1 00:00:06,043 --> 00:00:09,168 ‎-前情提要 ‎-韋勒想把我騙去機場 2 00:00:09,251 --> 00:00:11,334 ‎-跟他說我想見面 ‎-你想在哪裡見面? 3 00:00:11,418 --> 00:00:12,709 ‎是我,回家吧 4 00:00:12,793 --> 00:00:14,334 ‎我不會自己離開 5 00:00:14,418 --> 00:00:17,668 ‎晚上六點,約在布魯克林博物館 6 00:00:17,751 --> 00:00:19,168 ‎妳發什麼瘋?怎麼了? 7 00:00:19,251 --> 00:00:21,793 ‎你發神經跑去追什麼人 ‎把爛攤子留給我收拾 8 00:00:21,876 --> 00:00:24,293 ‎賽格夫,我今天被停職了,我不能… 9 00:00:24,376 --> 00:00:25,209 ‎賽格夫在哪? 10 00:00:26,918 --> 00:00:31,168 ‎壓緊,兄弟,傷口壓緊 ‎我會帶你去以色列,別擔心 11 00:00:31,251 --> 00:00:33,126 ‎中情局殺了蘇菲卓爾嗎? 12 00:00:33,209 --> 00:00:34,209 ‎蘇菲卓爾是誰? 13 00:00:35,709 --> 00:00:37,001 ‎你是誰派來的? 14 00:00:37,084 --> 00:00:40,126 ‎你這個人渣,你惹錯人了 15 00:00:42,959 --> 00:00:44,918 ‎NETFLIX 影集 16 00:01:57,126 --> 00:02:01,293 ‎席拉,看到訊息馬上打給我,有急事 17 00:03:16,918 --> 00:03:18,043 ‎129元6角 18 00:03:30,001 --> 00:03:33,626 ‎湯瑪斯,你們還有那種 ‎詭異的優格飲料嗎? 19 00:03:33,709 --> 00:03:35,834 ‎有,下面數來第三排 20 00:03:49,001 --> 00:03:50,209 ‎這樣應該夠吧? 21 00:03:55,584 --> 00:03:57,876 ‎應該夠 22 00:04:01,501 --> 00:04:02,334 ‎謝了 23 00:04:35,043 --> 00:04:36,001 ‎喂? 24 00:04:36,084 --> 00:04:39,126 ‎席拉,聽著 ‎妳得帶艾拉去安全的地方 25 00:04:39,209 --> 00:04:41,084 ‎賽格夫,你在說什麼? 26 00:04:41,168 --> 00:04:43,626 ‎我現在沒辦法解釋,情況有變 27 00:04:43,709 --> 00:04:44,834 ‎又來了? 28 00:04:44,918 --> 00:04:47,584 ‎你跟塔莉說她可以離開 29 00:04:47,668 --> 00:04:50,293 ‎聽著,這太瘋狂了,我有事情得做 30 00:04:50,376 --> 00:04:52,126 ‎席拉,發生了很糟的事 31 00:04:54,709 --> 00:04:55,543 ‎什麼事? 32 00:04:55,626 --> 00:04:57,709 ‎我不能講細節,但妳得離開 33 00:04:57,793 --> 00:05:00,376 ‎如果有什麼問題,我可以打給警察 34 00:05:00,459 --> 00:05:03,168 ‎不可以找警察,我不相信警察 35 00:05:03,251 --> 00:05:05,043 ‎那我們該去哪? 36 00:05:05,126 --> 00:05:08,501 ‎去沒有人認識妳的地方 ‎妳從來沒去過的地方 37 00:05:08,584 --> 00:05:11,084 ‎-別告訴任何人妳在哪 ‎-不,夠了 38 00:05:11,168 --> 00:05:13,584 ‎我不能每次你一開口 ‎就收拾一切離開… 39 00:05:13,668 --> 00:05:15,876 ‎現在馬上離開 40 00:05:38,084 --> 00:05:40,001 ‎起床了,親愛的 41 00:05:46,876 --> 00:05:47,834 ‎抱歉,我回來晚了 42 00:05:50,418 --> 00:05:51,251 ‎娜歐米? 43 00:06:00,459 --> 00:06:01,293 ‎小娜? 44 00:06:25,501 --> 00:06:27,418 ‎抱歉,我不知道該說什麼 45 00:06:33,043 --> 00:06:36,209 ‎-你期望我會怎麼做?原諒你嗎? ‎-不是 46 00:06:38,959 --> 00:06:40,501 ‎我只是想讓妳知道 47 00:06:42,668 --> 00:06:43,876 ‎如果你真的在乎 48 00:06:43,959 --> 00:06:48,043 ‎你一開始就不會把他拉進這團渾水裡 49 00:06:49,668 --> 00:06:50,834 ‎給我滾出去 50 00:07:56,959 --> 00:07:58,584 ‎你去哪了? 51 00:07:58,668 --> 00:08:01,751 ‎我跟韋勒在博物館等了好幾個小時 52 00:08:01,834 --> 00:08:02,709 ‎我們原本逮到他了 53 00:08:04,126 --> 00:08:04,959 ‎發生了什麼事? 54 00:08:07,584 --> 00:08:08,834 ‎發生了什麼事,賽格夫? 55 00:08:21,751 --> 00:08:23,543 ‎我不得不把他留在那裡 56 00:08:26,584 --> 00:08:28,709 ‎我最好的朋友因我而死 57 00:08:30,793 --> 00:08:32,959 ‎你確定是摩薩德做的嗎? 58 00:08:34,334 --> 00:08:35,334 ‎他講希伯來語 59 00:08:37,126 --> 00:08:39,751 ‎槍上面的序號被抹掉了 60 00:08:43,376 --> 00:08:44,793 ‎妳得離我遠一點 61 00:08:46,418 --> 00:08:48,293 ‎你沒資格決定我該怎麼做 62 00:08:48,959 --> 00:08:52,501 ‎我只是把手機開機30分鐘 ‎摩薩德就追蹤到了 63 00:08:52,584 --> 00:08:54,834 ‎他們只花30分鐘就找到我,還殺了朗 64 00:08:54,918 --> 00:08:56,709 ‎情勢就是這麼危險 65 00:08:56,793 --> 00:08:57,793 ‎我手機關機了 66 00:08:57,876 --> 00:09:01,126 ‎會面一結束就關了 ‎以防他們追蹤這支手機 67 00:09:01,209 --> 00:09:02,501 ‎我知道自己在做什麼 68 00:09:05,584 --> 00:09:07,126 ‎無論是誰派他們做這些事 69 00:09:07,209 --> 00:09:10,418 ‎摩薩德或中情局都好 ‎這很重要,大家得知道發生了什麼事 70 00:09:10,501 --> 00:09:13,126 ‎這可不是什麼希拉蕊柯林頓的故事 71 00:09:14,043 --> 00:09:15,168 ‎他們會殺了妳 72 00:09:16,959 --> 00:09:19,501 ‎-妳得離開 ‎-不要,你在做什麼? 73 00:09:19,584 --> 00:09:21,209 ‎離開就對了 74 00:09:21,293 --> 00:09:22,209 ‎離開 75 00:09:22,293 --> 00:09:23,668 ‎知道我走了會發生什麼事嗎? 76 00:09:23,751 --> 00:09:27,126 ‎他們會追捕你,並殺了你 ‎沒有人會知道原因 77 00:09:28,626 --> 00:09:30,126 ‎我可以保護你 78 00:09:33,459 --> 00:09:36,584 ‎我不會讓你獨自面對這一切的 79 00:09:48,543 --> 00:09:49,543 ‎我很抱歉 80 00:09:50,334 --> 00:09:52,251 ‎對不起… 81 00:09:53,626 --> 00:09:55,584 ‎對不起… 82 00:10:00,709 --> 00:10:01,709 ‎我也是 83 00:10:05,084 --> 00:10:08,209 ‎我早上會去公司一趟 84 00:10:08,293 --> 00:10:10,626 ‎雜誌社有一些公司的手機 ‎我可以拿來用 85 00:10:10,709 --> 00:10:13,126 ‎我會盡快聯絡你 86 00:10:47,043 --> 00:10:48,126 ‎早安 87 00:10:48,793 --> 00:10:49,959 ‎早安 88 00:10:50,043 --> 00:10:51,168 ‎那是我的筆電嗎? 89 00:10:51,959 --> 00:10:54,168 ‎醫生說要好好照顧妳,不是嗎? 90 00:10:54,918 --> 00:10:58,626 ‎我記得妳喜歡沙卡蔬卡 ‎所以我在找食譜做給妳吃 91 00:11:01,626 --> 00:11:04,834 ‎我有好幾年沒超過 ‎早上六點後才醒來了 92 00:11:05,334 --> 00:11:07,543 ‎太好了,感覺如何? 93 00:11:07,626 --> 00:11:09,251 ‎-感覺懶懶的 ‎-好 94 00:11:12,209 --> 00:11:13,959 ‎我覺得妳得習慣一下 95 00:11:14,043 --> 00:11:16,168 ‎休息一陣子對妳很好 96 00:11:16,668 --> 00:11:18,043 ‎寶寶情況如何? 97 00:11:19,959 --> 00:11:22,376 ‎還行,今天早上沒有抽痛 98 00:11:23,334 --> 00:11:25,126 ‎老實說我感覺很好 99 00:11:25,626 --> 00:11:26,459 ‎太好了 100 00:11:27,709 --> 00:11:28,584 ‎沙卡蔬卡? 101 00:11:32,209 --> 00:11:33,834 ‎要喝點什麼嗎? 102 00:11:42,918 --> 00:11:44,834 ‎我還是不敢相信我被停職了 103 00:11:46,834 --> 00:11:49,834 ‎-我該怎麼辦? ‎-妳會想到出路的 104 00:11:49,918 --> 00:11:52,584 ‎你說得倒簡單 ‎沒有人想雇用懷孕的女人 105 00:11:54,251 --> 00:11:56,084 ‎我很不爽賽格夫 106 00:11:56,584 --> 00:11:57,668 ‎告訴他啊 107 00:11:58,959 --> 00:12:00,834 ‎告訴他妳感覺被利用了 108 00:12:01,501 --> 00:12:05,293 ‎不要把怨氣積在肚子裡 ‎那樣對寶寶不好 109 00:12:14,418 --> 00:12:15,293 ‎喂? 110 00:12:15,376 --> 00:12:16,251 ‎塔莉夏皮拉? 111 00:12:17,251 --> 00:12:19,418 ‎-賽格夫嗎? ‎-我是,請問哪位? 112 00:12:19,501 --> 00:12:23,584 ‎阿薩夫塔摩爾 ‎妳打來問過我丹妮兒阿祖萊的事 113 00:12:26,459 --> 00:12:27,293 ‎對 114 00:12:28,209 --> 00:12:29,168 ‎等等 115 00:12:29,251 --> 00:12:31,293 ‎-菜過幾分鐘就好了 ‎-我很快就回來 116 00:12:32,209 --> 00:12:33,293 ‎你要做什麼? 117 00:12:33,376 --> 00:12:35,126 ‎是妳打給我的 118 00:12:35,209 --> 00:12:37,626 ‎妳不是在調查丹妮兒的命案嗎? 119 00:12:37,709 --> 00:12:39,626 ‎警方在調查,但我沒有在調查了 120 00:12:40,251 --> 00:12:41,459 ‎為什麼? 121 00:12:41,543 --> 00:12:43,084 ‎我被重新分派職位了 122 00:12:43,793 --> 00:12:45,126 ‎這不重要 123 00:12:45,751 --> 00:12:48,209 ‎如果妳還想知道關於丹妮兒的真相 124 00:12:48,293 --> 00:12:50,584 ‎我認為我們可以彼此幫忙 125 00:13:06,918 --> 00:13:08,001 ‎謝謝妳來 126 00:13:09,834 --> 00:13:12,668 ‎妳找到什麼? ‎賽格夫在紐約找到什麼線索? 127 00:13:13,543 --> 00:13:15,334 ‎你為什麼認為他人在紐約? 128 00:13:18,501 --> 00:13:19,334 ‎聽著 129 00:13:20,376 --> 00:13:22,459 ‎是你打給我的 130 00:13:22,543 --> 00:13:24,668 ‎我不會告訴你任何事 131 00:13:24,751 --> 00:13:26,584 ‎除非你先回答我的問題 132 00:13:31,709 --> 00:13:34,418 ‎先從你為什麼找上蕭爾曼德爾開始 133 00:13:42,376 --> 00:13:46,251 ‎我先前是國安會 ‎負責聯絡上層的特別情報組 134 00:13:47,459 --> 00:13:49,543 ‎我們接獲線報得知 135 00:13:49,626 --> 00:13:52,001 ‎曼德爾有在跟一位記者討論敏感話題 136 00:13:52,084 --> 00:13:54,501 ‎我以前的工作通常就是… 137 00:13:56,126 --> 00:13:58,084 ‎勸阻他們不要做這種事 138 00:14:00,001 --> 00:14:00,834 ‎以前? 139 00:14:01,459 --> 00:14:02,793 ‎所以現在不是了? 140 00:14:04,501 --> 00:14:05,834 ‎我也被重新分派了職位 141 00:14:07,459 --> 00:14:10,293 ‎告訴我吧,賽格夫有聯絡中情局嗎? 142 00:14:10,376 --> 00:14:12,251 ‎等等,我還沒問完 143 00:14:12,334 --> 00:14:15,251 ‎我不懂,曼德爾跟丹妮兒 ‎有什麼關係? 144 00:14:16,668 --> 00:14:19,168 ‎我跟曼德爾聊完後有跟丹妮兒見面 145 00:14:19,251 --> 00:14:21,043 ‎我想她應該是透過那篇文章找到我的 146 00:14:21,126 --> 00:14:22,876 ‎她為什麼要找你? 147 00:14:24,251 --> 00:14:26,376 ‎曼德爾引述的一些話 ‎必定是激起了她的興趣 148 00:14:27,834 --> 00:14:30,209 ‎她一定是得知我壓下那件事 149 00:14:30,876 --> 00:14:33,001 ‎這代表我有情報門路 150 00:14:34,876 --> 00:14:36,001 ‎所以她就接近我 151 00:14:37,459 --> 00:14:40,001 ‎你跟丹妮兒交往是多久以前的事? 152 00:14:41,251 --> 00:14:42,793 ‎直到幾個星期前 153 00:14:44,251 --> 00:14:46,168 ‎丹妮兒過世時我們仍在交往 154 00:14:46,793 --> 00:14:48,209 ‎我們私下有段戀情 155 00:14:51,251 --> 00:14:53,709 ‎她利用這段關係來找出機密資訊 156 00:14:54,376 --> 00:14:56,501 ‎是什麼資訊? 157 00:14:57,209 --> 00:15:01,168 ‎我不確定,但我在想 ‎應該跟我們監視美國人有關 158 00:15:01,793 --> 00:15:04,251 ‎我們在暗中監視美國人? 159 00:15:06,293 --> 00:15:09,501 ‎那你為什麼現在要找上我 ‎告訴我這些事? 160 00:15:12,168 --> 00:15:13,918 ‎如果我找出丹妮兒握有的資訊 161 00:15:14,001 --> 00:15:16,501 ‎也許就能利用這些資訊 ‎免受牢獄之災 162 00:15:35,876 --> 00:15:36,959 ‎他就是嫌犯嗎? 163 00:15:37,043 --> 00:15:38,126 ‎朗海洛? 164 00:15:42,043 --> 00:15:44,584 ‎曾經是,妳知道發生了什麼事嗎? 165 00:15:44,668 --> 00:15:46,709 ‎我在拼湊線索了 166 00:15:46,793 --> 00:15:48,751 ‎海洛是在車子裡遭到殺害 167 00:15:48,834 --> 00:15:52,084 ‎手臂遭到槍擊,射到動脈 ‎出血過多致死 168 00:15:52,668 --> 00:15:53,876 ‎另外這個傢伙 169 00:15:54,418 --> 00:15:56,168 ‎有人痛毆他一番 170 00:15:56,751 --> 00:16:00,751 ‎把他的臉整個打爛,手指也全折斷了 171 00:16:00,834 --> 00:16:04,876 ‎但他沒有身分證 ‎口袋裡連塊碎布都沒有 172 00:16:04,959 --> 00:16:08,209 ‎更扯的是,他身著戰鬥重裝 173 00:16:08,293 --> 00:16:09,543 ‎-戰鬥重裝? ‎-對 174 00:16:09,626 --> 00:16:10,626 ‎所以他是軍人? 175 00:16:11,251 --> 00:16:12,876 ‎有可能,或是特種部隊 176 00:16:12,959 --> 00:16:15,918 ‎-有指紋嗎? ‎-沒有,這裡整個亂七八糟 177 00:16:16,001 --> 00:16:17,459 ‎車上的指紋都被抹掉了 178 00:16:17,543 --> 00:16:19,459 ‎-殺手很有經驗 ‎-對 179 00:16:19,543 --> 00:16:21,209 ‎-有拍到影片嗎? ‎-也沒有 180 00:16:21,293 --> 00:16:26,209 ‎但工作人員在打電話來之前 ‎有看到某個人離開廢物場 181 00:16:26,709 --> 00:16:28,001 ‎他長什麼樣子? 182 00:16:29,668 --> 00:16:32,251 ‎白人,身高一般,光頭 183 00:16:32,334 --> 00:16:34,043 ‎-不好意思 ‎-等等,怎麼了? 184 00:16:34,126 --> 00:16:35,626 ‎-不好意思 ‎-你知道他是誰? 185 00:16:48,543 --> 00:16:49,918 ‎塔莉,是妳嗎? 186 00:16:51,376 --> 00:16:53,168 ‎妳有收到我的訊息嗎?我很擔心妳 187 00:16:53,251 --> 00:16:56,084 ‎我沒事,這不是我打來的原因 188 00:16:57,168 --> 00:17:00,376 ‎-阿薩夫塔摩爾跑來聯絡我 ‎-著迷於丹妮兒的那個傢伙? 189 00:17:00,459 --> 00:17:01,584 ‎他不是商人 190 00:17:02,209 --> 00:17:04,043 ‎他是國安會的人 191 00:17:04,876 --> 00:17:07,709 ‎-什麼? ‎-資訊有安全漏洞 192 00:17:07,793 --> 00:17:10,418 ‎有人從國安會竊取機密資訊 193 00:17:10,501 --> 00:17:11,626 ‎什麼資訊? 194 00:17:12,209 --> 00:17:14,751 ‎我不太清楚 195 00:17:14,834 --> 00:17:16,584 ‎但跟監視美國人有關 196 00:17:16,668 --> 00:17:18,501 ‎竊取資訊的就是丹妮兒 197 00:17:18,584 --> 00:17:21,459 ‎她利用阿薩夫得到那些資訊 198 00:17:22,626 --> 00:17:26,001 ‎他們大概就是因為這樣才會殺了她 199 00:17:30,209 --> 00:17:31,501 ‎賽格夫,你有在聽嗎? 200 00:17:33,709 --> 00:17:35,751 ‎他們還有在上床? 201 00:17:39,084 --> 00:17:40,084 ‎這有差嗎? 202 00:17:43,668 --> 00:17:44,668 ‎他還說了什麼? 203 00:17:45,959 --> 00:17:48,626 ‎他認為丹妮兒持有的資訊 ‎還留在某個地方 204 00:17:48,709 --> 00:17:50,668 ‎他認為她把資訊藏起來 205 00:17:52,001 --> 00:17:53,459 ‎然後被你拿到了 206 00:19:33,501 --> 00:19:34,626 ‎妳在做什麼? 207 00:19:35,376 --> 00:19:36,793 ‎寫舞譜 208 00:19:37,626 --> 00:19:39,876 ‎編舞的人會把舞寫下來 209 00:19:39,959 --> 00:19:42,876 ‎這些數字和字母代表不同的身體部位 210 00:19:42,959 --> 00:19:44,751 ‎還有不同的動作 211 00:19:45,418 --> 00:19:46,418 ‎像密碼一樣嗎? 212 00:19:47,626 --> 00:19:48,459 ‎類似囉 213 00:19:51,793 --> 00:19:52,626 ‎跳給我看 214 00:19:53,334 --> 00:19:55,168 ‎-跳給我看是怎麼寫的 ‎-好 215 00:19:56,668 --> 00:19:57,584 ‎EF 216 00:19:58,251 --> 00:20:00,334 ‎-EF ‎-2J6 217 00:20:00,418 --> 00:20:02,043 ‎2J6 218 00:20:02,126 --> 00:20:02,959 ‎EF 219 00:20:04,001 --> 00:20:05,001 ‎這我也會 220 00:20:05,751 --> 00:20:07,043 ‎-是嗎? ‎-好 221 00:20:07,626 --> 00:20:09,584 ‎-我 ‎-我的天 222 00:20:10,918 --> 00:20:11,751 ‎要 223 00:20:13,334 --> 00:20:14,168 ‎妳 224 00:20:15,376 --> 00:20:16,209 ‎就是現在 225 00:20:18,168 --> 00:20:19,001 ‎好啦 226 00:21:00,376 --> 00:21:01,293 ‎妳去哪了? 227 00:21:02,543 --> 00:21:03,376 ‎我很擔心 228 00:21:07,459 --> 00:21:09,459 ‎抱歉,我不能接電話 229 00:21:09,959 --> 00:21:11,043 ‎六小時都不能接? 230 00:21:12,084 --> 00:21:13,834 ‎我把手機關機了,以防萬一 231 00:21:13,918 --> 00:21:16,334 ‎可能會被竊聽,我不想被跟蹤 232 00:21:16,876 --> 00:21:17,709 ‎被跟蹤? 233 00:21:19,251 --> 00:21:21,959 ‎-別擔心,沒事的 ‎-沒事?妳的手機被竊聽了 234 00:21:22,043 --> 00:21:25,001 ‎有可能被竊聽,別擔心,沒事的 235 00:21:25,668 --> 00:21:27,001 ‎寶貝,妳… 236 00:21:27,084 --> 00:21:29,709 ‎妳消失了好幾個小時,都不打電話? 237 00:21:29,793 --> 00:21:33,709 ‎妳也不告訴我 ‎那個普立茲獎等級的故事是什麼 238 00:21:33,793 --> 00:21:36,543 ‎只說跟妳前男友的太太有關 ‎她是間諜… 239 00:21:36,626 --> 00:21:39,543 ‎天啊!夠了,亨利,夠了! 240 00:21:39,626 --> 00:21:42,251 ‎我不會追問你的案件 241 00:21:42,334 --> 00:21:45,084 ‎-你可是幫真正的罪犯辯護 ‎-那不一樣 242 00:21:45,168 --> 00:21:49,084 ‎如果我說我很安全、我沒事 ‎這樣應該就夠了 243 00:21:49,168 --> 00:21:51,626 ‎-抱歉我這麼關心妳 ‎-我們都這樣十年了 244 00:21:51,709 --> 00:21:53,418 ‎我以為你早就了解 245 00:21:53,501 --> 00:21:56,168 ‎讓我做我該死的工作! 246 00:21:56,793 --> 00:21:58,918 ‎我也都不過問你的工作 247 00:22:02,459 --> 00:22:03,293 ‎對不起 248 00:22:04,001 --> 00:22:04,959 ‎對不起 249 00:22:05,043 --> 00:22:08,084 ‎這個該死的傢伙 ‎到底握有妳什麼把柄? 250 00:22:08,168 --> 00:22:10,168 ‎沒有什麼把柄,這就只是工作 251 00:22:12,501 --> 00:22:15,293 ‎你們在一起才多久?一年? 252 00:22:15,376 --> 00:22:16,459 ‎根本不到一年 253 00:22:17,001 --> 00:22:20,043 ‎我回去讀書,他回去過他的生活 254 00:22:20,126 --> 00:22:22,043 ‎-早就結束了 ‎-我得說實話 255 00:22:22,918 --> 00:22:25,668 ‎真的很難想像妳跟那傢伙交往 256 00:22:27,709 --> 00:22:32,251 ‎就像我很難想像 ‎你跟那個藥廠業務交往嗎? 257 00:22:32,334 --> 00:22:35,084 ‎-夏琳,管她叫什麼名字 ‎-夏洛特 258 00:22:35,168 --> 00:22:36,543 ‎夏洛特 259 00:22:36,626 --> 00:22:40,251 ‎管她叫什麼,她幾乎不識字 ‎你也跟她交往了兩年 260 00:22:40,959 --> 00:22:42,668 ‎我們都有過去 261 00:22:44,668 --> 00:22:45,668 ‎我想是吧 262 00:22:50,001 --> 00:22:51,001 ‎我沒事 263 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 ‎我保證 264 00:23:02,293 --> 00:23:03,668 ‎我有工作要做 265 00:23:04,334 --> 00:23:07,209 ‎-我要泡茶,你要喝嗎? ‎-不用 266 00:23:28,001 --> 00:23:32,043 ‎(奈傑,我需要你的幫忙) 267 00:24:15,293 --> 00:24:20,001 ‎沒有任何指紋跟廢物場的死者吻合 ‎但我有好消息 268 00:24:20,834 --> 00:24:21,668 ‎請說 269 00:24:21,751 --> 00:24:24,293 ‎找到好幾天前晚上的道路監視影片了 270 00:24:24,376 --> 00:24:28,418 ‎這是在495公路往東的收費站拍到的 ‎是你要找的那台廂型車 271 00:24:30,459 --> 00:24:33,001 ‎開車的是海洛,但你看他隔壁坐了誰 272 00:24:33,501 --> 00:24:36,418 ‎跟廢物場員工的描述吻合 273 00:24:37,334 --> 00:24:39,376 ‎證人在夜店指認的傢伙 274 00:24:39,459 --> 00:24:40,876 ‎太讚了,對吧? 275 00:24:41,834 --> 00:24:43,001 ‎沒錯,太讚了 276 00:24:43,918 --> 00:24:46,418 ‎發協尋公告給所有紐約都會區的警察 277 00:24:46,501 --> 00:24:47,334 ‎馬上辦 278 00:24:47,418 --> 00:24:48,793 ‎他跟四起兇殺案有關 279 00:24:48,876 --> 00:24:51,376 ‎任何找到他的人都要謹慎行事 280 00:24:52,043 --> 00:24:53,709 ‎-他很危險 ‎-沒問題 281 00:24:56,959 --> 00:24:58,626 ‎(我的媽媽是警察) 282 00:25:03,834 --> 00:25:04,709 ‎結尾動作 283 00:25:06,043 --> 00:25:06,876 ‎很好 284 00:25:06,959 --> 00:25:08,293 ‎很好,各位 285 00:25:08,376 --> 00:25:10,376 ‎明天見,別遲到了 286 00:25:15,001 --> 00:25:16,709 ‎-你好 ‎-妳好 287 00:25:18,918 --> 00:25:19,751 ‎你好 288 00:25:22,834 --> 00:25:25,168 ‎我自我介紹一下 ‎我叫班恩莫許高斯基 289 00:25:25,251 --> 00:25:27,459 ‎我是哥倫比亞大學的博士班學生 290 00:25:28,251 --> 00:25:29,709 ‎我能幫上什麼忙? 291 00:25:30,334 --> 00:25:31,168 ‎妳是法國人嗎? 292 00:25:31,668 --> 00:25:33,543 ‎-對 ‎-很高興認識妳 293 00:25:33,626 --> 00:25:34,584 ‎很高興認識你 294 00:25:34,668 --> 00:25:38,209 ‎我的論文在探討中東藝術 295 00:25:38,293 --> 00:25:40,584 ‎戰爭時代的中東藝術 296 00:25:41,834 --> 00:25:42,668 ‎了解 297 00:25:43,168 --> 00:25:44,959 ‎我這裡有一本 298 00:25:45,584 --> 00:25:47,959 ‎巴基斯坦編舞家的筆記本 299 00:25:48,834 --> 00:25:50,543 ‎她在幾年前過世了 300 00:25:50,626 --> 00:25:54,501 ‎他們說她的舞譜裡藏有一些訊息 301 00:25:56,043 --> 00:25:57,168 ‎真有趣 302 00:25:57,251 --> 00:25:58,251 ‎沒錯 303 00:25:58,334 --> 00:26:01,959 ‎我看不懂 ‎所以我想也許妳能幫我解讀 304 00:26:02,793 --> 00:26:04,168 ‎當然,我可以拿嗎? 305 00:26:04,251 --> 00:26:05,209 ‎當然可以 306 00:26:07,168 --> 00:26:08,751 ‎好 307 00:26:14,376 --> 00:26:16,126 ‎這個部分 308 00:26:16,209 --> 00:26:17,834 ‎-這是加加舞 ‎-對 309 00:26:19,251 --> 00:26:21,501 ‎目前看起來都蠻典型的 310 00:26:23,043 --> 00:26:25,959 ‎-不要叫我跳出來就好 ‎-不用 311 00:26:28,418 --> 00:26:29,251 ‎好 312 00:26:39,459 --> 00:26:41,168 ‎-這很奇怪 ‎-什麼? 313 00:26:42,043 --> 00:26:44,126 ‎這一頁不太一樣 314 00:26:44,209 --> 00:26:46,084 ‎這用了水平記譜方式 315 00:26:46,168 --> 00:26:47,293 ‎這為什麼很特別? 316 00:26:48,126 --> 00:26:51,918 ‎因為這種記譜方式很古老 ‎我樓上有本書可以給你看 317 00:26:52,001 --> 00:26:54,126 ‎現在幾乎沒什麼人在用了 318 00:26:55,043 --> 00:26:58,876 ‎而且有些符號是側向寫的 319 00:26:58,959 --> 00:27:01,751 ‎有可能是寫錯嗎? 320 00:27:01,834 --> 00:27:07,168 ‎有可能,但同樣的符號 ‎在其他地方寫得是對的 321 00:27:11,959 --> 00:27:15,959 ‎(瓊安威爾舞蹈中心) 322 00:28:37,793 --> 00:28:38,793 ‎閃開! 323 00:28:53,043 --> 00:28:56,668 ‎-不,認罪懇請減刑 ‎-不行,不能抱著這期望 324 00:28:56,751 --> 00:28:58,793 ‎只要牽扯到毒品 ‎地方檢察官就會窮追不捨 325 00:28:58,876 --> 00:29:00,418 ‎可以讓我們單獨談談嗎? 326 00:29:00,501 --> 00:29:01,334 ‎當然可以 327 00:29:07,751 --> 00:29:09,168 ‎-你好,奈傑 ‎-很高興見到你 328 00:29:09,251 --> 00:29:12,001 ‎謝謝你這麼快回覆,你找到了什麼? 329 00:29:12,084 --> 00:29:15,709 ‎我初步調查了賽格夫阿祖萊 330 00:29:15,793 --> 00:29:19,168 ‎45歲,以色列人,有十年的時間 331 00:29:19,251 --> 00:29:22,543 ‎在軍隊和以色列國境警察 ‎擔任不同職位,以色列特警隊… 332 00:29:22,626 --> 00:29:23,793 ‎以色列特警隊,那是什麼? 333 00:29:23,876 --> 00:29:27,751 ‎很猛,是對付恐怖分子的特警隊 334 00:29:27,834 --> 00:29:31,293 ‎後來他在墨西哥當不太正派的傭兵 335 00:29:31,376 --> 00:29:35,126 ‎現在在特拉維夫當導遊 336 00:29:35,209 --> 00:29:38,709 ‎上星期他的太太 ‎在一場肇事逃逸的車禍中喪生 337 00:29:38,793 --> 00:29:41,543 ‎-就這樣嗎? ‎-不只這樣 338 00:29:41,626 --> 00:29:44,751 ‎我還搜尋了你給我的 ‎另一個名字,朗海洛 339 00:29:45,376 --> 00:29:48,293 ‎-那傢伙惹了很多麻煩 ‎-哪些麻煩? 340 00:29:48,376 --> 00:29:52,543 ‎他昨天晚上死在布魯克林的廢物場 341 00:29:53,543 --> 00:29:57,084 ‎當然,你會更在意的是 342 00:29:57,168 --> 00:29:59,751 ‎他因為上星期在皇后區的雙人兇殺案 343 00:29:59,834 --> 00:30:02,793 ‎跟另一個身分不明的以色列男子 ‎一同遭到通緝 344 00:30:10,043 --> 00:30:12,584 ‎她從以色列把這個寄給自己 345 00:30:12,668 --> 00:30:14,959 ‎我以為這是編舞的舞譜之類的 346 00:30:15,043 --> 00:30:16,501 ‎但這是另一種語言 347 00:30:16,584 --> 00:30:21,209 ‎所以我把這拿去給一個專家看 ‎她標了這些跟其他內容不吻合的符號 348 00:30:21,293 --> 00:30:23,793 ‎你覺得她把訊息編碼藏在這裡面? 349 00:30:23,876 --> 00:30:27,084 ‎我不知道 ‎她過世前一天把這個寄給自己 350 00:30:27,168 --> 00:30:30,043 ‎-你看,這些符號是一樣的 ‎-對 351 00:30:30,126 --> 00:30:32,418 ‎-這是A ‎-對 352 00:30:33,043 --> 00:30:35,918 ‎A、B、C、D、E 353 00:30:36,001 --> 00:30:39,584 ‎-剛好26個符號 ‎-所以側著寫的符號 354 00:30:39,668 --> 00:30:41,626 ‎會拼出訊息 355 00:30:41,709 --> 00:30:43,293 ‎那我們開始吧 356 00:30:43,376 --> 00:30:45,251 ‎亨利? 357 00:30:45,334 --> 00:30:46,501 ‎娜歐米不在 358 00:30:47,584 --> 00:30:50,084 ‎-她去哪了?不好意思 ‎-怎麼了嗎? 359 00:30:51,168 --> 00:30:54,043 ‎-我得知道她在哪 ‎-抱歉,我不知道 360 00:30:54,126 --> 00:30:55,793 ‎沒聽到她的消息 361 00:30:55,876 --> 00:30:59,376 ‎她早上只過來拿了一支新手機 362 00:31:00,084 --> 00:31:01,293 ‎新手機? 363 00:31:01,376 --> 00:31:04,751 ‎我們這裡有放一些手機 ‎讓大家需要時可以用 364 00:31:04,834 --> 00:31:07,918 ‎例如有些人不想留手機號碼 ‎給提供消息的人士 365 00:31:08,001 --> 00:31:10,959 ‎號碼幾號?家裡有緊急狀況 366 00:31:34,168 --> 00:31:35,001 ‎可惡 367 00:31:37,501 --> 00:31:40,001 ‎我們還可以再試一個方法 368 00:31:41,168 --> 00:31:43,876 ‎-我們有“找尋手機”的功能 ‎-好 369 00:31:44,959 --> 00:31:47,043 ‎“時間、獵豹、眼鏡蛇、老鼠” 370 00:31:47,126 --> 00:31:49,459 ‎-這些詞在你聽來有什麼意義嗎? ‎-沒有 371 00:31:50,168 --> 00:31:53,334 ‎這是某個政府計畫嗎? ‎祕密計畫之類的? 372 00:31:53,418 --> 00:31:55,209 ‎也許以色列駭進了那個計畫 373 00:31:55,293 --> 00:31:58,251 ‎麥卡菲的文章有談到國防科技 374 00:31:58,334 --> 00:32:00,959 ‎塔莉說以色列在透過網路監視美國 375 00:32:01,043 --> 00:32:02,751 ‎還有這個 376 00:32:03,709 --> 00:32:06,334 ‎你認為這裡面 ‎全部都藏有她編碼的訊息? 377 00:32:06,418 --> 00:32:07,959 ‎這對她來說是一種安全保證 378 00:32:08,043 --> 00:32:10,793 ‎她傳送訊息給自己一定有好幾年了 379 00:32:11,543 --> 00:32:12,876 ‎我不知道 380 00:32:12,959 --> 00:32:15,001 ‎我現在什麼都不知道了 381 00:32:15,793 --> 00:32:17,543 ‎也許我不該來到這個國家的 382 00:32:17,626 --> 00:32:19,418 ‎這是個天大的錯誤 383 00:32:23,293 --> 00:32:25,209 ‎可惡,警察來了 384 00:32:25,293 --> 00:32:26,418 ‎快走… 385 00:32:26,501 --> 00:32:28,459 ‎快走,把這些帶走 386 00:32:29,043 --> 00:32:30,834 ‎帶走,快離開 387 00:32:46,918 --> 00:32:49,293 ‎停下來,不准動… 388 00:33:03,501 --> 00:33:04,334 ‎小心點 389 00:33:28,376 --> 00:33:29,584 ‎趴下 390 00:33:33,876 --> 00:33:36,584 ‎退後,趴下 391 00:33:36,668 --> 00:33:38,543 ‎退後… 392 00:33:42,334 --> 00:33:45,126 ‎不准動,趴好! 393 00:33:45,209 --> 00:33:47,126 ‎你這個人渣 394 00:33:47,209 --> 00:33:48,334 ‎不准動 395 00:33:49,459 --> 00:33:51,501 ‎敢動你就死定了 396 00:33:52,334 --> 00:33:53,168 ‎站起來 397 00:33:55,501 --> 00:33:57,084 ‎夠了! 398 00:33:58,793 --> 00:34:02,209 ‎假期第一天過得如何?妳做了什麼? 399 00:34:05,793 --> 00:34:07,084 ‎沒做什麼 400 00:34:08,834 --> 00:34:10,959 ‎你呢?你今天過得如何? 401 00:34:11,043 --> 00:34:13,709 ‎太瘋狂了,我都沒離開辦公室 402 00:34:14,543 --> 00:34:18,709 ‎我在處理加密軟體 ‎我老闆給我的期限根本不合理 403 00:34:21,793 --> 00:34:23,459 ‎當然,我話說太早了 404 00:34:24,168 --> 00:34:25,293 ‎他們就是不肯放過我 405 00:34:29,793 --> 00:34:32,584 ‎-怎麼了? ‎-計畫有變 406 00:34:34,959 --> 00:34:35,918 ‎發生什麼事? 407 00:34:38,584 --> 00:34:40,251 ‎我們需要你把她帶來 408 00:34:42,834 --> 00:34:43,959 ‎她知道的太多了 409 00:34:45,001 --> 00:34:46,709 ‎她有六個月的身孕 410 00:34:47,959 --> 00:34:48,793 ‎對 411 00:34:56,209 --> 00:34:57,043 ‎好吧 412 00:35:17,793 --> 00:35:19,001 ‎你剛才在跟誰講電話? 413 00:35:19,084 --> 00:35:20,709 ‎塔莉,妳怎麼了? 414 00:35:22,334 --> 00:35:25,334 ‎奧馬,我知道今天早上 ‎你偷看我的筆電 415 00:35:25,418 --> 00:35:27,959 ‎-妳在說什麼? ‎-剛才是誰打來的? 416 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 ‎塔莉,聽我說 417 00:35:30,959 --> 00:35:32,209 ‎妳得相信我 418 00:35:33,084 --> 00:35:36,501 ‎妳得相信我,我需要妳現在跟我走 419 00:35:37,293 --> 00:35:38,668 ‎混蛋 420 00:35:38,751 --> 00:35:42,168 ‎沒有人會碰妳,妳是跟我一起的 421 00:35:42,251 --> 00:35:44,126 ‎我們只是得跟妳談談 422 00:35:44,626 --> 00:35:45,959 ‎塔莉,這很重要 423 00:35:47,001 --> 00:35:48,709 ‎我們哪裡都不去 424 00:35:49,334 --> 00:35:50,501 ‎把你的槍給我 425 00:36:06,501 --> 00:36:08,918 ‎娜歐米,老天,妳去哪了? 426 00:36:09,501 --> 00:36:11,709 ‎我一整天都一直試著找妳 427 00:36:11,793 --> 00:36:14,293 ‎賽格夫被逮捕了,你得幫幫他 428 00:36:14,959 --> 00:36:16,126 ‎-幫他? ‎-把他弄出來 429 00:36:16,209 --> 00:36:18,376 ‎他在牢裡會被殺死 430 00:36:18,459 --> 00:36:20,793 ‎-被誰殺死? ‎-拜託,就… 431 00:36:20,876 --> 00:36:23,168 ‎地方檢察院那裡沒有人欠你人情嗎? 432 00:36:23,251 --> 00:36:27,043 ‎娜歐米,我認為妳不知道 ‎賽格夫真正的為人 433 00:36:27,126 --> 00:36:29,793 ‎-那你就知道嗎? ‎-我現在知道了 434 00:36:32,459 --> 00:36:35,876 ‎-是你打去報警的? ‎-妳知道他們指控他什麼嗎? 435 00:36:35,959 --> 00:36:38,876 ‎-無論如何他都會被逮捕 ‎-這太扯了,亨利 436 00:36:38,959 --> 00:36:41,334 ‎太扯了,你無權這麼做 437 00:36:41,418 --> 00:36:43,168 ‎妳太埋首於妳的工作了 438 00:36:43,251 --> 00:36:45,543 ‎-有時妳會變得太魯莽 ‎-什麼? 439 00:36:45,626 --> 00:36:48,584 ‎我有見過這個情況 ‎像之前那個死刑的故事那樣 440 00:36:48,668 --> 00:36:51,376 ‎妳睡不著、不吃東西、做惡夢 441 00:36:51,459 --> 00:36:54,751 ‎無論故事有多精彩 ‎都不能讓自己陷於危險中,這不值得 442 00:36:54,834 --> 00:36:57,626 ‎值不值得不是由你決定的 443 00:36:57,709 --> 00:37:01,376 ‎你奪走我主要的消息來源兼朋友 ‎讓他在監獄裡坐以待斃 444 00:37:01,459 --> 00:37:03,126 ‎-他們會殺了他 ‎-誰? 445 00:37:03,209 --> 00:37:04,334 ‎但你感覺好多了 446 00:37:04,418 --> 00:37:05,959 ‎-做得好啊 ‎-娜歐米 447 00:37:06,043 --> 00:37:07,876 ‎-你應該要相信我的 ‎-小娜,別… 448 00:37:10,959 --> 00:37:12,126 ‎兩支拋棄式手機 449 00:37:14,834 --> 00:37:16,084 ‎護照 450 00:37:17,501 --> 00:37:18,834 ‎現金240元 451 00:37:20,668 --> 00:37:22,293 ‎確認物品後在這裡簽名 452 00:37:40,709 --> 00:37:41,709 ‎開門 453 00:38:24,084 --> 00:38:25,459 ‎把手從孔裡伸出來 454 00:40:46,709 --> 00:40:48,709 ‎字幕翻譯: 張琪惠