1 00:00:06,043 --> 00:00:09,168 -Anteriormente em Hit & Run: -Wexler tentou me pegar no aeroporto. 2 00:00:09,251 --> 00:00:11,334 -Diga que quero vê-lo. -Onde? 3 00:00:11,418 --> 00:00:12,709 Sou eu. Vá embora. 4 00:00:12,793 --> 00:00:14,334 Eu não vou sozinho. 5 00:00:14,418 --> 00:00:17,668 O encontro será às 18h, no Museu do Brooklyn. 6 00:00:17,751 --> 00:00:19,168 Por que está brava? O que foi? 7 00:00:19,251 --> 00:00:21,793 Você partiu em uma caçada e deixou as merdas para mim. 8 00:00:21,876 --> 00:00:24,293 Segev, eu fui suspensa. Não posso ajudar… 9 00:00:24,376 --> 00:00:25,209 Onde está o Segev? 10 00:00:26,918 --> 00:00:31,168 Aguente firme, mano. Eu vou te levar para Israel. Não se preocupe. 11 00:00:31,251 --> 00:00:33,126 A CIA matou Sophie Dreyer? 12 00:00:33,209 --> 00:00:34,209 Quem é Sophie Dreyer? 13 00:00:35,709 --> 00:00:37,001 Quem te mandou? 14 00:00:37,084 --> 00:00:40,126 Seu filho da puta. Mexeu com o cara errado. 15 00:00:42,959 --> 00:00:44,918 UMA SÉRIE NETFLIX 16 00:01:57,126 --> 00:02:01,293 Shira, me ligue assim que receber essa mensagem. É urgente. 17 00:03:16,918 --> 00:03:18,043 São US$ 129,60. 18 00:03:30,001 --> 00:03:33,626 Ei, Thomas, vocês têm aquelas bebidas à base de iogurte? 19 00:03:33,709 --> 00:03:35,834 Sim. Terceira prateleira, embaixo. 20 00:03:49,001 --> 00:03:50,209 Isso cobre tudo, certo? 21 00:03:55,584 --> 00:03:57,876 Sim, cobre. 22 00:04:01,501 --> 00:04:02,334 Obrigado. 23 00:04:35,043 --> 00:04:36,001 Alô? 24 00:04:36,084 --> 00:04:39,126 Shira, ouça, precisa levar a Ella para um lugar seguro. 25 00:04:39,209 --> 00:04:41,084 Segev, do que está falando? 26 00:04:41,168 --> 00:04:43,626 Não posso explicar. As coisas mudaram aqui. 27 00:04:43,709 --> 00:04:44,834 Isso de novo? 28 00:04:44,918 --> 00:04:47,584 Você acabou de dizer à Tali que ela podia ir. 29 00:04:47,668 --> 00:04:50,293 Isso é loucura. Eu tenho coisas para fazer. 30 00:04:50,376 --> 00:04:52,126 Shira, aconteceu algo horrível. 31 00:04:54,709 --> 00:04:55,543 O quê? 32 00:04:55,626 --> 00:04:57,709 Não posso falar agora, mas vocês precisam ir. 33 00:04:57,793 --> 00:05:00,376 Se houver algum problema, chamo a polícia. 34 00:05:00,459 --> 00:05:03,168 Não pode ir à polícia. Não confio na polícia. 35 00:05:03,251 --> 00:05:05,043 E para onde devemos ir? 36 00:05:05,126 --> 00:05:08,501 Onde ninguém a conhece. Onde você nunca esteve antes. 37 00:05:08,584 --> 00:05:11,084 -E não conte para ninguém onde está. -Não. Chega. 38 00:05:11,168 --> 00:05:13,584 Não posso sair correndo sempre que você… 39 00:05:13,668 --> 00:05:15,876 Saiam daí agora. 40 00:05:38,084 --> 00:05:40,001 Acorde, querida. 41 00:05:46,876 --> 00:05:47,834 Desculpe o atraso. 42 00:05:50,418 --> 00:05:51,251 Naomi? 43 00:06:00,459 --> 00:06:01,293 Nay? 44 00:06:25,501 --> 00:06:27,418 Desculpe, não sei o que dizer. 45 00:06:33,043 --> 00:06:36,209 -O que espera que eu faça, te perdoe? -Não. 46 00:06:38,959 --> 00:06:40,501 Só queria que soubesse. 47 00:06:42,668 --> 00:06:43,876 Se você se importasse, 48 00:06:43,959 --> 00:06:48,043 não o teria envolvido nas suas merdas para começar. 49 00:06:49,668 --> 00:06:50,834 Saia daqui. 50 00:07:56,959 --> 00:07:58,584 Onde diabos você estava? 51 00:07:58,668 --> 00:08:01,751 Fiquei esperando no museu durante horas com o Wexler. 52 00:08:01,834 --> 00:08:02,709 Ele estava lá. 53 00:08:04,126 --> 00:08:04,959 O que houve? 54 00:08:07,584 --> 00:08:08,834 O que houve, Segev? 55 00:08:21,751 --> 00:08:23,543 Tive que deixá-lo lá. 56 00:08:26,584 --> 00:08:28,709 Meu melhor amigo morreu por minha causa. 57 00:08:30,793 --> 00:08:32,959 Tem certeza que foi o Mossad? 58 00:08:34,334 --> 00:08:35,334 Ele falava hebraico. 59 00:08:37,126 --> 00:08:39,751 O número de série de sua arma foi riscado. 60 00:08:43,376 --> 00:08:44,793 Você precisa se afastar de mim. 61 00:08:46,418 --> 00:08:48,293 Não pode me dizer o que fazer. 62 00:08:48,959 --> 00:08:52,501 O Mossad rastreou o meu celular porque o deixei ligado por 30 minutos. 63 00:08:52,584 --> 00:08:54,834 Em 30 minutos, me acharam e mataram o Ron. 64 00:08:54,918 --> 00:08:56,709 Esse é o tamanho do perigo. 65 00:08:56,793 --> 00:08:57,793 Eu desliguei. 66 00:08:57,876 --> 00:09:01,126 Assim que deixei o encontro, caso tentassem me rastrear. 67 00:09:01,209 --> 00:09:02,501 Sei o que estou fazendo. 68 00:09:05,584 --> 00:09:07,126 Seja qual for o motivo disso, 69 00:09:07,209 --> 00:09:10,418 o Mossad, a CIA, é importante. As pessoas precisam saber. 70 00:09:10,501 --> 00:09:13,126 Isso não é uma matéria sobre Hillary Clinton. 71 00:09:14,043 --> 00:09:15,168 Eles vão te matar. 72 00:09:16,959 --> 00:09:19,501 -Você precisa ir. -Não. O que está fazendo? 73 00:09:19,584 --> 00:09:21,209 Vá, vá embora. 74 00:09:21,293 --> 00:09:22,209 Saia. 75 00:09:22,293 --> 00:09:23,668 Sabe o que vai acontecer? 76 00:09:23,751 --> 00:09:27,126 Eles vão te caçar e te matar, e ninguém sabe por quê. 77 00:09:28,626 --> 00:09:30,126 Eu posso proteger você. 78 00:09:33,459 --> 00:09:36,584 Não vou deixá-lo sozinho nessa. Não vou. 79 00:09:48,543 --> 00:09:49,543 Desculpe. 80 00:09:50,334 --> 00:09:52,251 Desculpe, desculpe. 81 00:09:53,626 --> 00:09:55,584 Desculpe, desculpe, desculpe. 82 00:10:00,709 --> 00:10:01,709 Eu também. 83 00:10:05,084 --> 00:10:08,209 Eu vou passar na redação de manhã. 84 00:10:08,293 --> 00:10:13,126 A revista tem celulares que eu posso usar. Entrarei em contato assim que puder. 85 00:10:47,043 --> 00:10:48,126 Bom dia. 86 00:10:48,793 --> 00:10:49,959 Bom dia. 87 00:10:50,043 --> 00:10:51,168 Esse é o meu computador? 88 00:10:51,959 --> 00:10:54,168 O médico disse que precisa de cuidados, não? 89 00:10:54,918 --> 00:10:58,626 Lembrei que você adora xacxuca. Estava procurando uma receita. 90 00:11:01,626 --> 00:11:04,834 Há anos, eu não acordo depois das 6h. 91 00:11:05,334 --> 00:11:07,543 Isso é ótimo. Como se sente? 92 00:11:07,626 --> 00:11:09,251 -Preguiçosa. -Certo. 93 00:11:12,209 --> 00:11:16,168 Você precisa se acostumar. Essa pausa fará bem para você. 94 00:11:16,668 --> 00:11:18,043 Como está o bebê? 95 00:11:19,959 --> 00:11:22,376 Bem. Não tive cólicas hoje. 96 00:11:23,334 --> 00:11:25,126 Na verdade, me sinto bem. 97 00:11:25,626 --> 00:11:26,459 Ótimo. 98 00:11:27,709 --> 00:11:28,584 Xacxuca? 99 00:11:32,209 --> 00:11:33,834 Quer beber algo? 100 00:11:42,918 --> 00:11:44,834 Ainda não acredito que fui suspensa. 101 00:11:46,834 --> 00:11:49,834 -O que vou fazer? -Você pensará em algo. 102 00:11:49,918 --> 00:11:52,584 Para você é fácil falar. Quem contratará uma grávida? 103 00:11:54,251 --> 00:11:56,084 Estou tão brava com o Segev. 104 00:11:56,584 --> 00:11:57,668 Diga isso a ele. 105 00:11:58,959 --> 00:12:00,834 Diga que se sentiu usada. 106 00:12:01,501 --> 00:12:04,876 Não guarde para você. Não faz bem ao bebê. 107 00:12:14,418 --> 00:12:15,293 Alô? 108 00:12:15,376 --> 00:12:16,251 Tali Shapira? 109 00:12:17,251 --> 00:12:19,418 -É o Segev? -Sim, quem é? 110 00:12:19,501 --> 00:12:23,584 Assaf Talmor. Você me ligou sobre Danielle Azulai. 111 00:12:26,459 --> 00:12:27,293 Sim. 112 00:12:28,209 --> 00:12:29,168 Um momento. 113 00:12:29,251 --> 00:12:31,293 -A comida não vai demorar. -É rápido. 114 00:12:32,209 --> 00:12:33,293 O que quer? 115 00:12:33,376 --> 00:12:35,126 Você me ligou. 116 00:12:35,209 --> 00:12:37,626 Não está investigando a morte da Danielle? 117 00:12:37,709 --> 00:12:39,626 A polícia está. Não estou mais. 118 00:12:40,251 --> 00:12:41,459 Por quê? 119 00:12:41,543 --> 00:12:43,084 Fui suspensa. 120 00:12:43,793 --> 00:12:45,126 Bem, isso não importa. 121 00:12:45,751 --> 00:12:48,209 Se quiser saber a verdade sobre Danielle, 122 00:12:48,293 --> 00:12:50,584 acho que podemos nos ajudar. 123 00:13:06,918 --> 00:13:08,001 Obrigado por ter vindo. 124 00:13:09,834 --> 00:13:12,668 O que descobriu? O que Segev descobriu em Nova York? 125 00:13:13,543 --> 00:13:15,334 Por que acha que ele está lá? 126 00:13:18,501 --> 00:13:19,334 Olha… 127 00:13:20,376 --> 00:13:22,459 foi você que me ligou. 128 00:13:22,543 --> 00:13:26,584 Não vou dizer nada até você responder algumas perguntas. 129 00:13:31,709 --> 00:13:34,001 A começar, por que falava com Shaul Mendel? 130 00:13:42,376 --> 00:13:46,251 Eu era um contato do chefe do Conselho de Segurança Nacional. 131 00:13:47,459 --> 00:13:49,543 Nossas fontes revelaram que Mandel 132 00:13:49,626 --> 00:13:52,001 discutia um assunto importante com um jornalista. 133 00:13:52,084 --> 00:13:54,501 E fazia parte do meu trabalho, 134 00:13:56,126 --> 00:13:58,084 dissuadir as pessoas desse tipo de coisa. 135 00:14:00,001 --> 00:14:00,834 Fazia? 136 00:14:01,459 --> 00:14:02,793 Não faz mais? 137 00:14:04,501 --> 00:14:05,834 Também fui suspenso. 138 00:14:07,459 --> 00:14:10,293 Diga-me, Segev fez contato com a CIA? 139 00:14:10,376 --> 00:14:12,251 Espere. Eu não terminei. 140 00:14:12,334 --> 00:14:15,251 O que o Mandel tem a ver com a Danielle? 141 00:14:16,668 --> 00:14:19,168 Eu a conheci após conversar com o Mandel. 142 00:14:19,251 --> 00:14:21,043 Ela me achou através do artigo. 143 00:14:21,126 --> 00:14:22,876 E por qual motivo? 144 00:14:24,251 --> 00:14:26,376 O que Mandel disse aguçou o interesse dela. 145 00:14:27,834 --> 00:14:30,209 Acho que ela descobriu que eu interferi. 146 00:14:30,876 --> 00:14:33,001 E, portanto, que eu tinha acesso. 147 00:14:34,876 --> 00:14:36,001 Ela me conquistou. 148 00:14:37,459 --> 00:14:40,001 E você ficou com ela até quando? 149 00:14:41,251 --> 00:14:42,793 Semanas atrás. 150 00:14:44,251 --> 00:14:46,168 Danielle e eu ainda tínhamos uma relação. 151 00:14:46,793 --> 00:14:48,209 Uma relação próxima. 152 00:14:51,251 --> 00:14:53,709 Ela usou isso para obter informação. 153 00:14:54,376 --> 00:14:56,501 Que informação? 154 00:14:57,209 --> 00:15:01,168 Não sei, mas tinha a ver com a nossa vigilância dos americanos. 155 00:15:01,793 --> 00:15:04,251 Estávamos espionando os americanos? 156 00:15:06,293 --> 00:15:09,501 E por que está me contando tudo isso agora? 157 00:15:12,168 --> 00:15:16,501 Se eu descobrir o que Danielle sabia, talvez possa usar para não ser preso. 158 00:15:35,876 --> 00:15:36,959 Esse é o seu cara? 159 00:15:37,043 --> 00:15:38,126 Ron Harel? 160 00:15:42,043 --> 00:15:44,584 Era. Sabe o que aconteceu? 161 00:15:44,668 --> 00:15:46,709 Comecei a encaixar as peças. 162 00:15:46,793 --> 00:15:48,751 Parece que ele morreu dentro do carro. 163 00:15:48,834 --> 00:15:52,084 Tiro no braço, atingiu uma artéria e ele sangrou. 164 00:15:52,668 --> 00:15:53,876 Esse outro cara… 165 00:15:54,418 --> 00:15:56,168 Alguém se divertiu com ele. 166 00:15:56,751 --> 00:16:00,751 Massacrou a cara dele, quebrou todos os seus dedos. 167 00:16:00,834 --> 00:16:04,876 Mas ele não tem identidade. Nem um fiapo sequer nos bolsos. 168 00:16:04,959 --> 00:16:08,209 E o mais incrível é que ele está usando equipamento tático pesado. 169 00:16:08,293 --> 00:16:09,543 -Equipamento tático? -É. 170 00:16:09,626 --> 00:16:10,626 Do exército? 171 00:16:11,251 --> 00:16:12,876 Talvez. Ou força especial. 172 00:16:12,959 --> 00:16:15,918 -Impressões digitais? -Não, o lugar está uma zona. 173 00:16:16,001 --> 00:16:17,459 Alguém limpou o carro. 174 00:16:17,543 --> 00:16:19,459 O assassino sabia o que fazia. 175 00:16:19,543 --> 00:16:21,209 -Alguma câmera? -Também não. 176 00:16:21,293 --> 00:16:26,209 Mas os funcionários viram alguém saindo do ferro-velho quando estavam chegando. 177 00:16:26,709 --> 00:16:28,001 Como ele era? 178 00:16:29,668 --> 00:16:32,251 Branco, altura média, cabeça raspada. 179 00:16:32,334 --> 00:16:34,043 -Com licença. -O quê? 180 00:16:34,126 --> 00:16:35,626 -Com licença. -Conhecem? 181 00:16:48,543 --> 00:16:49,918 Tali, é você? 182 00:16:51,376 --> 00:16:53,168 Recebeu meu recado? Fiquei preocupado. 183 00:16:53,251 --> 00:16:56,084 Eu estou bem. Não foi por isso que liguei. 184 00:16:57,168 --> 00:17:00,376 -Assaf Talmor me procurou. -O cara obcecado pela Danielle? 185 00:17:00,459 --> 00:17:01,584 Ele não é empresário. 186 00:17:02,209 --> 00:17:04,043 Trabalha na Segurança Nacional. 187 00:17:04,876 --> 00:17:07,709 -O quê? -Houve uma falha de segurança. 188 00:17:07,793 --> 00:17:10,418 Roubaram informações do departamento. 189 00:17:10,501 --> 00:17:11,626 Que informações? 190 00:17:12,209 --> 00:17:16,584 Eu não sei ao certo, mas tem a ver com a vigilância de alvos americanos. 191 00:17:16,668 --> 00:17:18,501 Foi Danielle quem adquiriu. 192 00:17:18,584 --> 00:17:21,459 Ela usou o Assaf para obtê-la. 193 00:17:22,626 --> 00:17:26,001 Provavelmente, foi por causa disso que a apagaram. 194 00:17:30,209 --> 00:17:31,501 Segev, você está aí? 195 00:17:33,709 --> 00:17:35,751 Eles ainda tinham um caso? 196 00:17:39,084 --> 00:17:40,084 Isso importa? 197 00:17:43,668 --> 00:17:44,668 O que mais ele disse? 198 00:17:45,959 --> 00:17:48,626 Ele acha que a descoberta da Danielle ainda está por aí. 199 00:17:48,709 --> 00:17:50,668 Que ela escondeu em algum lugar. 200 00:17:52,001 --> 00:17:53,459 E que está com você. 201 00:19:33,501 --> 00:19:34,626 O que está fazendo? 202 00:19:35,376 --> 00:19:36,793 Anotações de dança. 203 00:19:37,626 --> 00:19:39,876 Coreógrafos usam para montar a dança. 204 00:19:39,959 --> 00:19:42,876 Números e letras correspondem às partes do corpo 205 00:19:42,959 --> 00:19:44,751 e tipos de movimento. 206 00:19:45,418 --> 00:19:46,418 Como um código? 207 00:19:47,626 --> 00:19:48,459 Mais ou menos. 208 00:19:51,793 --> 00:19:52,626 Me mostre. 209 00:19:53,334 --> 00:19:55,168 -Me mostre como é. -Está bem. 210 00:19:56,668 --> 00:19:57,584 E-F. 211 00:19:58,251 --> 00:20:00,334 -E-F. -Dois-J-seis. 212 00:20:00,418 --> 00:20:02,043 Dois-J-seis. 213 00:20:02,126 --> 00:20:02,959 E-F. 214 00:20:04,001 --> 00:20:05,001 Eu posso fazer isso. 215 00:20:05,751 --> 00:20:07,043 -Certo? -Está bem. 216 00:20:07,626 --> 00:20:09,584 -Eu… -Ah, meu Deus. 217 00:20:10,918 --> 00:20:11,751 …quero… 218 00:20:13,334 --> 00:20:14,168 você… 219 00:20:15,376 --> 00:20:16,209 agora. 220 00:20:18,168 --> 00:20:19,001 Está bem. 221 00:21:00,376 --> 00:21:01,293 Onde estava? 222 00:21:02,543 --> 00:21:03,376 Fiquei preocupado. 223 00:21:07,459 --> 00:21:09,459 Desculpe, não pude atender o celular. 224 00:21:09,959 --> 00:21:11,043 Por seis horas? 225 00:21:12,084 --> 00:21:13,834 Desliguei por precaução. 226 00:21:13,918 --> 00:21:16,334 Pode estar grampeado. Não queria ser seguida. 227 00:21:16,876 --> 00:21:17,709 Seguida? 228 00:21:19,251 --> 00:21:21,959 -Relaxe, eu estou bem. -Bem? Celular grampeado? 229 00:21:22,043 --> 00:21:25,001 Talvez. Não se preocupe. Está tudo bem. 230 00:21:25,668 --> 00:21:27,001 Amor, você… 231 00:21:27,084 --> 00:21:29,709 Você some por horas e não liga? 232 00:21:29,793 --> 00:21:33,709 Não me conta que matéria merecedora de Pulitzer é essa, 233 00:21:33,793 --> 00:21:36,543 exceto que envolve a esposa do seu ex, uma espiã… 234 00:21:36,626 --> 00:21:39,543 Jesus! Chega, Henry. Chega! 235 00:21:39,626 --> 00:21:42,251 Eu não te incomodo com os seus casos. 236 00:21:42,334 --> 00:21:45,084 -E você representa criminosos de verdade. -É diferente. 237 00:21:45,168 --> 00:21:49,084 Se eu digo que estou bem, ponto final. 238 00:21:49,168 --> 00:21:51,626 -Lamento por me importar. -Após dez anos, 239 00:21:51,709 --> 00:21:53,418 pensei que já havia entendido. 240 00:21:53,501 --> 00:21:56,168 Só me deixe fazer a droga do meu trabalho! 241 00:21:56,793 --> 00:21:58,918 Eu deixo você fazer o seu. 242 00:22:02,459 --> 00:22:03,293 Desculpe. 243 00:22:04,001 --> 00:22:04,959 Desculpe. 244 00:22:05,043 --> 00:22:08,084 O que esse cara tem sobre você? 245 00:22:08,168 --> 00:22:10,168 Não tem nada. Isso é trabalho. 246 00:22:12,501 --> 00:22:15,293 Vocês ficaram o quê? Um ano juntos? 247 00:22:15,376 --> 00:22:16,459 Nem isso. 248 00:22:17,001 --> 00:22:20,043 Eu voltei a estudar e ele voltou para a vida dele. 249 00:22:20,126 --> 00:22:22,043 -Acabou. -Vou ser honesto. 250 00:22:22,918 --> 00:22:25,668 É difícil imaginar você com aquele cara. 251 00:22:27,709 --> 00:22:32,251 Como se fosse difícil imaginar você com aquela vendedora farmacêutica. 252 00:22:32,334 --> 00:22:35,084 -Charlene, seja qual for o nome. -Charlotte. 253 00:22:35,168 --> 00:22:36,543 Charlotte. 254 00:22:36,626 --> 00:22:40,251 Tanto faz, ela nem sabia ler. E você ficou com ela dois anos. 255 00:22:40,959 --> 00:22:42,668 Nós todos tivemos nossas fases. 256 00:22:44,668 --> 00:22:45,668 Acho que sim. 257 00:22:50,001 --> 00:22:51,001 Eu estou bem. 258 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 Eu juro. 259 00:23:02,293 --> 00:23:03,668 Tenho trabalho a fazer. 260 00:23:04,334 --> 00:23:07,209 -Vou fazer chá. Quer? -Não. 261 00:23:28,001 --> 00:23:32,043 NIGEL PRECISO DE UM FAVOR 262 00:24:15,293 --> 00:24:20,001 As digitais do outro corpo não deram em nada, mas tenho ótimas novidades. 263 00:24:20,834 --> 00:24:21,668 Fale. 264 00:24:21,751 --> 00:24:24,293 Consegui imagens de trânsito de duas noites atrás. 265 00:24:24,376 --> 00:24:28,418 De uma cabine de pedágio, na 495 leste, o furgão que procuravam. 266 00:24:30,459 --> 00:24:33,001 Harel está dirigindo, mas veja quem está do lado. 267 00:24:33,501 --> 00:24:36,418 Bate com a descrição que os funcionários deram. 268 00:24:37,334 --> 00:24:39,376 E que testemunhas identificaram na boate. 269 00:24:39,459 --> 00:24:40,876 O próprio, não é? 270 00:24:41,834 --> 00:24:43,001 É, o próprio. 271 00:24:43,918 --> 00:24:46,418 Peça uma busca para todos os policiais. 272 00:24:46,501 --> 00:24:47,334 Certo. 273 00:24:47,418 --> 00:24:51,376 Ele é procurado por quatro homicídios. Quem o encontrar, deve ser cauteloso. 274 00:24:52,043 --> 00:24:53,709 -Ele é perigoso. -Entendido. 275 00:24:56,959 --> 00:24:58,626 MINHA MÃE É POLICIAL 276 00:25:03,834 --> 00:25:04,709 E o fim. 277 00:25:06,043 --> 00:25:06,876 Perfeito. 278 00:25:06,959 --> 00:25:08,293 Muito bem, pessoal. 279 00:25:08,376 --> 00:25:10,376 Até amanhã. Não se atrasem. 280 00:25:15,001 --> 00:25:16,709 -Olá! -Oi. 281 00:25:18,918 --> 00:25:19,751 Oi. 282 00:25:22,834 --> 00:25:25,168 Vou me apresentar. Sou Ben Moshkovsky. 283 00:25:25,251 --> 00:25:27,459 Aluno de PhD, na Columbia. 284 00:25:28,251 --> 00:25:29,709 Como posso ajudar, Ben? 285 00:25:30,334 --> 00:25:31,168 É francesa? 286 00:25:31,668 --> 00:25:33,543 -Sou. -Encantado. 287 00:25:33,626 --> 00:25:34,584 Encantada. 288 00:25:34,668 --> 00:25:38,209 Minha tese é sobre a arte no Oriente Médio, 289 00:25:38,293 --> 00:25:40,584 criada em tempos de guerra. 290 00:25:41,834 --> 00:25:42,668 Certo. 291 00:25:43,168 --> 00:25:44,959 Eu tenho este caderno 292 00:25:45,584 --> 00:25:47,959 de uma dançarina e coreógrafa palestina. 293 00:25:48,834 --> 00:25:50,543 Ela morreu há alguns anos, 294 00:25:50,626 --> 00:25:54,501 e dizem que ela escondia mensagens nas anotações dela. 295 00:25:56,043 --> 00:25:57,168 Fascinante. 296 00:25:57,251 --> 00:25:58,251 É. 297 00:25:58,334 --> 00:26:01,959 Não consigo ler, então achei que talvez pudesse me ajudar. 298 00:26:02,793 --> 00:26:04,168 Claro. Posso? 299 00:26:04,251 --> 00:26:05,209 Sim, claro. 300 00:26:07,168 --> 00:26:08,751 Vejamos. 301 00:26:14,376 --> 00:26:16,126 A repetição… 302 00:26:16,209 --> 00:26:17,834 -Isso é Gaga. -Sim. 303 00:26:19,251 --> 00:26:21,501 Até agora, parece bem tradicional. 304 00:26:23,043 --> 00:26:25,959 -Só não me peça para dançar isso. -Não. 305 00:26:28,418 --> 00:26:29,251 Certo. 306 00:26:39,459 --> 00:26:41,168 -Isso é estranho. -O quê? 307 00:26:42,043 --> 00:26:44,126 Essa página é diferente. 308 00:26:44,209 --> 00:26:46,084 Usa anotação nivelada. 309 00:26:46,168 --> 00:26:47,293 Por que diferente? 310 00:26:48,126 --> 00:26:51,918 É uma forma antiga de anotação. Tenho um livro que posso te mostrar. 311 00:26:52,001 --> 00:26:54,126 Poucas pessoas usam hoje em dia. 312 00:26:55,043 --> 00:26:58,876 E alguns símbolos estão escritos de lado. 313 00:26:58,959 --> 00:27:01,751 Isso pode ser um erro ou… 314 00:27:01,834 --> 00:27:07,168 Talvez. Mas os mesmos símbolos estão escritos corretamente em outras partes. 315 00:27:11,959 --> 00:27:15,959 CENTRO DE DANÇA JOAN WEILL 316 00:28:37,793 --> 00:28:38,793 Sai, sai! 317 00:28:53,043 --> 00:28:56,668 -Não, solicite. -Não podemos ter essa expectativa. 318 00:28:56,751 --> 00:28:58,793 O promotor não atura mais nada com narcóticos. 319 00:28:58,876 --> 00:29:00,418 Pode me dar um minuto? 320 00:29:00,501 --> 00:29:01,334 Claro. 321 00:29:07,751 --> 00:29:09,168 -Ei, Nigel. -Bom te ver. 322 00:29:09,251 --> 00:29:12,001 Obrigado pela rapidez. O que conseguiu? 323 00:29:12,084 --> 00:29:15,709 Fiz uma pesquisa sobre Segev Azulai. 324 00:29:15,793 --> 00:29:19,168 Israelense, 45 anos, passou uma década entre o exército 325 00:29:19,251 --> 00:29:22,543 e a polícia de fronteira israelense em diferentes funções, Yamam… 326 00:29:22,626 --> 00:29:23,793 O que é Yamam? 327 00:29:23,876 --> 00:29:27,751 Coisa pesada. Uma espécie de SWAT para terroristas. 328 00:29:27,834 --> 00:29:31,293 Depois trabalhou no México fazendo coisas suspeitas como mercenário. 329 00:29:31,376 --> 00:29:35,126 Agora, trabalha como guia turístico em Tel Aviv. 330 00:29:35,209 --> 00:29:38,709 E semana passada, a mulher dele morreu em um atropelamento. 331 00:29:38,793 --> 00:29:41,543 -Só isso? -Não exatamente. 332 00:29:41,626 --> 00:29:44,751 Também pesquisei o outro nome, Ron Harel. 333 00:29:45,376 --> 00:29:48,293 -Esse cara se ferrou feio. -Tipo o quê? 334 00:29:48,376 --> 00:29:52,543 Apareceu morto em um ferro-velho ontem à noite, no Brooklyn. 335 00:29:53,543 --> 00:29:57,084 Claro, ele era procurado 336 00:29:57,168 --> 00:29:59,751 por um duplo homicídio no Queens, na semana passada, 337 00:29:59,834 --> 00:30:02,793 junto com outro israelense não identificado. 338 00:30:10,043 --> 00:30:12,584 E ela mandou isso para si mesma de Israel. 339 00:30:12,668 --> 00:30:16,501 Pensei que eram anotações de coreografia, mas é outra língua. 340 00:30:16,584 --> 00:30:21,209 Levei a uma especialista, e ela marcou esses símbolos que não se encaixam. 341 00:30:21,293 --> 00:30:23,793 Acha que ela codificou uma mensagem? 342 00:30:23,876 --> 00:30:27,084 Não sei. Ela enviou isso para si mesma antes de morrer. 343 00:30:27,168 --> 00:30:30,043 -Esses são os mesmos símbolos. -Certo. 344 00:30:30,126 --> 00:30:32,418 -E tem um A. -Sim. 345 00:30:33,043 --> 00:30:35,918 A, B, C, D, E… 346 00:30:36,001 --> 00:30:39,584 -Exatamente 26 símbolos. -Então, os símbolos de lado… 347 00:30:39,668 --> 00:30:41,626 Escondem uma mensagem. 348 00:30:41,709 --> 00:30:43,293 Vamos começar. 349 00:30:43,376 --> 00:30:45,251 Ei, Henry? 350 00:30:45,334 --> 00:30:46,501 A Naomi não está. 351 00:30:47,584 --> 00:30:50,084 -Onde ela está? -Está tudo bem? 352 00:30:51,168 --> 00:30:54,043 -Preciso saber onde ela está. -Desculpe, não sei. 353 00:30:54,126 --> 00:30:55,793 Não tive notícias dela. 354 00:30:55,876 --> 00:30:59,376 Ela só passou aqui de manhã para pegar um celular novo. 355 00:31:00,084 --> 00:31:01,293 Celular novo? 356 00:31:01,376 --> 00:31:04,751 É, nós temos alguns, caso alguém precise. 357 00:31:04,834 --> 00:31:07,918 Tipo, quando não querem dar o número pessoal a uma fonte. 358 00:31:08,001 --> 00:31:10,959 Qual é o número? É uma emergência familiar. 359 00:31:34,168 --> 00:31:35,001 Merda! 360 00:31:37,501 --> 00:31:40,001 Tem outra coisa que poderíamos tentar. 361 00:31:41,168 --> 00:31:43,876 -Temos um aplicativo de busca. -Sim. 362 00:31:44,959 --> 00:31:47,043 "Chronos. Chita. Cobra. Rato." 363 00:31:47,126 --> 00:31:49,459 -Essas palavras significam algo? -Não. 364 00:31:50,168 --> 00:31:53,334 É algum programa do governo? Um programa secreto? 365 00:31:53,418 --> 00:31:55,209 Talvez Israel tenha hackeado. 366 00:31:55,293 --> 00:31:58,251 O artigo do McAfree menciona uma tecnologia de defesa. 367 00:31:58,334 --> 00:32:00,959 Tali disse que Israel estava espionando os EUA. 368 00:32:01,043 --> 00:32:02,751 E também tem isso. 369 00:32:03,709 --> 00:32:06,334 Acha que ela codificou mensagens em tudo isso? 370 00:32:06,418 --> 00:32:07,959 Era uma garantia para ela. 371 00:32:08,043 --> 00:32:10,793 Ela devia fazer isso há anos. 372 00:32:11,543 --> 00:32:12,876 Eu não sei. 373 00:32:12,959 --> 00:32:15,001 Eu não sei mais nada. 374 00:32:15,793 --> 00:32:17,543 Não deveria ter vindo pra cá. 375 00:32:17,626 --> 00:32:19,418 Foi um grande engano. 376 00:32:23,293 --> 00:32:25,209 Merda, a polícia. 377 00:32:25,293 --> 00:32:26,418 Vai, vai, vai. 378 00:32:26,501 --> 00:32:28,459 Vai. Ei, leve isso. 379 00:32:29,043 --> 00:32:30,834 Leve. Vai. 380 00:32:46,918 --> 00:32:49,293 Pare! Não se mexa! Não se mexa! 381 00:33:03,501 --> 00:33:04,334 Ei! 382 00:33:28,376 --> 00:33:29,584 No chão! 383 00:33:33,876 --> 00:33:36,584 Para trás! Para trás! No chão! 384 00:33:36,668 --> 00:33:38,543 Para trás! 385 00:33:42,334 --> 00:33:45,126 Ei! Fique parado! 386 00:33:45,209 --> 00:33:47,126 Seu filho da puta. 387 00:33:47,209 --> 00:33:48,334 Não se mexa. 388 00:33:49,459 --> 00:33:51,501 Não se mexa, porra. 389 00:33:52,334 --> 00:33:53,168 Levante. 390 00:33:55,501 --> 00:33:57,084 Chega. 391 00:33:58,793 --> 00:34:02,209 Então, como foi o primeiro dia de folga? O que você fez? 392 00:34:05,793 --> 00:34:07,084 Na verdade, nada. 393 00:34:08,834 --> 00:34:10,959 E você? Como foi seu dia? 394 00:34:11,043 --> 00:34:13,709 Uma loucura. Não saí do escritório. 395 00:34:14,543 --> 00:34:18,709 Estou trabalhando em um programa e meu chefe me deu um prazo insano. 396 00:34:21,793 --> 00:34:23,459 Claro. Falei cedo demais. 397 00:34:24,168 --> 00:34:25,293 Eles não desistem. 398 00:34:29,793 --> 00:34:32,584 -Alô? -Houve uma mudança de planos. 399 00:34:34,959 --> 00:34:35,918 O que aconteceu? 400 00:34:38,584 --> 00:34:40,251 Precisamos que você a traga. 401 00:34:42,834 --> 00:34:43,959 Ela sabe demais. 402 00:34:45,001 --> 00:34:46,834 Ela está grávida de seis meses. 403 00:34:47,959 --> 00:34:48,793 Sim. 404 00:34:56,209 --> 00:34:57,043 Está bem. 405 00:35:18,001 --> 00:35:19,001 Quem era no telefone? 406 00:35:19,084 --> 00:35:20,709 Tali, o que deu em você? 407 00:35:22,334 --> 00:35:25,334 Omer, eu sei que estava fuçando no meu computador pela manhã. 408 00:35:25,418 --> 00:35:27,959 -Como assim? -Quem era no telefone? 409 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 Tali, escute. 410 00:35:30,959 --> 00:35:32,209 Confie em mim. 411 00:35:33,084 --> 00:35:36,501 Confie em mim. Eu preciso que venha comigo agora. 412 00:35:37,293 --> 00:35:38,668 Seu filho da puta. 413 00:35:38,751 --> 00:35:42,168 Ninguém vai tocar em você. Você está comigo. 414 00:35:42,251 --> 00:35:44,126 Só precisamos falar com você. 415 00:35:44,626 --> 00:35:45,959 É um assunto sério, Tali. 416 00:35:47,001 --> 00:35:48,709 Não vamos a lugar algum. 417 00:35:49,334 --> 00:35:50,501 Me dê sua arma. 418 00:36:06,501 --> 00:36:08,918 Naomi. Meu Deus. Onde você estava? 419 00:36:09,501 --> 00:36:11,709 Estou tentando falar com você o dia todo. 420 00:36:11,793 --> 00:36:14,293 Segev foi preso. Você precisa ajudá-lo. 421 00:36:14,959 --> 00:36:16,126 -Ajudá-lo? -A sair. 422 00:36:16,209 --> 00:36:18,376 Eles vão pegá-lo na prisão. 423 00:36:18,459 --> 00:36:20,793 -Eles quem? -Por favor, só… 424 00:36:20,876 --> 00:36:23,168 Ninguém lhe deve um favor na promotoria? 425 00:36:23,251 --> 00:36:27,043 Naomi, eu acho que você não sabe quem o Segev é. 426 00:36:27,126 --> 00:36:29,793 -E você sabe? -Agora, eu sei. 427 00:36:32,459 --> 00:36:35,876 -Você chamou a polícia? -Sabe do que ele é acusado? 428 00:36:35,959 --> 00:36:38,876 -Ele seria preso de qualquer jeito. -Isso é mancada. 429 00:36:38,959 --> 00:36:41,334 Uma baita mancada. Você não tinha o direito. 430 00:36:41,418 --> 00:36:43,168 Você está consumida pelo trabalho. 431 00:36:43,251 --> 00:36:45,543 -Você pode ser descuidada. -O quê? 432 00:36:45,626 --> 00:36:48,584 Já vi isso antes. Como naquela matéria da pena de morte. 433 00:36:48,668 --> 00:36:51,376 Não dormia, parou de comer, tinha pesadelos. 434 00:36:51,459 --> 00:36:54,751 Por melhor que seja a matéria, nunca se coloque em perigo. 435 00:36:54,834 --> 00:36:57,626 Não é você que decide. 436 00:36:57,709 --> 00:37:01,376 Você pegou minha fonte, meu amigo, e fez dele um alvo fácil na prisão. 437 00:37:01,459 --> 00:37:03,126 -Eles vão matá-lo. -Eles quem? 438 00:37:03,209 --> 00:37:04,334 Mas se sente melhor. 439 00:37:04,418 --> 00:37:05,959 -Bom trabalho. -Naomi. 440 00:37:06,043 --> 00:37:07,876 -Deveria ter confiado em mim. -Nay… 441 00:37:10,959 --> 00:37:12,126 Dois celulares. 442 00:37:14,834 --> 00:37:16,084 Passaporte. 443 00:37:17,501 --> 00:37:18,834 US$ 42 em dinheiro. 444 00:37:20,668 --> 00:37:22,293 Assine aqui pelos itens. 445 00:37:40,709 --> 00:37:41,709 No portão. 446 00:38:24,084 --> 00:38:25,459 Mãos pela abertura. 447 00:40:46,709 --> 00:40:48,709 Legendas: Alysson Navarro