> 00:37:22,293 Firme aquí. 452 00:37:40,709 --> 00:37:41,709 En la reja. 453 00:38:24,084 --> 00:38:25,459 Saque las manos. 454 00:40:46,709 --> 00:40:48,709 Subtítulos: Larisa Jardon