1 00:00:06,043 --> 00:00:09,168 -I tidligere afsnit: -Wexler ville lokke mig til lufthavnen. 2 00:00:09,251 --> 00:00:11,334 -Sig, at jeg vil møde ham. -Hvor? 3 00:00:11,418 --> 00:00:14,334 -Det er mig. -Jeg gør det ikke alene. 4 00:00:14,418 --> 00:00:17,668 Mødet er klokken 18 på Brooklyn Museum. 5 00:00:17,751 --> 00:00:19,168 Hvorfor er du sur? 6 00:00:19,251 --> 00:00:21,793 Du efterlod mig med alt dit lort. 7 00:00:21,876 --> 00:00:24,293 Segev, de har suspenderet mig! 8 00:00:24,376 --> 00:00:25,209 Hvor er Segev? 9 00:00:26,918 --> 00:00:31,168 Hold presset! Jeg tager dig med til Israel. 10 00:00:31,251 --> 00:00:33,126 Dræbte CIA Sophie Dreyer? 11 00:00:33,209 --> 00:00:34,209 Sophie Dreyer? 12 00:00:35,709 --> 00:00:37,001 Hvem har sendt dig? 13 00:00:37,084 --> 00:00:40,126 Dit dumme svin. Du har pisset på den forkerte. 14 00:00:42,959 --> 00:00:44,918 EN NETFLIX-SERIE 15 00:01:57,126 --> 00:02:01,793 Shira, ring, så snart du hører denne besked. Det er vigtigt. 16 00:03:16,918 --> 00:03:18,043 Det bliver 129,60. 17 00:03:30,001 --> 00:03:33,626 Thomas, har I flere af de der mærkelige yoghurtdrikke? 18 00:03:33,709 --> 00:03:35,834 Ja. Tredje hylde dernede. 19 00:03:49,001 --> 00:03:50,209 Det er nok, ikke? 20 00:03:55,584 --> 00:03:57,876 Jo, det burde være nok. 21 00:04:01,501 --> 00:04:02,501 Tak. 22 00:04:35,043 --> 00:04:36,001 Hallo? 23 00:04:36,084 --> 00:04:39,126 Shira, tag Ella med til et sikkert sted. 24 00:04:39,209 --> 00:04:41,084 Segev, hvad snakker du om? 25 00:04:41,168 --> 00:04:43,626 Tingene har ændret sig her. 26 00:04:43,709 --> 00:04:44,834 Gør du det igen? 27 00:04:44,918 --> 00:04:47,584 Du sagde til Tali, at hun kunne gå. 28 00:04:47,668 --> 00:04:50,293 Det her er skørt. Jeg har travlt. 29 00:04:50,376 --> 00:04:52,584 Shira, der er sket noget frygteligt. 30 00:04:54,709 --> 00:04:55,543 Hvad? 31 00:04:55,626 --> 00:04:57,709 Det er indviklet, men I må væk. 32 00:04:57,793 --> 00:05:00,376 Er der problemer, så ringer jeg selv til politiet. 33 00:05:00,459 --> 00:05:03,168 Det kan du ikke. Jeg stoler ikke på politiet. 34 00:05:03,251 --> 00:05:05,043 Hvor skal vi så tage hen? 35 00:05:05,126 --> 00:05:08,501 Et sted, hvor ingen kender jer. Hvor I aldrig har været. 36 00:05:08,584 --> 00:05:11,084 -Sig ikke til nogen, hvor I er. -Nu er det nok. 37 00:05:11,168 --> 00:05:13,584 Jeg kan ikke bare rejse, når du... 38 00:05:13,668 --> 00:05:15,876 Se så at komme væk. 39 00:05:38,084 --> 00:05:40,001 Vågn op, skat. 40 00:05:46,876 --> 00:05:48,209 Beklager forsinkelsen. 41 00:05:50,418 --> 00:05:51,418 Naomi? 42 00:06:00,459 --> 00:06:01,459 Nay? 43 00:06:25,501 --> 00:06:27,418 Hvad skal jeg sige? 44 00:06:33,043 --> 00:06:36,209 -Skal jeg tilgive dig? -Nej. 45 00:06:38,959 --> 00:06:40,501 Du skulle bare vide det. 46 00:06:42,668 --> 00:06:48,043 Bekymrede du dig, havde du ikke involveret ham i dit lort. 47 00:06:49,668 --> 00:06:51,293 Skrid med dig. 48 00:07:56,959 --> 00:07:58,584 Hvor har du været? 49 00:07:58,668 --> 00:08:01,751 Jeg ventede på museet i timevis med Wexler. 50 00:08:01,834 --> 00:08:02,959 Vi havde ham. 51 00:08:04,126 --> 00:08:05,126 Hvad er der sket? 52 00:08:07,584 --> 00:08:09,001 Hvad er der sket, Segev? 53 00:08:21,751 --> 00:08:23,543 Jeg måtte efterlade ham der. 54 00:08:26,584 --> 00:08:28,709 Jeg fik min bedste ven dræbt. 55 00:08:30,793 --> 00:08:32,959 Er du sikker på, det var Mossad? 56 00:08:34,334 --> 00:08:35,668 De talte hebraisk. 57 00:08:37,126 --> 00:08:39,751 Serienummeret på hans pistol var fjernet. 58 00:08:43,376 --> 00:08:44,793 Hold dig væk fra mig. 59 00:08:46,418 --> 00:08:48,293 Sig ikke, hvad jeg skal gøre. 60 00:08:48,959 --> 00:08:52,501 Mossad sporede min mobil, da den var tændt i 30 minutter. 61 00:08:52,584 --> 00:08:56,709 Det tog dem en halv time at finde os. Så farligt er det. 62 00:08:56,793 --> 00:08:57,793 Jeg slukkede den. 63 00:08:57,876 --> 00:09:01,126 Lige efter mødet. I tilfælde af, at de ville spore den. 64 00:09:01,209 --> 00:09:02,501 Jeg har styr på det. 65 00:09:05,584 --> 00:09:07,126 Hvad der end driver dem, 66 00:09:07,209 --> 00:09:10,418 Mossad, CIA, er det vigtigt. Folk skal vide det. 67 00:09:10,501 --> 00:09:13,126 Det er ikke en historie om Hillary Clinton. 68 00:09:14,043 --> 00:09:15,168 De slår dig ihjel. 69 00:09:16,959 --> 00:09:19,501 -Du er nødt til at gå. -Nej. Hvad laver du? 70 00:09:19,584 --> 00:09:22,209 Gå nu bare. Ud. 71 00:09:22,293 --> 00:09:23,668 Hvad sker der så? 72 00:09:23,751 --> 00:09:27,126 De jager dig og dræber dig, og ingen ved hvorfor. 73 00:09:28,626 --> 00:09:30,126 Jeg kan beskytte dig. 74 00:09:33,459 --> 00:09:36,584 Jeg lader dig ikke i stikken. Glem det. 75 00:09:48,543 --> 00:09:49,543 Undskyld. 76 00:09:50,334 --> 00:09:52,709 Undskyld... 77 00:09:53,626 --> 00:09:55,584 Undskyld, undskyld... 78 00:10:00,709 --> 00:10:02,209 Også jeg. 79 00:10:05,084 --> 00:10:08,209 Jeg tager forbi kontoret... i morgen tidlig. 80 00:10:08,293 --> 00:10:10,626 Bladet har firmamobiler, jeg kan bruge. 81 00:10:10,709 --> 00:10:13,126 Jeg kontakter dig, så snart jeg kan. 82 00:10:47,043 --> 00:10:48,709 Godmorgen. 83 00:10:48,793 --> 00:10:51,168 -Godmorgen. -Er det min laptop? 84 00:10:51,959 --> 00:10:54,168 Lægen sagde, jeg må tage mig af dig. 85 00:10:54,918 --> 00:10:58,626 Du elsker jo shakshuka, så jeg ledte efter en opskrift til dig. 86 00:11:01,626 --> 00:11:05,251 Det er mange år siden, jeg har sovet så længe. 87 00:11:05,334 --> 00:11:07,543 Herligt. Hvordan har du det med det? 88 00:11:07,626 --> 00:11:09,251 -Føler mig doven. -Okay. 89 00:11:12,209 --> 00:11:16,584 Du må vænne dig til det. Denne pause vil være god for dig. 90 00:11:16,668 --> 00:11:18,043 Hvordan har barnet det? 91 00:11:19,959 --> 00:11:22,376 Fint. Ingen krampe her til morgen. 92 00:11:23,334 --> 00:11:25,543 Jeg har det faktisk godt. 93 00:11:25,626 --> 00:11:26,751 Godt. 94 00:11:27,709 --> 00:11:28,834 Shakshuka? 95 00:11:32,209 --> 00:11:33,834 Lidt at drikke? 96 00:11:42,918 --> 00:11:44,834 Tænk, at jeg blev suspenderet. 97 00:11:46,834 --> 00:11:49,834 -Hvad skal jeg gøre? -Du finder på noget. 98 00:11:49,918 --> 00:11:52,584 Det kan du sagtens sige. Ingen hyrer gravide. 99 00:11:54,251 --> 00:11:56,501 Jeg er så vred på Segev. 100 00:11:56,584 --> 00:11:57,918 Sig det til ham. 101 00:11:58,959 --> 00:12:01,418 Sig, at du føler dig udnyttet. 102 00:12:01,501 --> 00:12:05,293 Ud med det. Det er ikke godt for barnet med al den vrede. 103 00:12:14,418 --> 00:12:16,251 -Hallo? -Tali Shapira? 104 00:12:17,251 --> 00:12:19,418 -Segev? -Ja, og hvem er det? 105 00:12:19,501 --> 00:12:23,584 Assaf Talmor. Du ringede om Danielle Azulai. 106 00:12:26,459 --> 00:12:27,459 Ja. 107 00:12:28,209 --> 00:12:29,168 Vent lidt. 108 00:12:29,251 --> 00:12:31,501 -Maden er snart klar. -Jeg skynder mig. 109 00:12:32,209 --> 00:12:35,126 -Hvad vil du? -Du ringede til mig. 110 00:12:35,209 --> 00:12:37,626 Undersøger du ikke Danielles død? 111 00:12:37,709 --> 00:12:40,168 Politiet gør, men ikke mig. 112 00:12:40,251 --> 00:12:43,084 -Hvorfor? -Jeg blev forflyttet. 113 00:12:43,709 --> 00:12:45,126 Nå, det er ikke vigtigt. 114 00:12:45,751 --> 00:12:48,209 Hvis du vil kende sandheden om Danielle, 115 00:12:48,293 --> 00:12:50,584 kan vi hjælpe hinanden. 116 00:13:06,918 --> 00:13:08,001 Tak, fordi du kom. 117 00:13:09,834 --> 00:13:12,668 Hvad har du? Hvad fandt Segev i New York? 118 00:13:13,543 --> 00:13:15,334 Hvorfor tror du, han er der? 119 00:13:18,501 --> 00:13:19,501 Hør... 120 00:13:20,376 --> 00:13:22,459 Du ringede til mig. 121 00:13:22,543 --> 00:13:26,584 Jeg fortæller dig ikke noget, før du giver mig nogen svar. 122 00:13:31,709 --> 00:13:34,793 Lad os starte med, hvorfor du talte med Shaul Mendel. 123 00:13:42,376 --> 00:13:46,251 Jeg var forbindelsen til Det Nationale Sikkerhedsråds leder. 124 00:13:47,459 --> 00:13:52,001 Vores kilder afslører, at Mandel delte følsomt info med en journalist. 125 00:13:52,084 --> 00:13:54,501 Det var ofte mit job at... 126 00:13:56,126 --> 00:13:58,751 ...tale folk fra den slags. 127 00:14:00,001 --> 00:14:02,793 Var? Som i ikke længere? 128 00:14:04,501 --> 00:14:06,001 Jeg blev også forflyttet. 129 00:14:07,459 --> 00:14:10,293 Så sig mig, har Segev kontaktet CIA? 130 00:14:10,376 --> 00:14:12,251 Vent, jeg er ikke færdig. 131 00:14:12,334 --> 00:14:15,251 Men hvad har Mandel med Danielle at gøre? 132 00:14:16,668 --> 00:14:19,168 Jeg så Danielle efter mødet med Mandel. 133 00:14:19,251 --> 00:14:21,043 Hun fandt mig gennem artiklen. 134 00:14:21,126 --> 00:14:22,876 Men hvorfor finde dig? 135 00:14:24,251 --> 00:14:26,376 Mandels citater vakte interessen. 136 00:14:27,834 --> 00:14:30,793 Hun hørte nok, at jeg lukkede det ned. 137 00:14:30,876 --> 00:14:33,001 Jeg havde adgang, så... 138 00:14:34,876 --> 00:14:36,001 ...hun valgte mig. 139 00:14:37,459 --> 00:14:40,001 Så I datede for hvor længe siden? 140 00:14:41,251 --> 00:14:42,793 For flere uger siden. 141 00:14:44,251 --> 00:14:46,709 Vi havde et langvarigt forhold. 142 00:14:46,793 --> 00:14:48,459 Et personligt forhold. 143 00:14:51,251 --> 00:14:53,709 Hun fik følsomme oplysninger ud af det. 144 00:14:54,376 --> 00:14:56,501 Hvilke oplysninger? 145 00:14:57,209 --> 00:15:01,709 Jeg tror, det har noget at gøre med overvågning af amerikanere. 146 00:15:01,793 --> 00:15:04,251 Udspionerede vi amerikanere? 147 00:15:06,293 --> 00:15:09,501 Hvorfor kontakte mig nu og fortælle mig alt dette? 148 00:15:12,168 --> 00:15:16,501 Ved jeg, hvad Danielle fik, kan jeg bruge det til at undgå fængsel. 149 00:15:35,876 --> 00:15:38,126 Er det ham? Ron Harel? 150 00:15:42,043 --> 00:15:44,584 Det var det engang. Ved du, hvad der skete? 151 00:15:44,668 --> 00:15:46,709 Jeg begynder at stykke det sammen. 152 00:15:46,793 --> 00:15:48,751 Harel blev dræbt i bilen. 153 00:15:48,834 --> 00:15:52,584 Skudsår i armen, ramte en pulsåre, forblødte. 154 00:15:52,668 --> 00:15:54,334 Den anden fyr... 155 00:15:54,418 --> 00:15:56,668 Nogen hyggede sig med ham. 156 00:15:56,751 --> 00:16:00,751 Han lavede kødsovs af hans ansigt og brækkede alle fingre. 157 00:16:00,834 --> 00:16:04,876 Men han har ingen legitimation. Ikke engang fnuller i lommerne. 158 00:16:04,959 --> 00:16:08,209 Det er endnu mere skørt, at han har taktisk udstyr på. 159 00:16:08,293 --> 00:16:09,543 -Taktisk udstyr? -Ja. 160 00:16:09,626 --> 00:16:12,876 -Militærudstyr? -Måske. Specialstyrke? 161 00:16:12,959 --> 00:16:15,918 -Fingeraftryk? -Nej. Det er et stort rod. 162 00:16:16,001 --> 00:16:17,459 Nogen tørrede bilen af. 163 00:16:17,543 --> 00:16:19,459 Morderen havde styr på det. 164 00:16:19,543 --> 00:16:21,209 -Video? -Heller ikke. 165 00:16:21,293 --> 00:16:26,626 Men arbejderne så nogen forlade lossepladsen. 166 00:16:26,709 --> 00:16:28,001 Hvordan så han ud? 167 00:16:29,668 --> 00:16:32,251 Hvid, middelhøjde, skaldet. 168 00:16:32,334 --> 00:16:34,043 -Undskyld mig. -Vent, hvad? 169 00:16:34,126 --> 00:16:35,626 -Undskyld. -Kender du ham? 170 00:16:48,543 --> 00:16:49,918 Tali, er det dig? 171 00:16:51,376 --> 00:16:53,168 Jeg var bekymret. 172 00:16:53,251 --> 00:16:56,084 Jeg er okay. Det var ikke derfor, jeg ringede. 173 00:16:57,168 --> 00:17:00,376 -Assaf Talmor ringede. -Ham, der er besat af Danielle? 174 00:17:00,459 --> 00:17:02,126 Han er vigtig. 175 00:17:02,209 --> 00:17:04,043 Han arbejder for NSC. 176 00:17:04,876 --> 00:17:07,709 -Hvad? -Der var et sikkerhedsbrud. 177 00:17:07,793 --> 00:17:10,418 Nogen stjal fortrolig info fra NSC. 178 00:17:10,501 --> 00:17:12,126 Hvilken info? 179 00:17:12,209 --> 00:17:16,584 Jeg ved det ikke, men det er noget med overvågning af amerikanere. 180 00:17:16,668 --> 00:17:18,501 Danielle opsnappede det. 181 00:17:18,584 --> 00:17:21,459 Hun brugte Assaf til at få adgang. 182 00:17:22,626 --> 00:17:26,001 Det er nok derfor, de prøvede at dræbe hende. 183 00:17:30,209 --> 00:17:31,501 Segev, er du der? 184 00:17:33,709 --> 00:17:35,751 Gik de stadig i seng sammen? 185 00:17:39,084 --> 00:17:40,084 Er det vigtigt? 186 00:17:43,668 --> 00:17:45,001 Hvad sagde han ellers? 187 00:17:45,959 --> 00:17:50,668 Han tror, at den info er et sted. At hun gemte den et sted. 188 00:17:52,001 --> 00:17:53,459 Og du har den. 189 00:19:33,501 --> 00:19:34,626 Hvad laver du? 190 00:19:35,376 --> 00:19:36,793 Dansenotation. 191 00:19:37,626 --> 00:19:39,876 Koreografer nedskriver dans sådan. 192 00:19:39,959 --> 00:19:42,876 Tallene og bogstaverne svarer til kropsdele 193 00:19:42,959 --> 00:19:45,334 og forskellige bevægelser. 194 00:19:45,418 --> 00:19:46,418 En slags kode? 195 00:19:47,626 --> 00:19:48,626 På en måde. 196 00:19:51,793 --> 00:19:52,793 Vis mig det. 197 00:19:53,334 --> 00:19:55,168 -Vis mig metoden. -Okay. 198 00:19:56,668 --> 00:19:57,668 E-F. 199 00:19:58,251 --> 00:20:00,334 -E-F. -To-J-Seks. 200 00:20:00,418 --> 00:20:02,043 To-J-Seks. 201 00:20:02,126 --> 00:20:03,126 E-F. 202 00:20:04,001 --> 00:20:05,668 Det kan jeg, det der. 203 00:20:05,751 --> 00:20:07,543 -Okay? -Ja. 204 00:20:07,626 --> 00:20:09,584 -Jeg vil... -Du godeste. 205 00:20:10,918 --> 00:20:11,918 ...have... 206 00:20:13,334 --> 00:20:14,334 ...dig... 207 00:20:15,376 --> 00:20:16,376 ...nu. 208 00:20:18,168 --> 00:20:19,168 Okay! 209 00:21:00,376 --> 00:21:01,376 Hvor var du? 210 00:21:02,543 --> 00:21:03,543 Jeg blev urolig. 211 00:21:07,459 --> 00:21:09,876 Jeg kunne ikke tage telefonen. 212 00:21:09,959 --> 00:21:11,293 I seks timer? 213 00:21:12,084 --> 00:21:13,834 Slukket for at være sikker. 214 00:21:13,918 --> 00:21:16,793 Den er måske aflyttet. Jeg ville ikke skygges. 215 00:21:16,876 --> 00:21:18,001 Skygges? 216 00:21:19,251 --> 00:21:21,959 -Bare rolig. -Rolig? Din telefon aflyttes. 217 00:21:22,043 --> 00:21:25,584 Måske. Bare rolig. Alt er okay. 218 00:21:25,668 --> 00:21:27,001 Skat... 219 00:21:27,084 --> 00:21:29,709 Du forsvinder i timevis uden at ringe? 220 00:21:29,793 --> 00:21:33,709 Du vil ikke fortælle, hvad den Pulitzer-værdige handler om. 221 00:21:33,793 --> 00:21:36,543 Kun at den involverer din ekskærestes kone. 222 00:21:36,626 --> 00:21:39,543 Altså! Så er det nok, Henry! 223 00:21:39,626 --> 00:21:42,251 Jeg forhører dig ikke om dine sager. 224 00:21:42,334 --> 00:21:45,084 -Du repræsenterer kriminelle. -Ikke det samme. 225 00:21:45,168 --> 00:21:49,084 Hvis jeg siger, jeg er i sikkerhed, burde det være nok. 226 00:21:49,168 --> 00:21:51,626 -Jeg bekymrer mig bare. -Efter ti år? 227 00:21:51,709 --> 00:21:53,418 Jeg troede, du forstod nu. 228 00:21:53,501 --> 00:21:56,168 Bare lad mig passe mit arbejde! 229 00:21:56,793 --> 00:21:58,918 Jeg lader dig om dit. 230 00:22:02,459 --> 00:22:04,959 Undskyld. 231 00:22:05,043 --> 00:22:08,084 Hvad er det, den fyr har på dig? 232 00:22:08,168 --> 00:22:10,168 Ingenting. Det er arbejde. 233 00:22:12,501 --> 00:22:15,293 Var I sammen i et år? 234 00:22:15,376 --> 00:22:16,918 Ikke engang det. 235 00:22:17,001 --> 00:22:20,043 Jeg vendte tilbage til studierne, han til sit liv. 236 00:22:20,126 --> 00:22:22,043 -Det var slut. -Helt ærligt... 237 00:22:22,918 --> 00:22:25,668 Det er svært at forestille sig dig med ham. 238 00:22:27,709 --> 00:22:32,251 Som det var svært at forestille sig dig med hende apotekeren? 239 00:22:32,334 --> 00:22:35,084 -Charlene. Eller hvad det nu var. -Charlotte. 240 00:22:35,168 --> 00:22:36,543 Charlotte. 241 00:22:36,626 --> 00:22:40,251 Hun kunne næsten ikke læse. I var sammen i to år. 242 00:22:40,959 --> 00:22:42,668 Vi har alle vores øjeblikke. 243 00:22:44,668 --> 00:22:45,668 Det har vi vel. 244 00:22:50,001 --> 00:22:51,001 Jeg er okay. 245 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 Det lover jeg. 246 00:23:02,293 --> 00:23:04,251 Jeg må arbejde. 247 00:23:04,334 --> 00:23:07,209 -Jeg laver te. Vil du have noget? -Nej. 248 00:23:28,001 --> 00:23:32,043 NIGEL: JEG HAR BRUG FOR EN TJENESTE 249 00:24:15,293 --> 00:24:20,001 Intet match på aftrykkene fra det andet lig, men jeg har nyt. 250 00:24:20,834 --> 00:24:24,293 -Sig frem. -Jeg har fået overvågningsbillederne. 251 00:24:24,376 --> 00:24:28,418 Fra et betalingsanlæg på 495'eren. Varevognen, du ledte efter. 252 00:24:30,459 --> 00:24:33,418 Harel kører, men hvem sidder ved siden af? 253 00:24:33,501 --> 00:24:36,418 Han passer på beskrivelsen fra lossepladsen. 254 00:24:37,334 --> 00:24:40,876 -Fyren, vidner så på natklubben. -Ja, for fanden da. 255 00:24:41,834 --> 00:24:43,001 Ja, for fanden. 256 00:24:43,918 --> 00:24:46,418 Efterlys ham overalt i New Yorks metro. 257 00:24:46,501 --> 00:24:48,793 -Er på sagen. -Mistænkt for fire drab. 258 00:24:48,876 --> 00:24:51,959 Alle, der ser ham må være forsigtige. 259 00:24:52,043 --> 00:24:53,709 -Han er farlig. -Modtaget. 260 00:24:56,959 --> 00:24:58,626 MIN MOR ER STRØMER 261 00:25:03,834 --> 00:25:06,876 Et la fin. Très bien. 262 00:25:06,959 --> 00:25:08,293 Godt gået. 263 00:25:08,376 --> 00:25:10,376 Vi ses i morgen. 264 00:25:15,001 --> 00:25:16,709 -Hallo? -Hej. 265 00:25:18,918 --> 00:25:19,918 Hej. 266 00:25:22,834 --> 00:25:25,168 Jeg hedder Ben Moshkovsky. 267 00:25:25,251 --> 00:25:27,459 Ph.d.-studerende. 268 00:25:28,251 --> 00:25:30,251 Kan jeg hjælpe dig? 269 00:25:30,334 --> 00:25:31,584 Er du fransk? 270 00:25:31,668 --> 00:25:33,501 -Oui. -Enchanté. 271 00:25:33,584 --> 00:25:34,584 Dejligt at møde dig. 272 00:25:34,668 --> 00:25:40,584 Mit speciale handler om mellemøstlig kunst skabt i krigstid. 273 00:25:41,834 --> 00:25:43,084 Okay. 274 00:25:43,168 --> 00:25:45,501 Jeg har en notesbog her, 275 00:25:45,584 --> 00:25:47,959 fra en palæstinensisk danser. 276 00:25:48,834 --> 00:25:50,543 Hun har været død i nogen år. 277 00:25:50,626 --> 00:25:54,501 De siger, hun skjulte nogle beskeder i sin notation. 278 00:25:56,043 --> 00:25:58,251 -Fascinerende. -Det er det. 279 00:25:58,334 --> 00:26:01,959 Jeg kan ikke læse det, så måske kan du hjælpe mig? 280 00:26:02,793 --> 00:26:04,168 Selvfølgelig. Må jeg? 281 00:26:04,251 --> 00:26:05,251 Ja, naturligvis. 282 00:26:07,168 --> 00:26:08,751 Okay. 283 00:26:14,376 --> 00:26:16,126 Gentagelsen... 284 00:26:16,209 --> 00:26:17,834 -Det er Gaga. -Ja. 285 00:26:19,251 --> 00:26:21,501 Indtil videre ser det ret typisk ud. 286 00:26:23,043 --> 00:26:25,959 -Men bed mig ikke om at danse det. -Nej. 287 00:26:28,418 --> 00:26:29,418 Okay. 288 00:26:39,459 --> 00:26:41,959 -Det var sært. -Hvad? 289 00:26:42,043 --> 00:26:44,126 Denne side er anderledes. 290 00:26:44,209 --> 00:26:46,084 Der bruges niveau-notering. 291 00:26:46,168 --> 00:26:47,293 Er det anderledes? 292 00:26:48,126 --> 00:26:51,918 Det er en gammel metode. Jeg har en bog, jeg kan vise dig. 293 00:26:52,001 --> 00:26:54,126 Meget få bruger den længere. 294 00:26:55,043 --> 00:26:58,876 Og nogle af symbolerne er skrevet sidelæns. 295 00:26:58,959 --> 00:27:01,751 Så det kan være en fejl, eller...? 296 00:27:01,834 --> 00:27:07,168 Måske. Men de samme symboler er skrevet korrekt andre steder. 297 00:27:11,959 --> 00:27:15,959 JOAN WEILL DANSESKOLE 298 00:28:37,793 --> 00:28:38,793 Væk! 299 00:28:53,043 --> 00:28:56,668 -Få en tilståelse. -Det kan vi ikke forvente. 300 00:28:56,751 --> 00:28:58,793 Anklageren går efter en narkodom. 301 00:28:58,876 --> 00:29:01,501 -Giver du mig et øjeblik? -Selvfølgelig. 302 00:29:07,751 --> 00:29:09,168 -Nigel. -Godt at se dig. 303 00:29:09,251 --> 00:29:12,001 Tak for det hurtige svar. Hvad har du? 304 00:29:12,084 --> 00:29:15,709 Jeg søgte på Segev Azulai. 305 00:29:15,793 --> 00:29:19,168 45-årig israeler, tilbragte et årti i hæren 306 00:29:19,251 --> 00:29:22,543 og grænsepolitiet i forskellige stillinger, Yamam... 307 00:29:22,626 --> 00:29:23,793 Hvad er Yamam? 308 00:29:23,876 --> 00:29:27,751 Det er voldsomt. En indsatsstyrke mod terrorister. 309 00:29:27,834 --> 00:29:31,293 Så arbejdede han i Mexico som lyssky lejesoldat. 310 00:29:31,376 --> 00:29:35,126 Han er nu turistguide i Tel Aviv. 311 00:29:35,209 --> 00:29:38,709 I sidste uge blev hans kone dræbt af en flugtbilist. 312 00:29:38,793 --> 00:29:41,543 -Er det alt? -Nej, ikke helt. 313 00:29:41,626 --> 00:29:45,293 Jeg prøvede det andet navn, du gav mig. Ron Harel. 314 00:29:45,376 --> 00:29:48,293 -Han var ude i noget skidt. -Såsom? 315 00:29:48,376 --> 00:29:52,543 Såsom at blive fundet død på en losseplads i Brooklyn. 316 00:29:53,543 --> 00:29:57,084 Men du vil nok bare vide, at han var eftersøgt. 317 00:29:57,168 --> 00:29:59,751 For dobbeltmord i Queens i sidste uge. 318 00:29:59,834 --> 00:30:02,793 Sammen med en anden uidentificeret israeler. 319 00:30:10,043 --> 00:30:12,584 Hun sendte den til sig selv fra Israel. 320 00:30:12,668 --> 00:30:16,501 Jeg troede, det var koreografi, men det er et andet sprog. 321 00:30:16,584 --> 00:30:21,209 Så jeg viste en ekspert den, og hun markerede disse symboler. 322 00:30:21,293 --> 00:30:23,793 Tror du, hun kodede en besked? 323 00:30:23,876 --> 00:30:27,084 Ingen anelse. Hun sendte den, dagen før hun døde. 324 00:30:27,168 --> 00:30:30,043 -Se, det er de samme symboler. -Ja. 325 00:30:30,126 --> 00:30:32,418 -Og det er et A. -Ja. 326 00:30:33,043 --> 00:30:35,918 A, B, C, D, E... 327 00:30:36,001 --> 00:30:39,584 -Præcis 26 symboler. -De sidevendte symboler... 328 00:30:39,668 --> 00:30:41,626 De udgør en besked. 329 00:30:41,709 --> 00:30:43,876 Lad os begynde. 330 00:30:44,709 --> 00:30:46,501 Henry? Naomi er her ikke. 331 00:30:47,584 --> 00:30:50,084 -Hvor er hun? -Er alt i orden? 332 00:30:51,168 --> 00:30:54,043 -Jeg må vide, hvor hun er. -Det ved jeg ikke. 333 00:30:54,126 --> 00:30:55,793 Har ikke hørt fra hende. 334 00:30:55,876 --> 00:30:59,376 Hun kom i morges for at hente en ny mobil. 335 00:31:00,084 --> 00:31:01,293 En ny mobil? 336 00:31:01,376 --> 00:31:04,751 Vi har telefoner liggende, hvis nogen får brug for dem. 337 00:31:04,834 --> 00:31:07,918 Hvis nu man ikke vil give sit nummer til en kilde. 338 00:31:08,001 --> 00:31:10,959 Hvad er nummeret? Det er en familiekrise. 339 00:31:34,168 --> 00:31:35,168 Pis! 340 00:31:37,501 --> 00:31:40,001 Der er en ting til, vi kan prøve. 341 00:31:41,168 --> 00:31:43,876 -Vi har en "Find min mobil"-funktion. -Ja. 342 00:31:44,959 --> 00:31:47,043 "Cronos. Gepard. Kobra. Rotte." 343 00:31:47,126 --> 00:31:49,459 -Siger det dig noget? -Nej. 344 00:31:50,168 --> 00:31:53,334 Er det et regeringsprogram? Et hemmeligt program? 345 00:31:53,418 --> 00:31:55,209 Israel hackede sig måske ind. 346 00:31:55,293 --> 00:31:58,251 McAfree-artiklen nævner forsvarsteknologi. 347 00:31:58,334 --> 00:32:00,959 Tali siger, Israel udspionerede USA. 348 00:32:01,043 --> 00:32:02,751 Der er også det her. 349 00:32:03,709 --> 00:32:06,334 Mon hun kodede beskeder ind i dem alle? 350 00:32:06,418 --> 00:32:07,959 Det var en forsikring. 351 00:32:08,043 --> 00:32:10,793 Hun må have sendt beskeder i årevis. 352 00:32:11,543 --> 00:32:12,876 Det ved jeg ikke. 353 00:32:12,959 --> 00:32:15,001 Jeg ved ingenting mere. 354 00:32:15,793 --> 00:32:19,418 Jeg skulle ikke være kommet til USA. Det var en kæmpefejl. 355 00:32:23,293 --> 00:32:25,209 Pis, politiet. 356 00:32:25,293 --> 00:32:28,959 Afsted, afsted. Tag dem. 357 00:32:29,043 --> 00:32:30,834 Tag dem. Afsted. 358 00:32:46,918 --> 00:32:49,293 Stop! Rør dig ikke! 359 00:33:28,376 --> 00:33:29,584 Ned! 360 00:33:33,876 --> 00:33:36,584 Tilbage, tilbage! Ned! 361 00:33:36,668 --> 00:33:38,543 Tilbage! 362 00:33:44,334 --> 00:33:47,126 Bliv nede! Din lede satan. 363 00:33:47,209 --> 00:33:48,334 Rør dig ikke. 364 00:33:49,459 --> 00:33:51,501 Du rører dig ikke. 365 00:33:52,668 --> 00:33:53,751 Op. 366 00:33:55,501 --> 00:33:57,084 Nok! 367 00:33:58,793 --> 00:34:02,209 Nå, hvordan gik første fridag? Hvad har du lavet? 368 00:34:05,793 --> 00:34:07,084 Intet. 369 00:34:08,834 --> 00:34:10,959 Hvad med dig? Hvordan var din dag? 370 00:34:11,043 --> 00:34:13,709 Vanvittig. Jeg forlod ikke kontoret. 371 00:34:14,543 --> 00:34:18,709 Jeg arbejdede på krypteringssoftware. Min chef gav mig en deadline. 372 00:34:21,793 --> 00:34:23,459 Selvfølgelig. 373 00:34:24,168 --> 00:34:25,293 De giver ikke op. 374 00:34:29,793 --> 00:34:32,584 -Hvad er der? -Planerne er ændret. 375 00:34:34,959 --> 00:34:35,959 Hvad sker der? 376 00:34:38,584 --> 00:34:40,251 Du må hente hende ind. 377 00:34:42,834 --> 00:34:43,959 Hun ved for meget. 378 00:34:45,001 --> 00:34:46,709 Hun er seks måneder henne. 379 00:34:47,959 --> 00:34:48,959 Ja. 380 00:34:56,209 --> 00:34:57,209 Okay. 381 00:35:17,751 --> 00:35:19,001 Hvem var i telefonen? 382 00:35:19,084 --> 00:35:20,709 Tali, hvad går der af dig? 383 00:35:22,334 --> 00:35:25,334 Omer, jeg ved, du rodede rundt i min bærbare i morges. 384 00:35:25,418 --> 00:35:27,959 -Hvad snakker du om? -Hvem var i telefonen? 385 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 Tali, hør... 386 00:35:30,959 --> 00:35:32,209 Du må stole på mig. 387 00:35:33,084 --> 00:35:36,501 Stol nu på mig. Du må komme med mig lige nu. 388 00:35:37,293 --> 00:35:38,668 Dit dumme svin. 389 00:35:38,751 --> 00:35:42,168 Ingen rører dig. Ingen vil røre dig. Du er med mig. 390 00:35:42,251 --> 00:35:44,543 Vi skal bare tale med dig. 391 00:35:44,626 --> 00:35:48,709 -Det er alvorligt, Tali. -Næ, nej. Vi skal ingen steder. 392 00:35:49,334 --> 00:35:50,501 Giv mig din pistol. 393 00:36:06,501 --> 00:36:08,918 Naomi, hej. Hvor har du været? 394 00:36:09,501 --> 00:36:11,709 Jeg har prøvet at finde dig. 395 00:36:11,793 --> 00:36:14,876 Segev blev anholdt. Du må hjælpe ham. 396 00:36:14,959 --> 00:36:16,126 -Hvad? -Få ham ud. 397 00:36:16,209 --> 00:36:18,334 De kan få fat i ham i fængslet. 398 00:36:18,418 --> 00:36:20,793 -Hvem kan få fat i ham? -Jeg beder dig... 399 00:36:20,876 --> 00:36:23,168 Skylder anklageren dig ikke en tjeneste? 400 00:36:23,251 --> 00:36:27,043 Naomi, jeg tror ikke, du ved, hvem Segev virkelig er. 401 00:36:27,126 --> 00:36:29,793 -Og det gør du? -Det gør jeg nu. 402 00:36:32,459 --> 00:36:35,876 -Talte du med politiet? -Ved du, hvad han er sigtet for? 403 00:36:35,959 --> 00:36:38,876 -Han var alligevel blevet anholdt. -For fanden. 404 00:36:38,959 --> 00:36:41,334 Det havde du ikke ret til. 405 00:36:41,418 --> 00:36:43,168 Du bliver så opslugt. 406 00:36:43,251 --> 00:36:45,543 -Du kan være skødesløs. -Hvad? 407 00:36:45,626 --> 00:36:48,584 Jeg har set det før. Historien om dødsstraf. 408 00:36:48,668 --> 00:36:51,376 Du sov ikke, spiste ikke, havde mareridt. 409 00:36:51,459 --> 00:36:54,751 Du må aldrig udsætte dig selv for fare for historien. 410 00:36:54,834 --> 00:36:57,626 Det er ikke op til dig, hvad der er det værd. 411 00:36:57,709 --> 00:37:01,376 Du gjorde min hovedkilde og ven til et let mål i fængslet. 412 00:37:01,459 --> 00:37:03,126 -De dræber ham. -Hvem? 413 00:37:03,209 --> 00:37:05,959 -Bare du er okay! Flot. -Naomi... 414 00:37:06,043 --> 00:37:07,876 -Du burde stole på mig. -Nay... 415 00:37:10,959 --> 00:37:12,126 To mobiler. 416 00:37:14,834 --> 00:37:16,084 Pas. 417 00:37:17,501 --> 00:37:18,834 240 kontant. 418 00:37:20,668 --> 00:37:22,293 Skriv under her. 419 00:37:40,709 --> 00:37:41,709 Åbn! 420 00:38:24,084 --> 00:38:25,459 Stik hænderne gennem. 421 00:40:46,709 --> 00:40:48,709 Tekster af: Stephan Gru