1 00:00:06,043 --> 00:00:07,001 Anteriormente… 2 00:00:07,084 --> 00:00:09,168 O Wexler atraiu-me para o aeroporto. 3 00:00:09,251 --> 00:00:11,334 - Diz-lhe que quero um encontro. - Onde? 4 00:00:11,418 --> 00:00:12,709 Sou eu. Vai para casa. 5 00:00:12,793 --> 00:00:14,334 Não vou sozinho. 6 00:00:14,418 --> 00:00:17,668 O encontro é às 18 horas, no Museu de Brooklyn. 7 00:00:17,751 --> 00:00:19,168 Porque estás zangada? 8 00:00:19,251 --> 00:00:21,793 Abalaste numa caça ao homem e deixaste-me as tuas merdas. 9 00:00:21,876 --> 00:00:24,293 Segev, fui suspensa, hoje. Não posso… 10 00:00:24,376 --> 00:00:25,209 Onde está o Segev? 11 00:00:26,918 --> 00:00:31,168 Aperta bem, irmão. Aperta! Eu levo-te para Israel. Não te preocupes. 12 00:00:31,251 --> 00:00:34,209 - A CIA matou a Sophie Dreyer? - Quem é a Sophie Dreyer? 13 00:00:35,709 --> 00:00:37,001 Quem te mandou? 14 00:00:37,084 --> 00:00:40,126 Filho da mãe! Meteste-te com o tipo errado. 15 00:00:42,959 --> 00:00:44,918 UMA SÉRIE NETFLIX 16 00:01:57,126 --> 00:02:01,293 Shira, liga-me assim que ouvires esta mensagem. É urgente. 17 00:03:16,918 --> 00:03:18,168 São 129 dólares e 60. 18 00:03:30,001 --> 00:03:33,626 Thomas, já têm aqueles iogurtes esquisitos outra vez? 19 00:03:33,709 --> 00:03:36,209 Sim. Terceira prateleira a contar de cima. 20 00:03:49,001 --> 00:03:50,418 Isto deve chegar, certo? 21 00:03:55,584 --> 00:03:57,876 Sim, deve chegar. 22 00:04:01,501 --> 00:04:02,334 Obrigado. 23 00:04:35,043 --> 00:04:36,001 Está lá? 24 00:04:36,084 --> 00:04:39,126 Shira, tens de pegar na Ella e ir para um sítio seguro. 25 00:04:39,209 --> 00:04:41,084 Segev, de que estás a falar? 26 00:04:41,168 --> 00:04:43,626 Não posso explicar agora. As coisas mudaram. 27 00:04:43,709 --> 00:04:44,834 Outra vez isto? 28 00:04:44,918 --> 00:04:47,584 Acabaste de dizer à Tali que se podia ir embora. 29 00:04:47,668 --> 00:04:50,293 Isto é de doidos. Tenho coisas para fazer. 30 00:04:50,376 --> 00:04:52,126 Shira, aconteceu algo horrível. 31 00:04:54,709 --> 00:04:55,543 O quê? 32 00:04:55,626 --> 00:05:00,376 - Não posso explicar, mas têm de sair daí. - Se há um problema, chamo a polícia. 33 00:05:00,459 --> 00:05:03,168 Não podes ir ter com a polícia. Não confio neles. 34 00:05:03,251 --> 00:05:05,043 Então, para onde havemos de ir? 35 00:05:05,126 --> 00:05:08,501 Para onde não te conheçam. Onde nunca tenhas estado. 36 00:05:08,584 --> 00:05:11,084 - E não digas a ninguém onde estás. - Não. 37 00:05:11,168 --> 00:05:13,584 Não posso abalar sempre que tu… 38 00:05:13,668 --> 00:05:15,876 Saiam já daí, porra! 39 00:05:38,084 --> 00:05:40,001 Acorda, querida. 40 00:05:46,876 --> 00:05:47,959 Desculpa o atraso. 41 00:05:50,418 --> 00:05:51,251 Naomi? 42 00:06:00,459 --> 00:06:01,293 Nay? 43 00:06:25,501 --> 00:06:27,418 Desculpa, não sei o que dizer. 44 00:06:33,043 --> 00:06:36,209 - Que esperas que faça? Que te perdoe? - Não. 45 00:06:38,959 --> 00:06:40,501 Só queria que soubesses. 46 00:06:42,668 --> 00:06:48,043 Se gostasses mesmo dele, não o terias envolvido nas tuas merdas, para começar. 47 00:06:49,668 --> 00:06:50,834 Põe-te a andar. 48 00:07:56,959 --> 00:07:58,584 Onde raio estiveste? 49 00:07:58,668 --> 00:08:01,751 Esperei no museu com o Wexler durante horas. 50 00:08:01,834 --> 00:08:02,918 Tínhamo-lo na mão. 51 00:08:04,126 --> 00:08:05,084 O que aconteceu? 52 00:08:07,584 --> 00:08:08,959 O que aconteceu, Segev? 53 00:08:21,751 --> 00:08:23,543 Tive de o deixar lá. 54 00:08:26,584 --> 00:08:29,084 O meu melhor amigo morreu por minha causa. 55 00:08:30,793 --> 00:08:32,959 Tens a certeza de que foi a Mossad? 56 00:08:34,334 --> 00:08:35,543 Ele falava hebraico. 57 00:08:37,126 --> 00:08:39,751 O número de série da arma estava apagado. 58 00:08:43,376 --> 00:08:44,793 Afasta-te de mim. 59 00:08:46,418 --> 00:08:48,293 Não me dês ordens. 60 00:08:48,959 --> 00:08:52,501 A Mossad localizou o meu telemóvel porque o deixei ligado 30 minutos. 61 00:08:52,584 --> 00:08:54,834 Demoraram 30 minutos a encontrar-me e a matá-lo. 62 00:08:54,918 --> 00:08:56,709 É quão perigoso é. 63 00:08:56,793 --> 00:08:57,793 Desliguei-o. 64 00:08:57,876 --> 00:09:01,126 Assim que deixei o Wexler, para o caso de o tentarem rastrear. 65 00:09:01,209 --> 00:09:02,501 Sei o que faço. 66 00:09:05,584 --> 00:09:07,126 Seja qual for o motivo, 67 00:09:07,209 --> 00:09:10,418 seja a Mossad ou a CIA, é importante. As pessoas têm de saber. 68 00:09:10,501 --> 00:09:13,293 Isto não é uma história sobre a Hillary Clinton. 69 00:09:14,043 --> 00:09:15,168 Eles matam-te. 70 00:09:16,959 --> 00:09:19,501 - Tens de ir. - Não. Que estás a fazer? 71 00:09:19,584 --> 00:09:21,209 Vai. 72 00:09:21,293 --> 00:09:22,209 Sai. 73 00:09:22,293 --> 00:09:23,668 Sabes o que acontecerá? 74 00:09:23,751 --> 00:09:27,126 Eles caçar-te-ão e matar-te-ão, e ninguém saberá porquê. 75 00:09:28,626 --> 00:09:30,126 Posso proteger-te. 76 00:09:33,459 --> 00:09:36,584 Não te vou deixar sozinho. Não vou. 77 00:09:48,543 --> 00:09:49,543 Lamento. 78 00:09:50,334 --> 00:09:52,251 Lamento. 79 00:09:53,626 --> 00:09:55,584 Lamento. 80 00:10:00,709 --> 00:10:01,709 Eu também. 81 00:10:05,084 --> 00:10:08,209 Vou passar pelo escritório, de manhã. 82 00:10:08,293 --> 00:10:10,668 A revista tem telemóveis que posso usar. 83 00:10:10,751 --> 00:10:13,126 Contacto-te assim que puder. 84 00:10:47,043 --> 00:10:48,126 Bom dia. 85 00:10:48,793 --> 00:10:49,959 Bom dia. 86 00:10:50,043 --> 00:10:51,376 Isso é o meu portátil? 87 00:10:51,959 --> 00:10:54,418 Precisas que cuidem de ti, segundo o médico. 88 00:10:54,918 --> 00:10:59,001 Adoras shakshuka, por isso, estava a procurar uma receita para ta fazer. 89 00:11:01,626 --> 00:11:04,834 Há anos que não dormia para lá das 6 horas da manhã. 90 00:11:05,334 --> 00:11:07,543 Que maravilha. E como te sentes? 91 00:11:07,626 --> 00:11:09,251 - Preguiçosa. - Está bem. 92 00:11:12,209 --> 00:11:13,959 Precisas de te habituar. 93 00:11:14,043 --> 00:11:16,168 E esta pausa vai fazer-te bem. 94 00:11:16,668 --> 00:11:18,043 Como está o pequenino? 95 00:11:19,959 --> 00:11:22,376 Bom. Não tenho cãibras, esta manhã. 96 00:11:23,334 --> 00:11:25,168 Na verdade, sinto-me muito bem. 97 00:11:25,626 --> 00:11:26,459 Ótimo. 98 00:11:27,709 --> 00:11:28,584 Shakshuka? 99 00:11:32,209 --> 00:11:33,834 Queres uma bebida? 100 00:11:42,918 --> 00:11:45,043 Ainda não acredito que fui suspensa. 101 00:11:46,834 --> 00:11:49,834 - O que hei de fazer? - Pensarás em algo. 102 00:11:49,918 --> 00:11:52,626 Para ti, é fácil. Ninguém contrata uma grávida. 103 00:11:54,251 --> 00:11:56,084 Estou furiosa com o Segev. 104 00:11:56,584 --> 00:11:57,668 Diz-lhe. 105 00:11:58,959 --> 00:12:00,834 Diz-lhe que te sentes usada. 106 00:12:01,501 --> 00:12:05,293 Não o guardes para ti. Guardar essa raiva não é bom para o bebé. 107 00:12:14,418 --> 00:12:15,293 Está lá? 108 00:12:15,376 --> 00:12:16,251 Tali Shapira? 109 00:12:17,251 --> 00:12:19,418 - É o Segev? - Sim, e quem fala? 110 00:12:19,501 --> 00:12:23,584 Assaf Talmor. Ligou-me a propósito da Danielle Azulai. 111 00:12:26,459 --> 00:12:27,293 Sim. 112 00:12:28,209 --> 00:12:29,126 Espere. 113 00:12:29,209 --> 00:12:31,709 - A comida está quase pronta. - Não demoro. 114 00:12:32,209 --> 00:12:33,293 O que quer? 115 00:12:33,376 --> 00:12:35,126 Ligou-me. 116 00:12:35,209 --> 00:12:37,709 Não está a investigar a morte da Danielle? 117 00:12:37,793 --> 00:12:39,751 A polícia está, eu já não estou. 118 00:12:40,251 --> 00:12:41,459 Porquê? 119 00:12:41,543 --> 00:12:43,084 Fui transferida. 120 00:12:43,793 --> 00:12:45,126 Bem, isso não importa. 121 00:12:45,751 --> 00:12:48,209 Se ainda quiser saber a verdade, 122 00:12:48,293 --> 00:12:50,584 podemos ajudar-nos mutuamente. 123 00:13:06,918 --> 00:13:08,293 Obrigado por ter vindo. 124 00:13:09,793 --> 00:13:13,043 O que descobriu? O que descobriu o Segev em Nova Iorque? 125 00:13:13,543 --> 00:13:15,334 Porque acha que ele está lá? 126 00:13:18,501 --> 00:13:19,334 Ouça, 127 00:13:20,376 --> 00:13:22,459 foi você que me ligou. 128 00:13:22,543 --> 00:13:26,584 Não lhe direi nada enquanto não responder a algumas perguntas. 129 00:13:31,709 --> 00:13:34,418 Porque andou a falar com o Shaul Mandel? 130 00:13:42,376 --> 00:13:46,251 Eu era a ligação dos serviços especiais ao chefe do Conselho Nacional de Segurança. 131 00:13:47,459 --> 00:13:49,459 Segundo as nossas fontes, o Mandel 132 00:13:49,543 --> 00:13:52,043 andava a falar de um assunto sensível com um jornalista. 133 00:13:52,126 --> 00:13:54,501 O meu trabalho, muitas vezes, era… 134 00:13:56,126 --> 00:13:58,334 … dissuadir as pessoas dessas coisas. 135 00:14:00,001 --> 00:14:00,834 Era? 136 00:14:01,459 --> 00:14:02,793 Já não é? 137 00:14:04,501 --> 00:14:05,876 Também fui transferido. 138 00:14:07,459 --> 00:14:10,293 Diga-me, o Segev contactou a CIA? 139 00:14:10,376 --> 00:14:12,251 Espere. Não acabei. 140 00:14:12,334 --> 00:14:15,251 O que tem o Mandel que ver com a Danielle? 141 00:14:16,668 --> 00:14:19,168 Conheci a Danielle depois de falar com ele. 142 00:14:19,251 --> 00:14:22,876 - O artigo deve tê-la conduzido a mim. - Porque quereria encontrá-lo? 143 00:14:24,251 --> 00:14:26,876 As citações do Mandel ter-lhe-ão interessado. 144 00:14:27,834 --> 00:14:30,209 Ela deve ter sabido que impedi o artigo. 145 00:14:30,876 --> 00:14:33,126 O que significava que eu tinha acesso… 146 00:14:34,876 --> 00:14:36,293 … por isso, procurou-me. 147 00:14:37,459 --> 00:14:40,001 E há quantos anos namorou com a Danielle? 148 00:14:41,251 --> 00:14:42,793 Há semanas. 149 00:14:44,251 --> 00:14:46,668 A Danielle e eu mantínhamos uma relação. 150 00:14:46,751 --> 00:14:48,209 Uma relação pessoal. 151 00:14:51,251 --> 00:14:53,709 Ela usou isso para obter informações. 152 00:14:54,376 --> 00:14:56,501 Que informações eram essas? 153 00:14:57,209 --> 00:15:01,293 Não sei, mas acho que tinham que ver com o facto de vigiarmos americanos. 154 00:15:01,793 --> 00:15:04,251 Espiávamos americanos? 155 00:15:06,293 --> 00:15:09,501 Porque me contactou agora para me contar tudo isto? 156 00:15:12,168 --> 00:15:13,918 Se descobrir o que ela sabia, 157 00:15:14,001 --> 00:15:16,501 talvez o possa usar para evitar ir preso. 158 00:15:35,876 --> 00:15:36,959 É o teu homem? 159 00:15:37,043 --> 00:15:38,126 Ron Harel? 160 00:15:42,043 --> 00:15:44,584 Era. Sabes o que aconteceu? 161 00:15:44,668 --> 00:15:46,709 Estou a começar a juntar as peças. 162 00:15:46,793 --> 00:15:48,834 O Harel foi morto dentro do carro. 163 00:15:48,918 --> 00:15:52,084 Tiro no braço, atingiu uma artéria, esvaiu-se. 164 00:15:52,668 --> 00:15:53,918 Quanto ao outro tipo, 165 00:15:54,418 --> 00:15:56,168 alguém se divertiu com ele. 166 00:15:56,751 --> 00:16:00,751 Desfez-lhe a cara, partiu-lhe todos os dedos. 167 00:16:00,834 --> 00:16:04,876 Mas não tinha identificação. Nem cotão tinha nos bolsos. 168 00:16:04,959 --> 00:16:08,209 O mais estranho é que está a usar equipamento tático. 169 00:16:08,293 --> 00:16:09,543 - Equipamento tático? - Sim. 170 00:16:09,626 --> 00:16:12,876 - Tipo militar? - Talvez. Ou operações especiais. 171 00:16:12,959 --> 00:16:15,918 - Impressões? - Não. Isto está uma confusão. 172 00:16:16,001 --> 00:16:17,459 Alguém limpou o carro. 173 00:16:17,543 --> 00:16:19,459 - O assassino sabia o que fazia. - Sim. 174 00:16:19,543 --> 00:16:21,209 - Há vídeo? - Também não. 175 00:16:21,293 --> 00:16:26,209 Mas os funcionários viram alguém sair do ferro-velho, antes de nos ligarem. 176 00:16:26,709 --> 00:16:28,001 Como era? 177 00:16:29,668 --> 00:16:32,251 Caucasiano, altura média, cabeça rapada. 178 00:16:32,334 --> 00:16:34,043 - Com licença. - O que é? 179 00:16:34,126 --> 00:16:35,793 - Com licença. - Conhecem-no? 180 00:16:48,543 --> 00:16:49,918 Tali, és tu? 181 00:16:51,376 --> 00:16:56,084 - Recebeste a mensagem? Fiquei preocupado. - Estou bem. Não liguei por isso. 182 00:16:57,168 --> 00:17:00,376 - O Assaf Talmor contactou-me. - O tipo obcecado pela Danielle? 183 00:17:00,459 --> 00:17:01,668 Não é um empresário. 184 00:17:02,209 --> 00:17:04,043 Trabalha para o CNS. 185 00:17:04,876 --> 00:17:07,709 - O quê? - Houve uma falha de segurança. 186 00:17:07,793 --> 00:17:10,418 Alguém roubou informação confidencial do CNS. 187 00:17:10,501 --> 00:17:11,626 Que informação? 188 00:17:12,209 --> 00:17:16,584 Não sei exatamente, mas tinha que ver com a vigilância de americanos. 189 00:17:16,668 --> 00:17:18,501 Foi a Danielle que a roubou. 190 00:17:18,584 --> 00:17:21,459 Usou o Assaf para lhe aceder. 191 00:17:22,626 --> 00:17:26,001 Deve ter sido por isso que tentaram eliminá-la. 192 00:17:30,209 --> 00:17:31,501 Segev, estás aí? 193 00:17:33,709 --> 00:17:35,751 Eles ainda dormiam juntos? 194 00:17:39,084 --> 00:17:40,084 Isso importa? 195 00:17:43,668 --> 00:17:44,918 O que mais disse ele? 196 00:17:45,959 --> 00:17:48,626 Ele acha que o que ela descobriu está por aí. 197 00:17:48,709 --> 00:17:50,668 Que ela o escondeu algures. 198 00:17:52,001 --> 00:17:53,459 E que tu o tens. 199 00:19:33,501 --> 00:19:34,709 O que estás a fazer? 200 00:19:35,376 --> 00:19:36,793 Notação de dança. 201 00:19:37,626 --> 00:19:39,876 Os coreógrafos usam-na para escrever dança. 202 00:19:39,959 --> 00:19:42,876 Os números e as letras correspondem a partes do corpo 203 00:19:42,959 --> 00:19:44,751 e a diferentes movimentos. 204 00:19:45,418 --> 00:19:46,418 Como um código? 205 00:19:47,626 --> 00:19:48,459 Mais ou menos. 206 00:19:51,793 --> 00:19:52,626 Mostra-me. 207 00:19:53,334 --> 00:19:55,459 - Mostra-me como o fazes. - Está bem. 208 00:19:56,668 --> 00:19:57,584 E-F. 209 00:19:58,251 --> 00:20:00,334 - E-F. - Dois-J-seis. 210 00:20:00,418 --> 00:20:02,043 Dois-J-seis. 211 00:20:02,126 --> 00:20:02,959 E-F. 212 00:20:04,001 --> 00:20:05,126 Consigo fazer isso. 213 00:20:05,751 --> 00:20:07,084 - Está bem? - Está bem. 214 00:20:07,626 --> 00:20:09,584 - Eu… - Meu Deus! 215 00:20:10,918 --> 00:20:11,751 … quero… 216 00:20:13,334 --> 00:20:14,168 … te… 217 00:20:15,376 --> 00:20:16,209 … agora. 218 00:20:18,168 --> 00:20:19,001 Está bem! 219 00:21:00,376 --> 00:21:01,293 Onde estavas? 220 00:21:02,543 --> 00:21:03,626 Fiquei preocupado. 221 00:21:07,459 --> 00:21:09,876 Desculpa, não podia atender o telefone. 222 00:21:09,959 --> 00:21:11,084 Durante seis horas? 223 00:21:12,084 --> 00:21:13,834 Desliguei-o por precaução. 224 00:21:13,918 --> 00:21:16,793 Pode estar sob escuta. Não queria ser seguida. 225 00:21:16,876 --> 00:21:17,709 Seguida? 226 00:21:19,251 --> 00:21:21,959 - Está tudo bem. - Está? O teu telefone está sob escuta. 227 00:21:22,043 --> 00:21:25,001 Pode estar. Não te preocupes. Está tudo bem. 228 00:21:25,668 --> 00:21:27,001 Querida, tu… 229 00:21:27,084 --> 00:21:29,709 Desapareces durante horas e não ligas? 230 00:21:29,793 --> 00:21:33,709 Nem me dizes sobre o que é essa história incrível que te valerá um Pulitzer, 231 00:21:33,793 --> 00:21:36,543 a não ser que envolve a mulher do teu ex-namorado e… 232 00:21:36,626 --> 00:21:39,543 Credo! Chega, Henry! Chega! 233 00:21:39,626 --> 00:21:42,251 Não te chateio por causa dos teus casos. 234 00:21:42,334 --> 00:21:45,084 - E representas criminosos. - Não é o mesmo. 235 00:21:45,168 --> 00:21:49,084 Se digo que estou segura, que está tudo bem, devia bastar. 236 00:21:49,168 --> 00:21:51,626 - Desculpa por me preocupar. - Ao fim de dez anos, 237 00:21:51,709 --> 00:21:53,418 pensei que já tivesses percebido. 238 00:21:53,501 --> 00:21:56,168 Deixa-me fazer o meu trabalho! 239 00:21:56,793 --> 00:21:58,918 Sabe Deus que te deixo fazer o teu. 240 00:22:02,459 --> 00:22:03,293 Desculpa. 241 00:22:04,001 --> 00:22:04,959 Desculpa. 242 00:22:05,043 --> 00:22:08,084 Que controlo tem este gajo sobre ti? 243 00:22:08,168 --> 00:22:10,168 Não há controlo. É trabalho. 244 00:22:12,501 --> 00:22:15,293 Estiveram juntos, o quê, um ano? 245 00:22:15,376 --> 00:22:16,459 Nem isso. 246 00:22:17,001 --> 00:22:20,043 Voltei a estudar e ele voltou para a vida dele. 247 00:22:20,126 --> 00:22:22,043 - Acabou. - Tenho de ser sincero. 248 00:22:22,918 --> 00:22:25,668 Custa-me imaginar-te com aquele tipo. 249 00:22:27,709 --> 00:22:32,251 Tal como era difícil imaginar-te com aquela delegada de informação médica? 250 00:22:32,334 --> 00:22:35,084 - Charlene, ou lá como se chamava. - Charlotte. 251 00:22:35,168 --> 00:22:36,543 Charlotte. 252 00:22:36,626 --> 00:22:40,251 Tanto faz, mal sabia ler. E estiveste com ela dois anos. 253 00:22:40,959 --> 00:22:42,918 Todos tivemos os nossos momentos. 254 00:22:44,668 --> 00:22:45,668 Suponho que sim. 255 00:22:50,001 --> 00:22:51,001 Estou bem. 256 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 Juro. 257 00:23:02,293 --> 00:23:03,834 Tenho trabalho para fazer. 258 00:23:04,334 --> 00:23:07,209 - Vou fazer chá. Queres? - Não. 259 00:23:28,001 --> 00:23:32,043 NIGEL PRECISO DE UM FAVOR 260 00:24:15,293 --> 00:24:20,001 Não identificámos as impressões do outro corpo, mas tenho novidades. 261 00:24:20,834 --> 00:24:21,668 Conta. 262 00:24:21,751 --> 00:24:24,293 Tenho imagens das câmaras de trânsito de há umas noites. 263 00:24:24,376 --> 00:24:28,418 De uma portagem na 495, na direção leste, a carrinha que procuravas. 264 00:24:30,459 --> 00:24:33,418 O Harel está a conduzir, mas vê quem tem ao lado. 265 00:24:33,501 --> 00:24:36,709 Condiz com a descrição dos funcionários do ferro-velho. 266 00:24:37,334 --> 00:24:39,376 O tipo identificado na discoteca. 267 00:24:39,459 --> 00:24:40,876 Sim, caralho, não é? 268 00:24:41,834 --> 00:24:43,001 Sim, caralho, sim. 269 00:24:43,918 --> 00:24:46,418 Emite um alerta para toda a polícia metropolitana. 270 00:24:46,501 --> 00:24:47,334 É para já. 271 00:24:47,418 --> 00:24:51,334 É procurado por quatro homicídios. Quem o encontrar proceda com cuidado. 272 00:24:52,043 --> 00:24:53,709 - É perigoso. - Certo. 273 00:24:56,959 --> 00:24:58,209 A MINHA MÃE É POLÍCIA 274 00:25:03,834 --> 00:25:04,709 Et la fin. 275 00:25:06,043 --> 00:25:06,876 Très bien. 276 00:25:06,959 --> 00:25:08,293 Bom trabalho. 277 00:25:08,376 --> 00:25:10,376 Até amanhã, não se atrasem. 278 00:25:15,001 --> 00:25:16,709 - Olá? - Olá. 279 00:25:18,918 --> 00:25:19,751 Olá. 280 00:25:22,793 --> 00:25:25,168 Vou apresentar-me. Sou o Ben Moshkovsky. 281 00:25:25,251 --> 00:25:27,501 Sou aluno de doutoramento na Columbia. 282 00:25:28,251 --> 00:25:29,709 Em que posso ajudá-lo? 283 00:25:30,334 --> 00:25:31,168 É francesa? 284 00:25:31,668 --> 00:25:33,543 - Oui. - Enchanté. 285 00:25:33,626 --> 00:25:34,584 Enchantée. 286 00:25:34,668 --> 00:25:38,209 A minha tese é sobre a arte do Médio Oriente 287 00:25:38,293 --> 00:25:40,584 criada em tempos de guerra. 288 00:25:41,834 --> 00:25:42,668 Muito bem. 289 00:25:43,168 --> 00:25:44,959 Tenho um caderno 290 00:25:45,584 --> 00:25:47,959 de uma bailarina-coreógrafa palestina. 291 00:25:48,834 --> 00:25:50,543 Morreu há alguns anos 292 00:25:50,626 --> 00:25:54,501 e dizem que escondeu mensagens na notação dela. 293 00:25:56,043 --> 00:25:57,168 Isso é fascinante. 294 00:25:57,251 --> 00:25:58,251 Pois é. 295 00:25:58,334 --> 00:26:01,959 Não consigo lê-la e pensei que talvez me pudesse ajudar. 296 00:26:02,793 --> 00:26:04,168 Claro. Posso? 297 00:26:04,251 --> 00:26:05,209 Sim, claro. 298 00:26:07,168 --> 00:26:08,751 D'accord. 299 00:26:14,376 --> 00:26:16,126 A repetição… 300 00:26:16,209 --> 00:26:17,834 - Isto é Gaga. - Sim. 301 00:26:19,251 --> 00:26:21,501 Até aqui, parece bastante típica. 302 00:26:23,043 --> 00:26:25,959 - Só não me peça para o dançar. - Não. 303 00:26:28,418 --> 00:26:29,251 Muito bem. 304 00:26:39,459 --> 00:26:41,168 - Que estranho. - O quê? 305 00:26:42,043 --> 00:26:44,126 Esta página é diferente. 306 00:26:44,209 --> 00:26:46,084 Usa notação de nível. 307 00:26:46,168 --> 00:26:47,293 Porquê diferente? 308 00:26:48,126 --> 00:26:51,918 É uma forma de notação antiga. Posso mostrar-lhe um livro. 309 00:26:52,001 --> 00:26:54,126 Muito poucas pessoas ainda a usam. 310 00:26:55,043 --> 00:26:58,876 Além disso, alguns dos símbolos estão escritos de lado. 311 00:26:58,959 --> 00:27:01,751 Pode ser um erro ou… 312 00:27:01,834 --> 00:27:07,168 Talvez. Mas os mesmos símbolos estão escritos corretamente noutros sítios. 313 00:27:11,959 --> 00:27:15,959 CENTRO JOAN WEILL PARA A DANÇA 314 00:28:37,793 --> 00:28:38,793 Saiam da frente! 315 00:28:53,043 --> 00:28:56,668 - Não, faça um acordo. - Não podemos ir com essa expetativa. 316 00:28:56,751 --> 00:28:58,793 O delegado do MP anda em cima dos narcóticos. 317 00:28:58,876 --> 00:29:00,418 Dá-me um minuto? 318 00:29:00,501 --> 00:29:01,334 Claro. 319 00:29:07,751 --> 00:29:09,168 - Olá, Nigel. - É bom ver-te. 320 00:29:09,251 --> 00:29:12,001 Obrigado pela rapidez. O que descobriste? 321 00:29:12,084 --> 00:29:15,709 Fiz uma investigação preliminar ao Segev Azulai. 322 00:29:15,793 --> 00:29:19,168 Tem 45 anos, israelita, passou uma década entre o exército 323 00:29:19,251 --> 00:29:22,543 e a polícia de fronteira em várias funções, Yamam… 324 00:29:22,626 --> 00:29:23,834 Yamam? O que é isso? 325 00:29:23,918 --> 00:29:27,751 É uma cena da pesada. Como uma equipa SWAT para terroristas. 326 00:29:27,834 --> 00:29:31,293 Depois, trabalhou no México como mercenário. 327 00:29:31,376 --> 00:29:35,126 Agora, é guia turístico em Telavive. 328 00:29:35,209 --> 00:29:38,709 A semana passada, a mulher morreu num atropelamento e fuga. 329 00:29:38,793 --> 00:29:41,543 - É tudo? - Não, não propriamente. 330 00:29:41,626 --> 00:29:44,751 Tentei também o outro nome que me deste, Ron Harel. 331 00:29:45,376 --> 00:29:48,293 - Esse estava metido em merdas. - Tipo o quê? 332 00:29:48,376 --> 00:29:52,543 Tipo aparecer morto num ferro-velho em Brooklyn, ontem à noite. 333 00:29:53,543 --> 00:29:57,084 Claro que o que te interessa é que era procurado 334 00:29:57,168 --> 00:29:59,751 por um duplo homicídio em Queens, a semana passada, 335 00:29:59,834 --> 00:30:02,793 juntamente com outro israelita não identificado. 336 00:30:10,043 --> 00:30:12,584 Então, enviou-o de Israel para ela mesma. 337 00:30:12,668 --> 00:30:14,959 Pensava que era notação de danças ou coreografia, 338 00:30:15,043 --> 00:30:16,501 mas é uma língua diferente. 339 00:30:16,584 --> 00:30:21,209 Levei-o a uma especialista e ela marcou estes símbolos porque não encaixavam. 340 00:30:21,293 --> 00:30:23,793 Achas que codificou uma mensagem na dança? 341 00:30:23,876 --> 00:30:27,084 Não sei. Enviou-o para ela mesma na véspera de morrer. 342 00:30:27,168 --> 00:30:30,043 - Olha, estes são os mesmos símbolos. - Certo. 343 00:30:30,126 --> 00:30:32,418 - E isso é um A. - Sim. 344 00:30:33,043 --> 00:30:35,918 A, B, C, D, E… 345 00:30:36,001 --> 00:30:39,584 - Exatamente 26 símbolos. - Os símbolos que estão de lado… 346 00:30:39,668 --> 00:30:41,626 Têm uma mensagem. 347 00:30:41,709 --> 00:30:43,293 Então, vamos começar. 348 00:30:44,834 --> 00:30:46,584 Henry? A Naomi não está cá. 349 00:30:47,584 --> 00:30:50,084 - Onde está? Desculpe. - Está tudo bem? 350 00:30:51,168 --> 00:30:54,043 - Preciso de saber onde está. - Lamento, não sei. 351 00:30:54,126 --> 00:30:55,793 Não tive notícias dela. 352 00:30:55,876 --> 00:30:59,376 Veio cá esta manhã buscar um novo telemóvel. 353 00:31:00,084 --> 00:31:01,293 Um novo telemóvel? 354 00:31:01,376 --> 00:31:04,751 Sim, temos telemóveis para o caso de alguém precisar. 355 00:31:04,834 --> 00:31:07,918 Tipo, se alguém não quiser dar o número a uma fonte. 356 00:31:08,001 --> 00:31:10,959 Qual é o número? É uma emergência familiar. 357 00:31:34,168 --> 00:31:35,001 Merda! 358 00:31:37,501 --> 00:31:40,001 Há outra coisa que podíamos tentar. 359 00:31:41,168 --> 00:31:43,876 - Temos a função "localizar o telefone". - Sim. 360 00:31:44,959 --> 00:31:47,043 "Cronos, chita, cobra, ratazana." 361 00:31:47,126 --> 00:31:49,459 - Diz-te alguma coisa? - Não. 362 00:31:50,168 --> 00:31:53,334 É algum programa do Governo? Um programa secreto? 363 00:31:53,418 --> 00:31:55,209 Talvez Israel o tenha pirateado. 364 00:31:55,293 --> 00:31:58,251 O artigo do McAfree fala de tecnologia de defesa. 365 00:31:58,334 --> 00:32:00,959 A Tali diz que Israel espiava os EUA eletronicamente. 366 00:32:01,043 --> 00:32:02,751 E há também isto. 367 00:32:03,709 --> 00:32:06,334 Achas que codificou mensagens em tudo isto? 368 00:32:06,418 --> 00:32:07,959 Era um seguro, para ela. 369 00:32:08,043 --> 00:32:10,793 Devia enviar mensagens a si própria há anos. 370 00:32:11,543 --> 00:32:12,876 Não sei. 371 00:32:12,959 --> 00:32:15,001 Já não sei nada. 372 00:32:15,793 --> 00:32:19,418 Talvez não devesse ter vindo a este país. Foi um erro enorme. 373 00:32:23,293 --> 00:32:25,209 Merda, a polícia! 374 00:32:25,293 --> 00:32:26,418 Vai! 375 00:32:26,501 --> 00:32:28,459 Vai. Leva isto. 376 00:32:29,043 --> 00:32:30,834 Leva. Vai. 377 00:32:46,918 --> 00:32:49,293 Para! Não te mexas! 378 00:33:28,376 --> 00:33:29,584 Para o chão! 379 00:33:33,876 --> 00:33:36,584 Para trás! Para o chão! 380 00:33:36,668 --> 00:33:38,543 Para trás! 381 00:33:44,043 --> 00:33:45,126 Fica no chão! 382 00:33:45,209 --> 00:33:47,126 Filho da mãe! 383 00:33:47,209 --> 00:33:48,334 Não te mexas. 384 00:33:49,459 --> 00:33:51,501 Não te mexas, caralho! 385 00:33:52,334 --> 00:33:53,168 Levanta-te. 386 00:33:55,501 --> 00:33:57,084 Chega! 387 00:33:58,793 --> 00:34:02,209 Então, como foi o primeiro dia de folga? O que fizeste? 388 00:34:05,793 --> 00:34:07,084 Na verdade, nada. 389 00:34:08,834 --> 00:34:10,959 E tu? Como foi o teu dia? 390 00:34:11,043 --> 00:34:13,709 Foi uma loucura. Não saí do escritório. 391 00:34:14,543 --> 00:34:19,084 Trabalhei em software de encriptação. O patrão deu-me um prazo pouco razoável. 392 00:34:21,793 --> 00:34:23,459 Claro. Falei cedo demais. 393 00:34:24,168 --> 00:34:25,293 Não desistem. 394 00:34:29,793 --> 00:34:32,584 - O que é? - Houve uma mudança de planos. 395 00:34:34,959 --> 00:34:35,918 O que se passa? 396 00:34:38,584 --> 00:34:40,251 Tens de a trazer. 397 00:34:42,834 --> 00:34:43,959 Ela sabe demasiado. 398 00:34:45,001 --> 00:34:46,709 Está grávida de seis meses. 399 00:34:47,959 --> 00:34:48,793 Sim. 400 00:34:56,209 --> 00:34:57,043 Está bem. 401 00:35:18,001 --> 00:35:20,709 - Com quem estavas a falar? - Tali, o que te deu? 402 00:35:22,334 --> 00:35:25,334 Omer, sei que bisbilhotaste no meu computador, esta manhã. 403 00:35:25,418 --> 00:35:27,959 - Do que falas? - Com quem estavas a falar? 404 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 Tali, ouve. 405 00:35:30,959 --> 00:35:32,376 Tens de confiar em mim. 406 00:35:33,084 --> 00:35:36,501 Tens de confiar em mim. Preciso que venhas comigo agora. 407 00:35:37,293 --> 00:35:38,668 Filho da mãe! 408 00:35:38,751 --> 00:35:42,168 Ninguém te vai tocar. Estás comigo. 409 00:35:42,251 --> 00:35:44,126 Só precisamos de falar contigo. 410 00:35:44,626 --> 00:35:46,126 É um assunto sério, Tali. 411 00:35:47,001 --> 00:35:48,709 Não vamos a lado nenhum. 412 00:35:49,334 --> 00:35:50,501 Dá-me a tua arma. 413 00:36:06,501 --> 00:36:08,918 Naomi, olá. Credo, onde estavas? 414 00:36:09,501 --> 00:36:11,709 Passei o dia à tua procura. 415 00:36:11,793 --> 00:36:14,293 O Segev foi preso, tens de o ajudar. 416 00:36:14,959 --> 00:36:18,376 - Ajudá-lo? - Tira-o da prisão. Podem apanhá-lo lá. 417 00:36:18,459 --> 00:36:20,793 - Quem? - Por favor… 418 00:36:20,876 --> 00:36:23,168 Ninguém no MP te deve um favor? 419 00:36:23,251 --> 00:36:27,043 Naomi, acho que não sabes quem o Segev é realmente. 420 00:36:27,126 --> 00:36:29,793 - E tu sabes? - Agora, sei. 421 00:36:32,459 --> 00:36:35,876 - Chamaste a polícia? - Sabes do que ele vai ser acusado? 422 00:36:35,959 --> 00:36:38,876 - Teria sido preso na mesma. - Isto é fodido! 423 00:36:38,959 --> 00:36:43,168 - É fodido! Não tinhas o direito! - Envolves-te tanto no teu trabalho. 424 00:36:43,251 --> 00:36:45,543 - Tornas-te imprudente. - O quê? 425 00:36:45,626 --> 00:36:48,584 Já o vi antes, como naquela história da pena de morte. 426 00:36:48,668 --> 00:36:51,376 Não dormias, deixaste de comer, tinhas pesadelos. 427 00:36:51,459 --> 00:36:54,751 Mesmo que a história seja boa, não te ponhas em perigo, não vale a pena. 428 00:36:54,834 --> 00:36:57,626 Não és tu que decides o que vale a pena. 429 00:36:57,709 --> 00:37:01,376 Pegaste na minha fonte, no meu amigo, e tornaste-o um alvo fácil na prisão. 430 00:37:01,459 --> 00:37:03,126 - Vão matá-lo. - Quem? 431 00:37:03,209 --> 00:37:04,334 Mas tu sentes-te melhor. 432 00:37:04,418 --> 00:37:05,959 - Bom trabalho. - Naomi. 433 00:37:06,043 --> 00:37:07,876 - Devias ter confiado em mim. - Nay, vá… 434 00:37:10,959 --> 00:37:12,126 Dois descartáveis. 435 00:37:14,834 --> 00:37:16,084 Passaporte. 436 00:37:17,501 --> 00:37:19,418 Duzentos e quarenta em dinheiro. 437 00:37:20,668 --> 00:37:22,293 Assine aqui. 438 00:37:40,709 --> 00:37:41,709 Destranquem. 439 00:38:24,084 --> 00:38:25,459 Mãos pela abertura. 440 00:40:46,709 --> 00:40:48,709 Legendas: Florinda Lopes