1 00:00:06,043 --> 00:00:09,168 -Was bisher geschah: -Wexler wollte mich zum Flughafen locken. 2 00:00:09,251 --> 00:00:11,334 -Sag ihm, ich will ihn treffen. -Wo? 3 00:00:11,418 --> 00:00:12,709 Ich bin's. Geh heim. 4 00:00:12,793 --> 00:00:14,334 Nicht alleine. 5 00:00:14,418 --> 00:00:17,668 Das Treffen ist um 18 Uhr, Brooklyn Museum. 6 00:00:17,751 --> 00:00:19,168 Wieso bist du sauer? 7 00:00:19,251 --> 00:00:21,793 Du wirst gejagt und ich habe den Scheiß am Hals. 8 00:00:21,876 --> 00:00:24,293 Ich wurde heute suspendiert. Ich kann nicht helfen! 9 00:00:24,376 --> 00:00:25,209 Wo ist Segev? 10 00:00:26,918 --> 00:00:31,168 Halt das. Fest drücken. Ich bringe dich nach Israel. Keine Angst. 11 00:00:31,251 --> 00:00:33,126 Hat die CIA Sophie Dreyer getötet? 12 00:00:33,209 --> 00:00:34,209 Wer ist Sophie Dryer? 13 00:00:35,709 --> 00:00:37,001 Wer hat dich geschickt? 14 00:00:37,084 --> 00:00:40,126 Du Mistkerl. Du hast dich mit dem Falschen angelegt. 15 00:00:42,959 --> 00:00:44,918 EINE NETFLIX SERIE 16 00:01:57,126 --> 00:02:01,293 Shira, ruf mich sofort an, wenn du das hier hörst. Es ist dringend. 17 00:03:16,918 --> 00:03:18,043 Macht 129,60. 18 00:03:30,001 --> 00:03:33,626 Thomas, habt ihr diese komischen Joghurt-Getränke wieder da? 19 00:03:33,709 --> 00:03:35,834 Ja. Drittes Regal. 20 00:03:49,001 --> 00:03:50,209 Das müsste reichen, oder? 21 00:03:55,584 --> 00:03:57,876 Ja, das müsste reichen. 22 00:04:01,501 --> 00:04:02,334 Danke. 23 00:04:35,043 --> 00:04:36,001 Hallo? 24 00:04:36,084 --> 00:04:39,126 Shira, hör zu. Nimm Ella und bringt euch in Sicherheit. 25 00:04:39,209 --> 00:04:41,084 Segev, was soll das heißen? 26 00:04:41,168 --> 00:04:43,626 Kann ich jetzt nicht erklären. Hier geht es ab. 27 00:04:43,709 --> 00:04:44,834 Schon wieder? 28 00:04:44,918 --> 00:04:47,584 Du hast Tali erst gesagt, sie kann gehen. 29 00:04:47,668 --> 00:04:50,293 Das geht nicht. Ich habe zu tun. 30 00:04:50,376 --> 00:04:52,126 Shira, etwas Schlimmes ist passiert. 31 00:04:54,709 --> 00:04:55,543 Was? 32 00:04:55,626 --> 00:04:57,709 Kann ich nicht sagen, aber ihr müsst weg. 33 00:04:57,793 --> 00:05:00,376 Wenn was ist, rufe ich selbst die Polizei. 34 00:05:00,459 --> 00:05:03,168 Du kannst nicht zur Polizei. Ich traue der Polizei nicht. 35 00:05:03,251 --> 00:05:05,043 Wo sollen wir denn hin? 36 00:05:05,126 --> 00:05:08,501 Irgendwo, wo euch keiner kennt. Wo du noch nie warst. 37 00:05:08,584 --> 00:05:11,084 -Und sag niemandem, wo ihr seid. -Nein. Es reicht. 38 00:05:11,168 --> 00:05:13,584 Ich kann nicht jedes Mal abhauen, wenn du... 39 00:05:13,668 --> 00:05:15,876 Haut ab da, sofort. 40 00:05:38,084 --> 00:05:40,001 Wach auf, Süße. 41 00:05:46,876 --> 00:05:48,293 Entschuldige die Verspätung! 42 00:05:50,418 --> 00:05:51,251 Naomi? 43 00:06:00,459 --> 00:06:01,293 Nay? 44 00:06:25,501 --> 00:06:27,418 Sorry. Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 45 00:06:33,043 --> 00:06:36,209 -Soll ich dir etwa verzeihen? -Nein. 46 00:06:38,959 --> 00:06:40,501 Ich wollte es dir nur sagen. 47 00:06:42,668 --> 00:06:48,043 Wenn er dir wichtig gewesen wäre, hättest du ihn da nicht mit reingezogen. 48 00:06:49,668 --> 00:06:50,834 Verpiss dich. 49 00:07:56,959 --> 00:07:58,584 Wo warst du? 50 00:07:58,668 --> 00:08:01,751 Ich habe stundenlang mit Wexler gewartet. 51 00:08:01,834 --> 00:08:02,751 Wir hatten ihn. 52 00:08:04,126 --> 00:08:05,168 Was ist passiert? 53 00:08:07,584 --> 00:08:09,043 Was ist passiert, Segev? 54 00:08:21,751 --> 00:08:23,543 Ich musste ihn dalassen. 55 00:08:26,584 --> 00:08:28,876 Mein bester Freund ist tot, wegen mir. 56 00:08:30,793 --> 00:08:32,959 Bist du sicher, dass er vom Mossad war? 57 00:08:34,334 --> 00:08:35,751 Er sprach Hebräisch. 58 00:08:37,126 --> 00:08:39,751 Die Seriennummer seiner Pistole war ausgemerzt. 59 00:08:43,376 --> 00:08:44,793 Halt dich fern von mir. 60 00:08:46,418 --> 00:08:48,293 Sag mir nicht, was ich tun soll. 61 00:08:48,959 --> 00:08:52,501 Der Mossad hat mein Handy geortet, weil es 30 Minuten an war. 62 00:08:52,584 --> 00:08:54,834 So schnell fanden sie mich, töteten Ron. 63 00:08:54,918 --> 00:08:56,709 So gefährlich sind die. 64 00:08:56,793 --> 00:08:57,793 Ich hab's deaktiviert. 65 00:08:57,876 --> 00:09:01,126 Gleich nach dem Treffen, damit man es nicht orten kann. 66 00:09:01,209 --> 00:09:02,501 Ich weiß, was ich tue. 67 00:09:05,584 --> 00:09:07,126 Egal, was dahintersteckt, 68 00:09:07,209 --> 00:09:10,418 der Mossad, die CIA, das ist wichtig. Das muss an die Öffentlichkeit. 69 00:09:10,501 --> 00:09:13,126 Das ist keine Geschichte über Hillary Clinton. 70 00:09:14,043 --> 00:09:15,168 Die bringen dich um. 71 00:09:16,959 --> 00:09:19,501 -Du musst weg hier. -Nein. Was soll das? 72 00:09:19,584 --> 00:09:21,209 Geh einfach, geh. 73 00:09:21,293 --> 00:09:22,209 Geh. 74 00:09:22,293 --> 00:09:23,668 Und was dann? 75 00:09:23,751 --> 00:09:27,126 Dann bringen die dich um, und keiner weiß, wieso. 76 00:09:28,626 --> 00:09:30,126 Ich kann dich beschützen. 77 00:09:33,459 --> 00:09:36,584 Ich lasse dich nicht im Stich. Das tue ich nicht. 78 00:09:48,543 --> 00:09:49,543 Es tut mir leid. 79 00:09:50,334 --> 00:09:52,251 Tut mir leid, tut mir leid. 80 00:09:53,626 --> 00:09:55,584 Tut mir leid, tut mir leid. 81 00:10:00,709 --> 00:10:01,709 Mir auch. 82 00:10:05,084 --> 00:10:08,209 Ich schaue morgen früh im Büro vorbei. 83 00:10:08,293 --> 00:10:10,626 Die haben Firmenhandys, die ich nutzen kann. 84 00:10:10,709 --> 00:10:13,126 Ich melde mich, sobald ich kann. 85 00:10:47,043 --> 00:10:48,126 Guten Morgen. 86 00:10:48,793 --> 00:10:49,959 Guten Morgen. 87 00:10:50,043 --> 00:10:51,251 Ist das mein Laptop? 88 00:10:51,959 --> 00:10:54,168 Ich muss mich doch um dich kümmern. 89 00:10:54,918 --> 00:10:58,626 Du liebst ja Schakschuka. Ich habe ein Rezept für dich gesucht. 90 00:11:01,626 --> 00:11:04,834 Wow, ich bin seit Jahren nicht mehr nach 6 Uhr aufgestanden. 91 00:11:05,334 --> 00:11:07,543 Fein. Und wie fühlst du dich damit? 92 00:11:07,626 --> 00:11:09,251 -Faul. -Ok. 93 00:11:12,209 --> 00:11:13,959 Du musst dich dran gewöhnen. 94 00:11:14,043 --> 00:11:16,168 Ich glaube, die Pause wird dir guttun. 95 00:11:16,668 --> 00:11:18,043 Wie geht es dem Baby? 96 00:11:19,959 --> 00:11:22,376 Gut. Keine Krämpfe bis jetzt. 97 00:11:23,334 --> 00:11:25,126 Ich fühle mich echt gut. 98 00:11:25,626 --> 00:11:26,459 Gut. 99 00:11:27,709 --> 00:11:28,584 Schakschuka? 100 00:11:32,209 --> 00:11:33,543 Willst du was trinken? 101 00:11:42,918 --> 00:11:45,793 Ich kann immer noch nicht glauben, dass ich suspendiert wurde... 102 00:11:46,834 --> 00:11:49,834 -Was mache ich jetzt? -Dir fällt schon was ein. 103 00:11:49,918 --> 00:11:52,584 Klar. Keiner will eine Schwangere einstellen. 104 00:11:54,251 --> 00:11:56,084 Ich bin so sauer auf Segev. 105 00:11:56,584 --> 00:11:57,668 Sag es ihm. 106 00:11:58,959 --> 00:12:00,834 Dass du dich ausgenutzt fühlst. 107 00:12:01,501 --> 00:12:04,876 Fress das nicht in dich rein. Die Wut ist nicht gut fürs Baby. 108 00:12:14,418 --> 00:12:15,293 Hallo? 109 00:12:15,376 --> 00:12:16,251 Tali Shapira? 110 00:12:17,251 --> 00:12:19,418 -Segev? -Ja, wer ist da? 111 00:12:19,501 --> 00:12:23,584 Assaf Talmor. Sie riefen mich wegen Danielle Azulai an. 112 00:12:26,459 --> 00:12:27,293 Ja. 113 00:12:28,209 --> 00:12:29,168 Moment. 114 00:12:29,251 --> 00:12:31,668 -Essen ist gleich fertig. -Das geht schnell. 115 00:12:32,209 --> 00:12:33,293 Was wollen Sie? 116 00:12:33,376 --> 00:12:35,126 Sie haben mich angerufen. 117 00:12:35,209 --> 00:12:37,626 Untersuchen Sie nicht Danielles Tod? 118 00:12:37,709 --> 00:12:39,626 Die Polizei, ja. Ich nicht mehr. 119 00:12:40,251 --> 00:12:41,459 Wieso nicht? 120 00:12:41,543 --> 00:12:43,418 Ich wurde versetzt. 121 00:12:43,793 --> 00:12:45,126 Nun, das ist egal. 122 00:12:45,751 --> 00:12:48,209 Wenn Sie es immer noch wissen wollen, 123 00:12:48,293 --> 00:12:50,584 können wir uns gegenseitig helfen. 124 00:13:06,918 --> 00:13:08,418 Danke, dass Sie gekommen sind. 125 00:13:09,834 --> 00:13:12,668 Und? Was hat Segev in New York herausgefunden? 126 00:13:13,543 --> 00:13:15,334 Wieso denken Sie, dass er da ist? 127 00:13:18,501 --> 00:13:19,334 Hören Sie. 128 00:13:20,376 --> 00:13:22,459 Sie haben mich angerufen. 129 00:13:22,543 --> 00:13:26,584 Und ich sage Ihnen gar nichts, bis Sie einige meiner Fragen beantworten. 130 00:13:31,709 --> 00:13:34,709 Fangen wir mit Shaul Mandel an und warum Sie mit ihm sprachen. 131 00:13:42,376 --> 00:13:46,251 Ich war ein Geheimdienstberater für den Leiter des Sicherheitskabinetts. 132 00:13:47,459 --> 00:13:49,001 Wir fanden heraus, dass Mandel 133 00:13:49,084 --> 00:13:52,001 ein vertrauliches Thema mit einem Journalisten besprach. 134 00:13:52,084 --> 00:13:54,501 Ich hatte oft die Aufgabe... 135 00:13:56,126 --> 00:13:58,084 ...Leute von so was abzubringen. 136 00:14:00,001 --> 00:14:00,834 Hatte? 137 00:14:01,459 --> 00:14:02,793 Und jetzt nicht mehr? 138 00:14:04,501 --> 00:14:05,834 Ich wurde auch versetzt. 139 00:14:07,459 --> 00:14:10,293 Hat Segev die CIA kontaktiert? 140 00:14:10,376 --> 00:14:12,251 Moment. Ich bin noch nicht fertig. 141 00:14:12,334 --> 00:14:15,251 Ich verstehe das nicht. Was hat Mandel mit Danielle zu tun? 142 00:14:16,668 --> 00:14:19,168 Ich lernte sie nach meinem Gespräch mit Mandel kennen. 143 00:14:19,251 --> 00:14:21,043 Sie fand mich wohl über den Artikel. 144 00:14:21,126 --> 00:14:22,876 Wieso wollte sie Sie finden? 145 00:14:24,251 --> 00:14:26,876 Mandels Zitate erweckten wohl ihr Interesse. 146 00:14:27,834 --> 00:14:30,709 Sie erfuhr sicher, dass ich das abgewürgt habe. 147 00:14:30,876 --> 00:14:33,001 Das hieß, ich hatte Zugriff. 148 00:14:34,876 --> 00:14:36,126 So kam sie auf mich. 149 00:14:37,459 --> 00:14:40,001 Und vor wie vielen Jahren hatten Sie etwas mit Danielle? 150 00:14:41,251 --> 00:14:42,793 Vor Wochen. 151 00:14:44,251 --> 00:14:46,543 Wir hatten eine andauernde Beziehung. 152 00:14:46,793 --> 00:14:48,418 Eine persönliche Beziehung. 153 00:14:51,251 --> 00:14:53,709 So kam sie an vertrauliche Informationen. 154 00:14:54,376 --> 00:14:56,501 Was für Informationen? 155 00:14:57,209 --> 00:15:01,293 Ich glaube, es hatte etwas mit der Überwachung von Amerikanern zu tun. 156 00:15:01,793 --> 00:15:04,251 Wir spionierten Amerikaner aus? 157 00:15:06,293 --> 00:15:09,501 Wieso kommen Sie jetzt und erzählen mir das alles? 158 00:15:12,168 --> 00:15:16,501 Wenn ich weiß, was Danielle wusste, muss ich vielleicht nicht hinter Gitter. 159 00:15:35,876 --> 00:15:36,959 Ist das der Mann? 160 00:15:37,043 --> 00:15:38,126 Ron Harel? 161 00:15:42,043 --> 00:15:44,584 Er war es. Wissen Sie, was passiert ist? 162 00:15:44,668 --> 00:15:46,709 So langsam ergibt sich ein Bild. 163 00:15:46,793 --> 00:15:48,751 Harel wurde im Auto getötet. 164 00:15:48,834 --> 00:15:52,084 Schuss in den Arm, Arterie getroffen, verblutet. 165 00:15:52,668 --> 00:15:53,876 Dieser andere Typ, 166 00:15:54,418 --> 00:15:56,459 mit dem hatte jemand seinen Spaß. 167 00:15:56,751 --> 00:16:00,751 Gesicht zermalmt, alle Finger gebrochen. 168 00:16:00,834 --> 00:16:04,876 Aber kein Ausweis. Nicht mal einen Fussel in den Taschen. 169 00:16:04,959 --> 00:16:08,209 Und das Irre ist, er trägt schwere Kampfausrüstung. 170 00:16:08,293 --> 00:16:09,543 -Kampfausrüstung? -Ja. 171 00:16:09,626 --> 00:16:10,626 Militär also? 172 00:16:11,251 --> 00:16:12,876 Ja. Oder Sondereinsatz. 173 00:16:12,959 --> 00:16:15,918 -Fingerabdrücke? -Nein. Ist chaotisch hier. 174 00:16:16,001 --> 00:16:17,459 Der Wagen wurde abgewischt. 175 00:16:17,543 --> 00:16:19,459 -Der Mörder kannte sich aus. -Ja. 176 00:16:19,543 --> 00:16:21,209 -Gibt es Videos? -Auch nicht. 177 00:16:21,293 --> 00:16:26,209 Aber die Arbeiter sahen, wie jemand den Schrottplatz verließ. 178 00:16:26,709 --> 00:16:28,001 Wie sah er aus? 179 00:16:29,668 --> 00:16:32,251 Weiß, mittelgroß, rasierter Kopf. 180 00:16:32,334 --> 00:16:34,043 -Verzeihung. -Was? 181 00:16:34,126 --> 00:16:35,793 -Verzeihung. -Kennen Sie ihn? 182 00:16:48,543 --> 00:16:49,918 Tali, bist du das? 183 00:16:51,376 --> 00:16:53,168 Ich habe mir Sorgen gemacht. 184 00:16:53,251 --> 00:16:56,084 Alles gut. Darum rufe ich nicht an. 185 00:16:57,168 --> 00:17:00,376 -Assaf Talmor hat sich bei mir gemeldet. -Danielles Stalker? 186 00:17:00,459 --> 00:17:01,876 Er ist kein Geschäftsmann. 187 00:17:02,209 --> 00:17:04,043 Er arbeitet fürs Sicherheitskabinett. 188 00:17:04,876 --> 00:17:07,709 -Was? -Es gab eine Sicherheitsverletzung. 189 00:17:07,793 --> 00:17:10,418 Jemand hat geheime Infos geklaut. 190 00:17:10,501 --> 00:17:11,626 Was für Infos? 191 00:17:12,209 --> 00:17:16,584 Keine Ahnung, irgendwas mit Überwachung von Amerikanern. 192 00:17:16,668 --> 00:17:18,501 Danielle hat die Infos geklaut. 193 00:17:18,584 --> 00:17:21,459 Dafür hat sie Assaf benutzt. 194 00:17:22,626 --> 00:17:26,001 Darum hat man wohl versucht, sie zu töten. 195 00:17:30,209 --> 00:17:31,501 Segev, bist du da? 196 00:17:33,709 --> 00:17:35,751 Schliefen die noch miteinander? 197 00:17:39,084 --> 00:17:40,459 Spielt das eine Rolle? 198 00:17:43,626 --> 00:17:44,668 Was hat er noch gesagt? 199 00:17:45,959 --> 00:17:48,626 Er denkt, diese Infos sind noch irgendwo. 200 00:17:48,709 --> 00:17:50,668 Dass sie sie versteckt hat. 201 00:17:52,001 --> 00:17:53,459 Und du hast sie. 202 00:19:33,501 --> 00:19:34,626 Was machst du da? 203 00:19:35,376 --> 00:19:36,793 Tanznotation. 204 00:19:37,626 --> 00:19:39,876 So schreiben Choreografen Tänze auf. 205 00:19:39,959 --> 00:19:42,876 Die Zahlen und Buchstaben entsprechen Körperteilen 206 00:19:42,959 --> 00:19:44,751 und verschiedenen Bewegungen. 207 00:19:45,418 --> 00:19:46,418 Wie ein Code? 208 00:19:47,626 --> 00:19:48,459 Sozusagen. 209 00:19:51,793 --> 00:19:52,626 Zeig es mir. 210 00:19:53,334 --> 00:19:55,168 -Zeig, wie du das machst. -Ok 211 00:19:56,668 --> 00:19:57,584 E-F. 212 00:19:58,251 --> 00:20:00,334 -E-F. -2-J-6. 213 00:20:00,418 --> 00:20:02,043 2-J-6. 214 00:20:02,126 --> 00:20:02,959 E-F. 215 00:20:04,001 --> 00:20:05,126 Das kann ich auch. 216 00:20:05,751 --> 00:20:07,043 -Ok? -Ok. 217 00:20:07,626 --> 00:20:09,584 -Ich... -Oh, mein Gott. 218 00:20:10,918 --> 00:20:11,751 ...will... 219 00:20:13,334 --> 00:20:14,168 dich... 220 00:20:15,376 --> 00:20:16,209 jetzt. 221 00:20:18,168 --> 00:20:19,001 Ok! 222 00:21:00,376 --> 00:21:01,293 Wo warst du? 223 00:21:02,543 --> 00:21:03,876 Ich habe mir Sorgen gemacht. 224 00:21:07,459 --> 00:21:09,668 Tut mir leid, ich konnte nicht ans Handy. 225 00:21:09,959 --> 00:21:11,126 Sechs Stunden lang? 226 00:21:12,084 --> 00:21:13,834 Ich habe es ausgeschaltet. 227 00:21:13,918 --> 00:21:16,793 Es wird vielleicht abgehört. Ich wollte nicht verfolgt werden. 228 00:21:16,876 --> 00:21:17,709 Verfolgt? 229 00:21:19,251 --> 00:21:21,959 -Alles gut. -Alles gut? Dein Handy wird abgehört. 230 00:21:22,043 --> 00:21:25,001 Vielleicht. Keine Angst. Alles gut. 231 00:21:25,668 --> 00:21:27,001 Babe, du... 232 00:21:27,084 --> 00:21:29,709 Du bist stundenlang weg, rufst nicht an? 233 00:21:29,793 --> 00:21:33,709 Sagst mir nicht, worum es bei dieser Pulitzer-verdächtigen Story geht, 234 00:21:33,793 --> 00:21:36,543 nur, dass es mit der Frau deines Exfreundes zu tun hat... 235 00:21:36,626 --> 00:21:39,543 Mein Gott! Es reicht, Henry. Es reicht! 236 00:21:39,626 --> 00:21:42,251 Ich quetsche dich auch nicht über deine Fälle aus. 237 00:21:42,334 --> 00:21:45,084 -Du vertrittst richtige Verbrecher. -Nicht dasselbe. 238 00:21:45,168 --> 00:21:49,084 Wenn ich sage, alles ist gut, sollte das reichen. 239 00:21:49,168 --> 00:21:51,626 -Sorry, dass ich mir Sorgen mache. -Nach zehn Jahren 240 00:21:51,709 --> 00:21:53,418 dachte ich, du verstehst es. 241 00:21:53,501 --> 00:21:56,168 Lass mich einfach meine Arbeit machen! 242 00:21:56,793 --> 00:21:58,918 Ich lass dich ja auch deine machen. 243 00:22:02,459 --> 00:22:03,293 Tut mir leid. 244 00:22:04,001 --> 00:22:04,959 Tut mir leid. 245 00:22:05,043 --> 00:22:08,084 Wieso hat dieser Typ so einen Einfluss auf dich? 246 00:22:08,168 --> 00:22:10,168 Hat er nicht. Das ist Arbeit. 247 00:22:12,501 --> 00:22:15,293 Wie lange wart ihr zusammen? Ein Jahr? 248 00:22:15,376 --> 00:22:16,459 Nicht mal. 249 00:22:17,001 --> 00:22:20,043 Ich ging wieder zur Uni, er kehrte in sein Leben zurück. 250 00:22:20,126 --> 00:22:22,043 -Es war vorbei. -Ganz ehrlich. 251 00:22:22,918 --> 00:22:25,668 Ich kann mir dich mit dem nicht vorstellen. 252 00:22:27,709 --> 00:22:32,251 So wie du und diese Pharmavertreterin? 253 00:22:32,334 --> 00:22:35,084 -Charlene oder wie sie hieß. -Charlotte. 254 00:22:35,168 --> 00:22:36,543 Charlotte. 255 00:22:36,626 --> 00:22:40,251 Die konnte kaum lesen. Und ihr wart zwei Jahre zusammen. 256 00:22:40,959 --> 00:22:43,001 Wir haben alle unsere Geschichten. 257 00:22:44,668 --> 00:22:45,668 Kann sein. 258 00:22:50,001 --> 00:22:51,001 Es ist alles gut. 259 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 Versprochen. 260 00:23:02,293 --> 00:23:03,668 Ich muss arbeiten. 261 00:23:04,334 --> 00:23:07,209 -Ich koche einen Tee. Willst du auch? -Nein. 262 00:23:28,001 --> 00:23:32,043 NIGEL ICH HABE EINE BITTE 263 00:24:15,293 --> 00:24:20,001 Keine Fingerabdrücke an der anderen Leiche vom Schrottplatz, aber es gibt etwas. 264 00:24:20,834 --> 00:24:21,668 Schieß los. 265 00:24:21,751 --> 00:24:24,293 Verkehrskameravideo vor ein paar Tagen. 266 00:24:24,376 --> 00:24:28,418 Von einer Mautstelle auf der 495 Richtung Osten. Dieser Van. 267 00:24:30,459 --> 00:24:33,001 Harel fährt, aber schau, wer daneben sitzt. 268 00:24:33,501 --> 00:24:36,418 Passt zu der Beschreibung von den Schrottplatzarbeitern. 269 00:24:37,334 --> 00:24:39,376 Der Typ, der beim Nachtclub gesehen wurde. 270 00:24:39,459 --> 00:24:40,876 Geil, oder? 271 00:24:41,834 --> 00:24:43,001 Ja, geil. 272 00:24:43,918 --> 00:24:46,418 Schick eine Fahndung an alle Cops raus. 273 00:24:46,501 --> 00:24:47,334 Alles klar. 274 00:24:47,418 --> 00:24:48,793 Es geht um vier Morde. 275 00:24:48,876 --> 00:24:51,376 Wer ihn findet, muss vorsichtig sein. 276 00:24:52,043 --> 00:24:53,709 -Er ist gefährlich. -Ok. 277 00:24:56,959 --> 00:24:58,626 MEINE MOM IST EIN COP 278 00:25:03,834 --> 00:25:04,709 Und das Ende. 279 00:25:06,043 --> 00:25:06,876 Sehr gut. 280 00:25:06,959 --> 00:25:08,293 Gut gemacht. 281 00:25:08,376 --> 00:25:10,376 Bis morgen. Seid pünktlich. 282 00:25:15,001 --> 00:25:16,709 -Hallo? -Hi. 283 00:25:18,918 --> 00:25:19,751 Hi. 284 00:25:22,834 --> 00:25:25,168 Hallo, ich bin Ben Moshkovsky. 285 00:25:25,251 --> 00:25:27,459 Ich promoviere an der Columbia. 286 00:25:28,251 --> 00:25:29,709 Was kann ich für Sie tun? 287 00:25:30,334 --> 00:25:31,459 Sie sind Französin? 288 00:25:31,668 --> 00:25:33,543 -Ja. -Freut mich, Sie kennenzulernen. 289 00:25:33,626 --> 00:25:34,584 Ganz meinerseits. 290 00:25:34,668 --> 00:25:38,209 In meiner Doktorarbeit geht es um die Kunst des Nahen Ostens, 291 00:25:38,293 --> 00:25:40,584 die in Kriegszeiten geschaffen wurde. 292 00:25:41,834 --> 00:25:42,668 Ok. 293 00:25:43,168 --> 00:25:44,959 Ich habe ein Notizheft 294 00:25:45,584 --> 00:25:47,959 von einer palästinensischen Choreografin. 295 00:25:48,834 --> 00:25:50,543 Sie starb vor ein paar Jahren, 296 00:25:50,626 --> 00:25:54,501 und es heißt, sie habe Botschaften in ihren Notizen versteckt. 297 00:25:56,043 --> 00:25:57,168 Faszinierend. 298 00:25:57,251 --> 00:25:58,251 Ja. 299 00:25:58,334 --> 00:26:01,959 Ich dachte, vielleicht können Sie mir helfen, das zu lesen. 300 00:26:02,793 --> 00:26:04,168 Natürlich. Darf ich? 301 00:26:04,251 --> 00:26:05,209 Ja, natürlich. 302 00:26:07,168 --> 00:26:08,751 Ok. 303 00:26:14,376 --> 00:26:16,126 Die Wiederholung... 304 00:26:16,209 --> 00:26:17,834 -Das ist Gaga. -Ja. 305 00:26:19,251 --> 00:26:21,501 Bis jetzt sieht es recht typisch aus. 306 00:26:23,043 --> 00:26:25,959 -Aber bitten Sie mich nicht, es zu tanzen. -Nein. 307 00:26:28,418 --> 00:26:29,251 Ok. 308 00:26:39,459 --> 00:26:41,168 -Das ist merkwürdig. -Was? 309 00:26:42,043 --> 00:26:44,126 Diese Seite ist anders. 310 00:26:44,209 --> 00:26:46,084 Das ist Level-Notation. 311 00:26:46,168 --> 00:26:47,418 Wieso ist das anders? 312 00:26:48,126 --> 00:26:51,918 Das ist eine alte Notationsform. Ich habe ein Buch darüber. 313 00:26:52,001 --> 00:26:54,126 Das wird nur noch selten benutzt. 314 00:26:55,043 --> 00:26:58,876 Und manche Symbole sind seitwärts geschrieben. 315 00:26:58,959 --> 00:27:01,751 Könnte es ein Fehler sein? 316 00:27:01,834 --> 00:27:07,168 Vielleicht. Aber dieselben Symbole wurden an anderer Stelle richtig geschrieben. 317 00:27:11,959 --> 00:27:15,959 JOAN WEILL ZENTRUM FÜR TANZ 318 00:28:37,793 --> 00:28:38,793 Aus dem Weg! 319 00:28:53,043 --> 00:28:56,668 -Mach einen Deal. -Nein, davon können wir nicht ausgehen. 320 00:28:56,751 --> 00:28:58,793 Nicht, wenn es um Rauschgift geht. 321 00:28:58,876 --> 00:29:00,418 Entschuldigst du uns kurz? 322 00:29:00,501 --> 00:29:01,334 Natürlich. 323 00:29:07,751 --> 00:29:09,168 -Nigel. -Schön, dich zu sehen. 324 00:29:09,251 --> 00:29:12,001 Danke, dass es so schnell ging. Und? 325 00:29:12,084 --> 00:29:15,709 Ich habe eine Vorabrecherche zu Segev Azulai gemacht. 326 00:29:15,793 --> 00:29:19,168 45, Israeli, zwischen der Armee und der israelischen Grenzpolizei 327 00:29:19,251 --> 00:29:22,543 hat er zehn Jahre verschiedene Sachen gemacht, JAMAM... 328 00:29:22,626 --> 00:29:23,793 JAMAM, was ist das? 329 00:29:23,876 --> 00:29:27,751 Krasse Truppe. Wie ein SWAT-Team zur Terroristenbekämpfung. 330 00:29:27,834 --> 00:29:31,293 Dann war er in Mexiko, zwielichtige Söldnerarbeit. 331 00:29:31,376 --> 00:29:35,126 Arbeitet jetzt als Reiseführer in Tel Aviv. 332 00:29:35,209 --> 00:29:38,709 Und seine Frau kam letzte Woche bei einem Unfall mit Fahrerflucht um. 333 00:29:38,793 --> 00:29:41,543 -Ist das alles? -Noch nicht ganz. 334 00:29:41,626 --> 00:29:44,876 Ich habe auch den anderen Namen recherchiert, Ron Harel. 335 00:29:45,376 --> 00:29:48,293 -Richtig zwielichtig. -Was denn? 336 00:29:48,376 --> 00:29:52,543 Er wurde gestern tot auf einem Schrottplatz in Brooklyn gefunden. 337 00:29:53,543 --> 00:29:57,084 Aber was dich interessieren wird: Er wurde gesucht, 338 00:29:57,168 --> 00:29:59,751 wegen einem Doppelmord in Queens letzte Woche, 339 00:29:59,834 --> 00:30:02,793 zusammen mit noch einem Israeli. 340 00:30:10,043 --> 00:30:12,584 Sie schickte das aus Israel an ihre Wohnung hier. 341 00:30:12,668 --> 00:30:16,501 Ich dachte, das sind Choreografienotizen, aber es ist was anderes. 342 00:30:16,584 --> 00:30:21,209 Ich war bei einer Expertin, sie hat die Symbole markiert, die nicht passen. 343 00:30:21,293 --> 00:30:23,793 Meinst du, das ist eine verschlüsselte Botschaft? 344 00:30:23,876 --> 00:30:27,084 Keine Ahnung. Aber sie schickte es einen Tag vor ihrem Tod ab. 345 00:30:27,168 --> 00:30:30,043 -Da, das sind dieselben Symbole. -Ja. 346 00:30:30,126 --> 00:30:32,418 -Und das ist ein A. -Ja. 347 00:30:33,043 --> 00:30:35,918 A, B, C, D, E... 348 00:30:36,001 --> 00:30:39,584 -Genau 26 Symbole. -Die seitlichen Symbole... 349 00:30:39,668 --> 00:30:41,626 Ergeben eine Botschaft. 350 00:30:41,709 --> 00:30:43,293 Dann lass uns anfangen. 351 00:30:43,376 --> 00:30:45,251 Hey, hey, Henry? 352 00:30:45,334 --> 00:30:46,501 Naomi ist nicht da. 353 00:30:47,584 --> 00:30:50,084 -Wo ist sie? Verzeihung. -Ist alles ok? 354 00:30:51,168 --> 00:30:54,043 -Ich muss wissen, wo sie ist. -Ich weiß es nicht. 355 00:30:54,126 --> 00:30:55,793 Ich habe nichts von ihr gehört. 356 00:30:55,876 --> 00:30:59,376 Sie kam nur kurz vorbei, um ein neues Handy abzuholen. 357 00:31:00,084 --> 00:31:01,293 Ein neues Handy? 358 00:31:01,376 --> 00:31:04,751 Wir haben extra Handys, falls jemand sie mal braucht. 359 00:31:04,834 --> 00:31:07,918 Wenn man einer Quelle nicht die private Nummer geben will. 360 00:31:08,001 --> 00:31:10,959 Wie lautet die Nummer? Das ist ein Familiennotfall. 361 00:31:34,168 --> 00:31:35,001 Scheiße! 362 00:31:37,501 --> 00:31:40,001 Es gibt noch eine Möglichkeit. 363 00:31:41,168 --> 00:31:43,876 -Wir haben eine "Finde mein Handy"-App. -Ja. 364 00:31:44,959 --> 00:31:47,043 "Kronos. Gepard. Kobra. Ratte." 365 00:31:47,126 --> 00:31:49,459 -Sagt dir das etwas? -Nein. 366 00:31:50,168 --> 00:31:53,334 Ist das ein Regierungsprogramm? Ein geheimes? 367 00:31:53,418 --> 00:31:55,209 Vielleicht hat Israel das gehackt. 368 00:31:55,293 --> 00:31:58,251 In dem McAfree-Artikel geht es um Verteidigungstechnologie. 369 00:31:58,334 --> 00:32:00,959 Tali sagt, Israel hat die USA elektronisch ausspioniert. 370 00:32:01,043 --> 00:32:02,751 Dann gibt es noch das hier. 371 00:32:03,709 --> 00:32:06,334 Ob sie in all den Heften Botschaften hat? 372 00:32:06,418 --> 00:32:07,959 Als Absicherung. 373 00:32:08,043 --> 00:32:10,793 Das muss sie über Jahre gemacht haben. 374 00:32:11,543 --> 00:32:12,876 Ich weiß es nicht. 375 00:32:12,959 --> 00:32:15,001 Ich weiß gar nichts mehr. 376 00:32:15,793 --> 00:32:17,543 Ich hätte nicht herkommen sollen. 377 00:32:17,626 --> 00:32:19,418 Das war ein verdammter Fehler. 378 00:32:23,293 --> 00:32:25,209 Scheiße, die Polizei. 379 00:32:25,293 --> 00:32:26,418 Los, los. 380 00:32:26,501 --> 00:32:28,459 Geh. Nimm das mit. 381 00:32:29,043 --> 00:32:30,834 Nimm das. Los. 382 00:32:46,918 --> 00:32:49,293 Stopp! Keine Bewegung! 383 00:33:03,501 --> 00:33:04,334 Hey! 384 00:33:28,376 --> 00:33:29,584 Runter! 385 00:33:33,876 --> 00:33:36,584 Zurück! Runter! Runter! 386 00:33:36,668 --> 00:33:38,543 Weg da! Zurück! 387 00:33:42,334 --> 00:33:45,126 Hey, hey! Unten bleiben! 388 00:33:45,209 --> 00:33:47,126 Mistkerl. 389 00:33:47,209 --> 00:33:48,334 Nicht bewegen. 390 00:33:49,459 --> 00:33:51,501 Nicht bewegen, verdammt. 391 00:33:52,334 --> 00:33:53,168 Hoch. 392 00:33:55,501 --> 00:33:57,084 Es reicht! 393 00:33:58,793 --> 00:34:02,209 Wie war dein erster freier Tag? Was hast du gemacht? 394 00:34:05,793 --> 00:34:07,084 Nichts weiter. 395 00:34:08,834 --> 00:34:10,959 Und du? Wie war dein Tag? 396 00:34:11,043 --> 00:34:13,709 Krass. Ich kam nicht aus dem Büro. 397 00:34:14,543 --> 00:34:16,793 Ich arbeite an einer Verschlüsselungssoftware. 398 00:34:16,876 --> 00:34:18,709 Die Deadline ist total unrealistisch. 399 00:34:21,793 --> 00:34:23,584 War ja klar. Zu früh gefreut. 400 00:34:24,168 --> 00:34:25,626 Die lassen nicht locker. 401 00:34:29,793 --> 00:34:32,584 -Was gibt's? -Planänderung. 402 00:34:34,959 --> 00:34:35,918 Was ist los? 403 00:34:38,584 --> 00:34:40,251 Du musst sie herbringen. 404 00:34:42,834 --> 00:34:43,959 Sie weiß zu viel. 405 00:34:45,001 --> 00:34:46,709 Sie ist im sechsten Monat. 406 00:34:47,959 --> 00:34:48,793 Ja. 407 00:34:56,209 --> 00:34:57,043 Ok. 408 00:35:17,793 --> 00:35:19,001 Wer war das am Telefon? 409 00:35:19,084 --> 00:35:20,709 Tali, was ist los mit dir? 410 00:35:22,334 --> 00:35:25,418 Ich weiß, dass du heute morgen in meinem Laptop rumgeschnüffelt hast. 411 00:35:25,501 --> 00:35:27,959 -Wovon redest du? -Wer war das? 412 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 Tali, hör zu. 413 00:35:30,959 --> 00:35:32,334 Du musst mir vertrauen. 414 00:35:33,084 --> 00:35:36,501 Vertrau mir. Du musst jetzt mitkommen. 415 00:35:37,293 --> 00:35:38,668 Du Mistkerl. 416 00:35:38,751 --> 00:35:42,168 Keiner wird dir etwas tun. Dafür sorge ich. 417 00:35:42,251 --> 00:35:44,126 Wir müssen nur mit dir reden. 418 00:35:44,626 --> 00:35:46,251 Das ist eine ernste Sache. 419 00:35:47,001 --> 00:35:48,709 Wir gehen nirgendwohin. 420 00:35:49,334 --> 00:35:50,584 Gib mir deine Waffe. 421 00:36:06,501 --> 00:36:08,918 Naomi, hey. Wo warst du? 422 00:36:09,501 --> 00:36:11,709 Ich versuche den ganzen Tag, dich zu erreichen. 423 00:36:11,793 --> 00:36:14,293 Segev wurde verhaftet, du musst ihm helfen. 424 00:36:14,959 --> 00:36:16,126 -Helfen? -Ihn rausholen. 425 00:36:16,209 --> 00:36:18,376 Im Gefängnis kriegen sie ihn. 426 00:36:18,459 --> 00:36:20,793 -Wer kriegt ihn? -Bitte... 427 00:36:20,876 --> 00:36:23,168 Schuldet dir ein Staatsanwalt einen Gefallen? 428 00:36:23,251 --> 00:36:27,043 Naomi, ich glaube, du weißt nicht, wer Segev wirklich ist. 429 00:36:27,126 --> 00:36:29,793 -Aber du schon? -Jetzt ja. 430 00:36:32,459 --> 00:36:35,876 -Du hast die Polizei angerufen? -Weißt du, was er getan hat? 431 00:36:35,959 --> 00:36:38,876 -Er wäre so oder so verhaftet worden. -Das geht nicht. 432 00:36:38,959 --> 00:36:41,334 Scheiße. Das kannst du nicht machen. 433 00:36:41,418 --> 00:36:43,168 Du steigerst dich immer so rein. 434 00:36:43,251 --> 00:36:45,543 -Das ist gefährlich. -Was? 435 00:36:45,626 --> 00:36:48,584 Ich kenne das. Wie die Story mit der Todesstrafe. 436 00:36:48,668 --> 00:36:51,376 Du konntest nicht schlafen, nicht essen, hattest Albträume. 437 00:36:51,459 --> 00:36:54,751 Egal, wie gut die Story ist, begib dich nie in Gefahr. 438 00:36:54,834 --> 00:36:57,626 Das hast du nicht zu entscheiden. 439 00:36:57,709 --> 00:37:01,376 Meine Quelle, mein Freund sitzt jetzt wegen dir wehrlos im Knast. 440 00:37:01,459 --> 00:37:03,084 -Die bringen ihn um. -Wer? 441 00:37:03,168 --> 00:37:04,334 Aber du bist erleichtert. 442 00:37:04,418 --> 00:37:05,959 -Gut gemacht. -Naomi. 443 00:37:06,376 --> 00:37:08,334 -Du hättest mir vertrauen sollen. -Nay... 444 00:37:10,959 --> 00:37:12,126 Zwei Handys. 445 00:37:14,834 --> 00:37:16,084 Pass. 446 00:37:17,501 --> 00:37:18,834 $240 in bar. 447 00:37:20,668 --> 00:37:22,293 Unterschreiben Sie hier. 448 00:37:40,709 --> 00:37:41,709 Am Tor. 449 00:38:24,084 --> 00:38:25,459 Hände durchstecken. 450 00:40:46,709 --> 00:40:48,709 Untertitel von: Tanja Mushenko