1 00:00:06,043 --> 00:00:09,168 ‎-前情提要 ‎-韦克斯勒想把我引去机场 2 00:00:09,251 --> 00:00:11,334 ‎-告诉他我想见他 ‎-你想在哪见面? 3 00:00:11,418 --> 00:00:12,709 ‎是我 回家吧 4 00:00:12,793 --> 00:00:14,334 ‎我不会一个人回去 5 00:00:14,418 --> 00:00:17,668 ‎下午六点见面 ‎地点是布鲁克林博物馆 6 00:00:17,751 --> 00:00:19,168 ‎生什么气?出什么事了? 7 00:00:19,251 --> 00:00:21,793 ‎你跑去疯了似地追捕什么人 ‎把所有烂摊子丢给我 8 00:00:21,876 --> 00:00:24,293 ‎赛格夫 ‎今天他们让我停职了 我不能帮… 9 00:00:24,376 --> 00:00:25,209 ‎赛格夫在哪里? 10 00:00:26,918 --> 00:00:31,168 ‎用力按压 哥们 按紧了 ‎我送你回以色列 别担心 11 00:00:31,251 --> 00:00:33,126 ‎是不是中情局杀了索菲德雷尔? 12 00:00:33,209 --> 00:00:34,209 ‎索菲德雷尔是谁? 13 00:00:35,709 --> 00:00:37,001 ‎谁派你来的? 14 00:00:37,084 --> 00:00:40,126 ‎你这个混蛋 你惹了不该惹的人 15 00:00:42,959 --> 00:00:44,918 ‎NETFLIX 剧集 16 00:01:57,126 --> 00:02:01,293 ‎希拉 听到这条留言 ‎立刻打电话给我 情况紧急 17 00:03:16,918 --> 00:03:18,043 ‎129.6美元 18 00:03:30,001 --> 00:03:33,626 ‎托马斯 那种酸奶味的奇怪饮料 ‎有货了吗? 19 00:03:33,709 --> 00:03:35,834 ‎有 在倒数第三排货架上 20 00:03:49,001 --> 00:03:50,209 ‎这些应该足够了吧? 21 00:03:55,584 --> 00:03:57,876 ‎对 应该够了 22 00:04:01,501 --> 00:04:02,334 ‎谢谢 23 00:04:35,043 --> 00:04:36,001 ‎你好 24 00:04:36,084 --> 00:04:39,126 ‎希拉 听我说 你必须带上艾拉 ‎去一个安全的地方 25 00:04:39,209 --> 00:04:41,084 ‎赛格夫 你在说什么? 26 00:04:41,168 --> 00:04:43,626 ‎我现在没办法跟你解释 ‎这边情况有变 27 00:04:43,709 --> 00:04:44,834 ‎你又来了? 28 00:04:44,918 --> 00:04:47,584 ‎你刚跟塔莉说她可以离开 29 00:04:47,668 --> 00:04:50,293 ‎听着 这太疯狂了 ‎我还有自己的事情要做 30 00:04:50,376 --> 00:04:52,126 ‎希拉 发生了一件很可怕的事 31 00:04:54,709 --> 00:04:55,543 ‎什么? 32 00:04:55,626 --> 00:04:57,709 ‎我不能跟你细说 但你必须离开那里 33 00:04:57,793 --> 00:05:00,376 ‎如果有什么问题 我自己会报警的 34 00:05:00,459 --> 00:05:03,168 ‎不能报警 我不相信那些警察 35 00:05:03,251 --> 00:05:05,043 ‎那我们该去哪? 36 00:05:05,126 --> 00:05:08,501 ‎去一个没有人认识你 ‎你这辈子从没去过的地方 37 00:05:08,584 --> 00:05:11,084 ‎-不要告诉任何人你在哪里 ‎-不 够了 38 00:05:11,168 --> 00:05:13,584 ‎我不可能每次都在你一声令下 ‎就收拾行李… 39 00:05:13,668 --> 00:05:15,876 ‎立刻给我离开那里 40 00:05:38,084 --> 00:05:40,001 ‎该起床了 亲爱的 41 00:05:46,876 --> 00:05:47,834 ‎抱歉 我回来晚了 42 00:05:50,418 --> 00:05:51,251 ‎娜奥米? 43 00:06:00,459 --> 00:06:01,293 ‎娜娜? 44 00:06:25,501 --> 00:06:27,418 ‎抱歉 我不知道该说什么 45 00:06:33,043 --> 00:06:36,209 ‎-你希望我怎么做 原谅你吗? ‎-不是 46 00:06:38,959 --> 00:06:40,501 ‎我只是想告诉你 47 00:06:42,668 --> 00:06:43,876 ‎如果你真的在乎他 48 00:06:43,959 --> 00:06:48,043 ‎当初你就不会把他卷入你的破事之中 49 00:06:49,668 --> 00:06:50,834 ‎你给我滚 50 00:07:56,959 --> 00:07:58,584 ‎你到底跑哪去了? 51 00:07:58,668 --> 00:08:01,751 ‎我和韦克斯勒 ‎在博物馆等了你好几个小时 52 00:08:01,834 --> 00:08:02,709 ‎我们拖住他了 53 00:08:04,126 --> 00:08:04,959 ‎发生什么事了? 54 00:08:07,584 --> 00:08:08,834 ‎发生什么了 赛格夫? 55 00:08:21,751 --> 00:08:23,543 ‎我只能把他的尸体留在那里 56 00:08:26,584 --> 00:08:28,709 ‎我最好的朋友因为我而死了 57 00:08:30,793 --> 00:08:32,959 ‎你确定那是摩萨德的人干的? 58 00:08:34,334 --> 00:08:35,334 ‎他说希伯来语 59 00:08:37,126 --> 00:08:39,751 ‎他使用的那把枪 ‎上面的编号被抹去了 60 00:08:43,376 --> 00:08:44,793 ‎你必须离我远一点 61 00:08:46,418 --> 00:08:48,293 ‎别告诉我该怎么做 62 00:08:48,959 --> 00:08:52,501 ‎我的手机才开机30分钟 ‎摩萨德就追踪到我的位置 63 00:08:52,584 --> 00:08:54,834 ‎他们只用了30分钟 ‎就找到我并杀了罗恩 64 00:08:54,918 --> 00:08:56,709 ‎情况就是这么凶险 65 00:08:56,793 --> 00:08:57,793 ‎我已经关掉了手机 66 00:08:57,876 --> 00:09:01,126 ‎会面结束后我就关了 以防他们追踪 67 00:09:01,209 --> 00:09:02,501 ‎我知道自己在做什么 68 00:09:05,584 --> 00:09:07,126 ‎不管他们这样做的理由是什么 69 00:09:07,209 --> 00:09:10,418 ‎摩萨德也好 中情局也罢 ‎人们有必要知道发生了什么 70 00:09:10,501 --> 00:09:13,126 ‎这篇报道不是写希拉里克林顿的事 71 00:09:14,043 --> 00:09:15,168 ‎他们会杀了你的 72 00:09:16,959 --> 00:09:19,501 ‎-你必须离开 ‎-不 你干什么? 73 00:09:19,584 --> 00:09:21,209 ‎你走吧 74 00:09:21,293 --> 00:09:22,209 ‎快走 75 00:09:22,293 --> 00:09:23,918 ‎你知道我走了会发生什么吗? 76 00:09:24,001 --> 00:09:27,126 ‎他们会找到你 把你杀了 ‎真相将永远石沉大海 77 00:09:28,626 --> 00:09:30,126 ‎我可以保护你 78 00:09:33,459 --> 00:09:36,584 ‎我不会让你独自面对这一切的 ‎绝对不会 79 00:09:48,543 --> 00:09:49,543 ‎对不起 80 00:09:50,334 --> 00:09:52,251 ‎对不起… 81 00:09:53,626 --> 00:09:55,584 ‎对不起… 82 00:10:00,709 --> 00:10:01,709 ‎我也是 83 00:10:05,084 --> 00:10:08,209 ‎我明天一早会去一趟办公室 84 00:10:08,293 --> 00:10:10,626 ‎杂志社有些公司手机可用 85 00:10:10,709 --> 00:10:13,126 ‎我会尽快联系你的 86 00:10:47,043 --> 00:10:48,126 ‎早上好 87 00:10:48,793 --> 00:10:49,959 ‎早上好 88 00:10:50,043 --> 00:10:51,293 ‎那是我的笔记本电脑吗? 89 00:10:51,959 --> 00:10:54,168 ‎医生说需要有人好好照顾你 ‎不是吗? 90 00:10:54,918 --> 00:10:58,626 ‎我记得你喜欢吃北非蛋 ‎所以我找了一个食谱给你做 91 00:11:01,626 --> 00:11:04,834 ‎我已经很多年没睡到早上六点以后了 92 00:11:05,334 --> 00:11:07,543 ‎真是可喜可贺 你感觉怎么样? 93 00:11:07,626 --> 00:11:09,251 ‎-懒洋洋的 ‎-好的 94 00:11:12,209 --> 00:11:13,959 ‎我觉得你有必要习惯一下 95 00:11:14,043 --> 00:11:16,168 ‎我还觉得这次休假对你有好处 96 00:11:16,668 --> 00:11:18,043 ‎你肚子里的小家伙怎么样? 97 00:11:19,959 --> 00:11:22,376 ‎挺好的 今早没有痉挛 98 00:11:23,334 --> 00:11:25,126 ‎事实上 我感觉好极了 99 00:11:25,626 --> 00:11:26,459 ‎太好了 100 00:11:27,709 --> 00:11:28,584 ‎吃北非蛋吗? 101 00:11:32,209 --> 00:11:33,293 ‎你想喝点什么吗? 102 00:11:42,918 --> 00:11:44,834 ‎我还是无法相信我被停职了 103 00:11:46,834 --> 00:11:49,834 ‎-我该怎么办? ‎-你会想出办法来的 104 00:11:49,918 --> 00:11:52,584 ‎你说得倒轻松 ‎没有人会愿意聘用一个孕妇 105 00:11:54,251 --> 00:11:56,084 ‎赛格夫真的气死我了 106 00:11:56,584 --> 00:11:57,668 ‎那你去跟他说啊 107 00:11:58,959 --> 00:12:00,834 ‎告诉他你感觉被利用了 108 00:12:01,501 --> 00:12:05,293 ‎不要把愤怒压在心里 ‎让宝宝承受那样的怒火不好 109 00:12:14,418 --> 00:12:15,293 ‎你好 110 00:12:15,376 --> 00:12:16,251 ‎塔莉莎皮拉? 111 00:12:17,251 --> 00:12:19,418 ‎你是哪位? 112 00:12:19,501 --> 00:12:23,584 ‎阿萨夫塔莫尔 ‎你之前向我询问过丹妮尔阿祖莱的事 113 00:12:26,459 --> 00:12:27,293 ‎对 114 00:12:28,209 --> 00:12:29,168 ‎稍等一下 115 00:12:29,251 --> 00:12:31,293 ‎-食物快准备好了 ‎-我马上就好 116 00:12:32,209 --> 00:12:33,293 ‎你想怎样? 117 00:12:33,376 --> 00:12:35,126 ‎你之前联系过我 118 00:12:35,209 --> 00:12:37,626 ‎你不是在调查丹妮尔的死吗? 119 00:12:37,709 --> 00:12:39,626 ‎是警方在调查 我已经停止调查了 120 00:12:40,251 --> 00:12:41,459 ‎为什么? 121 00:12:41,543 --> 00:12:43,084 ‎我被调职了 122 00:12:43,793 --> 00:12:45,126 ‎那不重要 123 00:12:45,751 --> 00:12:48,209 ‎如果你还想知道丹妮尔的真正死因 124 00:12:48,293 --> 00:12:50,584 ‎我想我们可以互相帮助 125 00:13:06,918 --> 00:13:08,001 ‎谢谢你来见我 126 00:13:09,834 --> 00:13:12,668 ‎你找到什么线索了? ‎赛格夫在纽约有何发现? 127 00:13:13,543 --> 00:13:15,334 ‎你为什么会觉得他在纽约? 128 00:13:18,501 --> 00:13:19,334 ‎听着 129 00:13:20,376 --> 00:13:22,459 ‎主动联系我的人是你 130 00:13:22,543 --> 00:13:24,668 ‎在你回答我的一些问题之前 131 00:13:24,751 --> 00:13:26,584 ‎我是不会告诉你任何事情的 132 00:13:31,709 --> 00:13:34,001 ‎我们先从你为什么 ‎和沙乌曼德尔谈话说起吧 133 00:13:42,376 --> 00:13:46,251 ‎我是一名特别情报人员 ‎听命于国家安全委员会的最高负责人 134 00:13:47,459 --> 00:13:49,543 ‎据我们的线人透露 135 00:13:49,626 --> 00:13:52,001 ‎曼德尔曾跟一名记者 ‎谈及某个敏感话题 136 00:13:52,084 --> 00:13:54,501 ‎我过去经常负责… 137 00:13:56,126 --> 00:13:58,084 ‎劝阻这些人做那种事 138 00:14:00,001 --> 00:14:00,834 ‎过去? 139 00:14:01,459 --> 00:14:02,793 ‎意思是现在不干了? 140 00:14:04,501 --> 00:14:05,834 ‎我也被调职了 141 00:14:07,459 --> 00:14:10,293 ‎你告诉我 ‎赛格夫和中情局接触过了吗? 142 00:14:10,376 --> 00:14:12,251 ‎等等 我还没问完 143 00:14:12,334 --> 00:14:15,251 ‎我不明白 ‎曼德尔和丹妮尔有何关系? 144 00:14:16,668 --> 00:14:19,168 ‎在我找曼德尔谈话后 ‎我就认识了丹妮尔 145 00:14:19,251 --> 00:14:21,043 ‎我想她可能是通过那篇报道找到我的 146 00:14:21,126 --> 00:14:22,876 ‎她为什么要找你? 147 00:14:24,251 --> 00:14:26,376 ‎想必是曼德尔引述的话 ‎引起了她的兴趣 148 00:14:27,834 --> 00:14:30,209 ‎她肯定得知我封杀了这篇报道 149 00:14:30,876 --> 00:14:33,001 ‎这就意味着我有权限… 150 00:14:34,876 --> 00:14:36,001 ‎所以她才找上了我 151 00:14:37,459 --> 00:14:40,001 ‎你和丹妮尔交往是多少年前的事? 152 00:14:41,251 --> 00:14:42,793 ‎几个星期前 153 00:14:44,251 --> 00:14:46,168 ‎丹妮尔和我一直有私情 154 00:14:46,793 --> 00:14:48,209 ‎亲密的关系 155 00:14:51,251 --> 00:14:53,709 ‎她利用这点来获取敏感信息 156 00:14:54,376 --> 00:14:56,501 ‎什么信息? 157 00:14:57,209 --> 00:15:01,168 ‎我也不确定 但我想 ‎应该和我们监视美国人的行动有关 158 00:15:01,793 --> 00:15:04,251 ‎我们在监视美国人吗? 159 00:15:06,293 --> 00:15:09,501 ‎那你为什么现在才联系我 ‎告诉我这一切? 160 00:15:12,168 --> 00:15:13,918 ‎如果我能知道丹妮尔掌握的信息 161 00:15:14,001 --> 00:15:16,501 ‎或许能利用它来避免坐牢 162 00:15:35,876 --> 00:15:36,959 ‎那就是你要找的人? 163 00:15:37,043 --> 00:15:38,126 ‎罗恩哈雷? 164 00:15:42,043 --> 00:15:44,584 ‎曾经是 你知道发生什么了吗? 165 00:15:44,668 --> 00:15:46,709 ‎我刚开始拼凑案情信息 166 00:15:46,793 --> 00:15:48,751 ‎哈雷是在车上遇害的 167 00:15:48,834 --> 00:15:52,084 ‎他手臂中枪 子弹贯穿了动脉 ‎导致他失血过多而死 168 00:15:52,668 --> 00:15:53,876 ‎至于另一个家伙 169 00:15:54,418 --> 00:15:56,168 ‎有人把他折磨得很惨 170 00:15:56,751 --> 00:16:00,751 ‎把他的脸打得血肉模糊 ‎还折断了他所有手指 171 00:16:00,834 --> 00:16:04,876 ‎但他身上没有身份证件 ‎口袋里连根毛线都没有 172 00:16:04,959 --> 00:16:08,209 ‎更夸张的是他穿着全副战术装备 173 00:16:08,293 --> 00:16:09,543 ‎-战术装备? ‎-对 174 00:16:09,626 --> 00:16:10,626 ‎军用战术装备? 175 00:16:11,251 --> 00:16:12,876 ‎有可能 也可能是特种部队 176 00:16:12,959 --> 00:16:15,918 ‎-有指纹吗? ‎-没有 现场乱七八糟的 177 00:16:16,001 --> 00:16:17,459 ‎有人把车上的痕迹都抹掉了 178 00:16:17,543 --> 00:16:19,459 ‎-凶手经验老到 ‎-对 179 00:16:19,543 --> 00:16:21,209 ‎-有监控视频吗? ‎-也没有 180 00:16:21,293 --> 00:16:26,209 ‎但工人在报案前 ‎曾看到有人离开废车场 181 00:16:26,709 --> 00:16:28,001 ‎那个人有什么外貌特征? 182 00:16:29,668 --> 00:16:32,251 ‎白人、中等身高、光头 183 00:16:32,334 --> 00:16:34,043 ‎-失陪一下 ‎-等等 怎么了? 184 00:16:34,126 --> 00:16:35,626 ‎-失陪一下 ‎-你认识他吗? 185 00:16:48,543 --> 00:16:49,918 ‎塔莉 是你吗? 186 00:16:51,376 --> 00:16:53,168 ‎你收到我的信息了吗?我很担心你 187 00:16:53,251 --> 00:16:56,084 ‎我没事 我打给你不是因为这事 188 00:16:57,168 --> 00:17:00,376 ‎-阿萨夫塔莫尔找过我 ‎-那个迷恋丹妮尔的男人? 189 00:17:00,459 --> 00:17:01,584 ‎他并不是什么商人 190 00:17:02,209 --> 00:17:04,043 ‎他是国家安全委员会的人 191 00:17:04,876 --> 00:17:07,709 ‎-什么? ‎-由于存在安全漏洞 192 00:17:07,793 --> 00:17:10,418 ‎国家安全委员会的 ‎机密信息被人窃取了 193 00:17:10,501 --> 00:17:11,626 ‎什么信息? 194 00:17:12,209 --> 00:17:14,751 ‎我不知道具体信息 ‎但一些美国人受到监视 195 00:17:14,834 --> 00:17:16,584 ‎显然与此事有关 196 00:17:16,668 --> 00:17:18,501 ‎丹妮尔就是那个窃取信息的人 197 00:17:18,584 --> 00:17:21,459 ‎她利用了阿萨夫来获取这些信息 198 00:17:22,626 --> 00:17:26,001 ‎这大概就是他们铲除她的原因 199 00:17:30,209 --> 00:17:31,501 ‎赛格夫 你在听吗? 200 00:17:33,709 --> 00:17:35,751 ‎他们当时还在上床吗? 201 00:17:39,084 --> 00:17:40,084 ‎这重要吗? 202 00:17:43,668 --> 00:17:44,668 ‎他还说了什么? 203 00:17:45,959 --> 00:17:48,626 ‎他认为丹妮尔盗取的信息仍流落在外 204 00:17:48,709 --> 00:17:50,668 ‎被她藏到了某处 205 00:17:52,001 --> 00:17:53,459 ‎而且现在就在你手上 206 00:19:33,501 --> 00:19:34,626 ‎你在做什么? 207 00:19:35,376 --> 00:19:36,793 ‎做舞蹈笔记 208 00:19:37,626 --> 00:19:39,876 ‎舞蹈编导会用这种方式来记录舞步 209 00:19:39,959 --> 00:19:42,876 ‎这些数字和字母 ‎分别对应身体的不同部位 210 00:19:42,959 --> 00:19:44,751 ‎以及不同的舞蹈动作 211 00:19:45,418 --> 00:19:46,418 ‎就像代码一样? 212 00:19:47,626 --> 00:19:48,459 ‎有点类似 213 00:19:51,793 --> 00:19:52,626 ‎示范一下 214 00:19:53,334 --> 00:19:55,168 ‎-示范一下你是怎么做的 ‎-好的 215 00:19:56,668 --> 00:19:57,584 ‎EF 216 00:19:58,251 --> 00:20:00,334 ‎-EF ‎-2J6 217 00:20:00,418 --> 00:20:02,043 ‎2J6 218 00:20:02,126 --> 00:20:02,959 ‎EF 219 00:20:04,001 --> 00:20:05,001 ‎我也会 220 00:20:05,751 --> 00:20:07,043 ‎-看好了 ‎-好的 221 00:20:07,626 --> 00:20:09,584 ‎-我… ‎-天啊 222 00:20:10,918 --> 00:20:11,751 ‎想要… 223 00:20:13,334 --> 00:20:14,168 ‎你… 224 00:20:15,376 --> 00:20:16,209 ‎就现在 225 00:20:18,168 --> 00:20:19,001 ‎好! 226 00:21:00,376 --> 00:21:01,293 ‎你去哪了? 227 00:21:02,543 --> 00:21:03,376 ‎我很担心你 228 00:21:07,459 --> 00:21:09,459 ‎抱歉 我无法接听电话 229 00:21:09,959 --> 00:21:11,043 ‎整整六个小时? 230 00:21:12,084 --> 00:21:13,834 ‎我把手机关掉了 以防万一 231 00:21:13,918 --> 00:21:16,334 ‎可能有人在窃听 我不想被人跟踪 232 00:21:16,876 --> 00:21:17,709 ‎跟踪? 233 00:21:19,251 --> 00:21:21,959 ‎-不用担心 没事的 ‎-你的手机被人窃听 还说没事? 234 00:21:22,043 --> 00:21:25,001 ‎是可能被窃听 放心吧 没事的 235 00:21:25,668 --> 00:21:27,001 ‎宝贝 你… 236 00:21:27,084 --> 00:21:29,709 ‎你失踪了好几个小时 ‎连个电话都没打回来 237 00:21:29,793 --> 00:21:33,709 ‎也不告诉我 ‎这个普利策奖级别的大新闻是什么 238 00:21:33,793 --> 00:21:36,543 ‎我只知道此事涉及到你前男友的妻子 ‎某个死掉的间谍… 239 00:21:36,626 --> 00:21:39,543 ‎天啊!够了 亨利 别说了! 240 00:21:39,626 --> 00:21:42,251 ‎我就从来没有 ‎对你负责的案件刨根问底 241 00:21:42,334 --> 00:21:45,084 ‎-你还替罪犯辩护呢 ‎-那是两码事 242 00:21:45,168 --> 00:21:49,084 ‎只要我说我很安全 ‎一切安好 那就够了 243 00:21:49,168 --> 00:21:51,626 ‎-真抱歉 我这么关心你 ‎-我们为此争论了十年 244 00:21:51,709 --> 00:21:53,418 ‎我以为你早该明白了 245 00:21:53,501 --> 00:21:56,168 ‎让我做我自己的事情吧! 246 00:21:56,793 --> 00:21:58,918 ‎我就从来没有干涉过你 247 00:22:02,459 --> 00:22:03,293 ‎对不起 248 00:22:04,001 --> 00:22:04,959 ‎对不起 249 00:22:05,043 --> 00:22:08,084 ‎你到底被那该死的家伙 ‎抓住了什么把柄? 250 00:22:08,168 --> 00:22:10,168 ‎没有什么把柄 这纯粹是工作 251 00:22:12,501 --> 00:22:15,293 ‎你们当初交往了多久 一年? 252 00:22:15,376 --> 00:22:16,459 ‎一年都不到 253 00:22:17,001 --> 00:22:20,043 ‎我继续我的学业 ‎他回到他原本的生活 254 00:22:20,126 --> 00:22:22,043 ‎-我们就结束了 ‎-说实话 255 00:22:22,918 --> 00:22:25,668 ‎我很难想象你和那个男人在一起 256 00:22:27,709 --> 00:22:32,251 ‎就像我很难想象 ‎你和那个药店的女销售员在一起? 257 00:22:32,334 --> 00:22:35,084 ‎-她叫夏琳还是什么来着? ‎-夏洛特 258 00:22:35,168 --> 00:22:36,543 ‎夏洛特 259 00:22:36,626 --> 00:22:40,251 ‎随便吧 她几乎不识字 ‎而你却和她交往了两年 260 00:22:40,959 --> 00:22:42,668 ‎我们都有各自的懵懂岁月 261 00:22:44,668 --> 00:22:45,668 ‎也许吧 262 00:22:50,001 --> 00:22:51,001 ‎我没事的 263 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 ‎我保证 264 00:23:02,293 --> 00:23:03,668 ‎我还有些工作 265 00:23:04,334 --> 00:23:07,209 ‎-我去泡茶 你要喝吗? ‎-不了 266 00:23:28,001 --> 00:23:32,043 ‎(奈杰尔 我需要你帮个忙) 267 00:24:15,293 --> 00:24:20,001 ‎废车场另一具尸体的指纹 ‎没找到匹配结果 但我有个好消息 268 00:24:20,834 --> 00:24:21,668 ‎说来听听 269 00:24:21,751 --> 00:24:24,293 ‎我们调取了前几天晚上的 ‎交通摄像头录像 270 00:24:24,376 --> 00:24:28,418 ‎在495号州际公路东行方向的 ‎一个收费亭 发现了你要找的货车 271 00:24:30,459 --> 00:24:33,001 ‎开车的人是哈雷 ‎但你看他旁边坐着的人是谁 272 00:24:33,501 --> 00:24:36,418 ‎完全符合废车场工人的描述 273 00:24:37,334 --> 00:24:39,376 ‎是夜店的目击者指认的那个家伙 274 00:24:39,459 --> 00:24:40,876 ‎就是他 对吧? 275 00:24:41,834 --> 00:24:43,001 ‎对 就是他 276 00:24:43,918 --> 00:24:46,418 ‎向纽约市所有警察发布全境通缉令 277 00:24:46,501 --> 00:24:47,334 ‎这就去办 278 00:24:47,418 --> 00:24:48,793 ‎他与四起谋杀案有关 279 00:24:48,876 --> 00:24:51,376 ‎不管谁发现他的踪迹 务必谨慎行事 280 00:24:52,043 --> 00:24:53,709 ‎-他是个危险人物 ‎-没问题 281 00:24:57,209 --> 00:24:58,376 ‎(我妈妈是警察) 282 00:25:06,959 --> 00:25:08,293 ‎做得好 各位 283 00:25:08,376 --> 00:25:10,376 ‎我们明天见 不要迟到 284 00:25:15,001 --> 00:25:16,709 ‎-你好 ‎-你好 285 00:25:18,918 --> 00:25:19,751 ‎你好 286 00:25:22,834 --> 00:25:25,168 ‎我先自我介绍一下 ‎我叫本莫什科夫斯基 287 00:25:25,251 --> 00:25:27,459 ‎是哥伦比亚大学的在读博士生 288 00:25:28,251 --> 00:25:29,709 ‎有什么能为你效劳? 289 00:25:30,334 --> 00:25:31,168 ‎你是法国人? 290 00:25:31,668 --> 00:25:33,543 ‎-是的 ‎-幸会 291 00:25:33,626 --> 00:25:34,584 ‎幸会 292 00:25:34,668 --> 00:25:38,209 ‎我的论文主题是创作于战争年代的 293 00:25:38,293 --> 00:25:40,584 ‎中东艺术 294 00:25:41,834 --> 00:25:42,668 ‎好的 295 00:25:43,168 --> 00:25:44,959 ‎我这有一本笔记本 296 00:25:45,584 --> 00:25:47,959 ‎是某位巴勒斯坦 ‎舞蹈演员兼编导留下的 297 00:25:48,834 --> 00:25:50,543 ‎她几年前去世了 298 00:25:50,626 --> 00:25:54,501 ‎据说她的笔记中隐藏着某些信息 299 00:25:56,043 --> 00:25:57,168 ‎那可真是引人入胜 300 00:25:57,251 --> 00:25:58,251 ‎是啊 301 00:25:58,334 --> 00:26:01,959 ‎我看不懂 所以就想或许你能帮我 302 00:26:02,793 --> 00:26:04,168 ‎没问题 能让我看看吗? 303 00:26:04,251 --> 00:26:05,209 ‎当然 304 00:26:14,376 --> 00:26:16,126 ‎重复的部分… 305 00:26:16,209 --> 00:26:17,834 ‎-那是加加技巧 ‎-好的 306 00:26:19,251 --> 00:26:21,501 ‎目前看起来都是相当典型的舞步 307 00:26:23,043 --> 00:26:25,959 ‎-可别让我演绎出来 ‎-不会的 308 00:26:28,418 --> 00:26:29,251 ‎好的 309 00:26:39,459 --> 00:26:41,168 ‎-奇怪 ‎-怎么了? 310 00:26:42,043 --> 00:26:44,126 ‎这一页不太一样 311 00:26:44,209 --> 00:26:46,084 ‎采用的是平行标记法 312 00:26:46,168 --> 00:26:47,293 ‎为什么说不一样? 313 00:26:48,126 --> 00:26:51,918 ‎因为这是一种老式标记法 ‎我楼上有相关书籍 可以给你看看 314 00:26:52,001 --> 00:26:54,126 ‎现在已经很少人使用了 315 00:26:55,043 --> 00:26:58,876 ‎而且有些记号是侧着写的 316 00:26:58,959 --> 00:27:01,751 ‎那是失误还是… 317 00:27:01,834 --> 00:27:07,168 ‎有这可能 但相同的记号 ‎在其他地方的写法是正确的 318 00:27:11,959 --> 00:27:15,959 ‎(琼威尔舞蹈中心) 319 00:28:37,793 --> 00:28:38,793 ‎让开! 320 00:28:53,043 --> 00:28:56,668 ‎-不 认罪协商吧 ‎-不 我们不能指望这个 321 00:28:56,751 --> 00:28:58,793 ‎地检官对毒品采取的是零容忍态度 322 00:28:58,876 --> 00:29:00,418 ‎可以等我几分钟吗? 323 00:29:00,501 --> 00:29:01,334 ‎当然了 324 00:29:07,751 --> 00:29:09,168 ‎-你好 奈杰尔 ‎-很高兴见到你 325 00:29:09,251 --> 00:29:12,001 ‎谢谢你这么快就帮我处理好 ‎有什么发现吗? 326 00:29:12,084 --> 00:29:15,709 ‎我对赛格夫阿祖莱 ‎进行了一番初步调查 327 00:29:15,793 --> 00:29:19,168 ‎45岁 以色列人 ‎在军队和以色列边境警察部队 328 00:29:19,251 --> 00:29:22,543 ‎混了十年左右 ‎担任过各种职位 国境警察特勤队… 329 00:29:22,626 --> 00:29:23,876 ‎国境警察特勤队是什么? 330 00:29:23,959 --> 00:29:27,751 ‎那可是狠角色 类似于反恐特警队 331 00:29:27,834 --> 00:29:31,293 ‎后来他又跑到了墨西哥 ‎从事可疑的雇佣兵活动 332 00:29:31,376 --> 00:29:35,126 ‎目前在特拉维夫市当导游 333 00:29:35,209 --> 00:29:38,709 ‎上周他的妻子 ‎在一起肇事逃逸事故中丧生 334 00:29:38,793 --> 00:29:41,543 ‎-就这些? ‎-不止这些 335 00:29:41,626 --> 00:29:44,751 ‎我还查了你给我的另一个名字 ‎罗恩哈雷 336 00:29:45,376 --> 00:29:48,293 ‎-那家伙惹上了大麻烦 ‎-怎么说? 337 00:29:48,376 --> 00:29:52,543 ‎他昨晚死在了布鲁克林的一处废车场 338 00:29:53,543 --> 00:29:57,084 ‎当然了 你应该关心的是 ‎警方正在通缉他 339 00:29:57,168 --> 00:29:59,751 ‎他和上周发生在 ‎皇后区的双人命案有关 340 00:29:59,834 --> 00:30:02,793 ‎此外 他还涉嫌杀害另一个 ‎身份不明的以色列人 341 00:30:10,043 --> 00:30:12,584 ‎她从以色列给自己寄了这本笔记本 342 00:30:12,668 --> 00:30:14,959 ‎我原以为这是舞蹈笔记或编舞 343 00:30:15,043 --> 00:30:16,501 ‎但其实是另一种语言 344 00:30:16,584 --> 00:30:21,209 ‎于是我把它拿去给专业人士看 ‎她标出了这些格格不入的记号 345 00:30:21,293 --> 00:30:23,793 ‎你认为她通过舞蹈 ‎给自己留下了一条加密信息? 346 00:30:23,876 --> 00:30:27,084 ‎我不知道 她在去世前一天 ‎把这个寄给了自己 347 00:30:27,168 --> 00:30:30,043 ‎-看 这些是相同的记号 ‎-对 348 00:30:30,126 --> 00:30:32,418 ‎-那是A ‎-对 349 00:30:33,043 --> 00:30:35,918 ‎A、B、C、D、E… 350 00:30:36,001 --> 00:30:39,584 ‎-正好26个记号 ‎-所以侧着写的记号… 351 00:30:39,668 --> 00:30:41,626 ‎可以拼写出一条信息 352 00:30:41,709 --> 00:30:43,293 ‎我们开始吧 353 00:30:43,376 --> 00:30:45,251 ‎等等 亨利 354 00:30:45,334 --> 00:30:46,501 ‎娜奥米不在这里 355 00:30:47,584 --> 00:30:50,084 ‎-她在哪儿?不好意思 ‎-一切还好吧? 356 00:30:51,168 --> 00:30:54,043 ‎-我必须知道她在哪里 ‎-抱歉 我不知道 357 00:30:54,126 --> 00:30:55,793 ‎我已经一整天没有她的消息了 358 00:30:55,876 --> 00:30:59,376 ‎她今早就出现了几分钟 ‎过来拿一部新手机 359 00:31:00,084 --> 00:31:01,293 ‎新手机? 360 00:31:01,376 --> 00:31:04,751 ‎对 我们有几部闲置手机 ‎以备不时之需 361 00:31:04,834 --> 00:31:07,918 ‎比如有人可能不想向线人 ‎透露自己的私人号码 362 00:31:08,001 --> 00:31:10,959 ‎电话号码是多少?家里有急事 363 00:31:34,168 --> 00:31:35,001 ‎该死的! 364 00:31:37,501 --> 00:31:40,001 ‎我们还可以试试另一个办法 365 00:31:41,168 --> 00:31:43,876 ‎-我们的手机有“找回手机”功能 ‎-好的 366 00:31:44,959 --> 00:31:47,043 ‎“柯罗诺斯、猎豹、眼镜蛇、老鼠” 367 00:31:47,126 --> 00:31:49,459 ‎-这些词在你看来有什么含义吗? ‎-没有 368 00:31:50,168 --> 00:31:53,334 ‎会不会是什么政府计划? ‎比如秘密计划? 369 00:31:53,418 --> 00:31:55,209 ‎也许是指以色列入侵了他们的系统 370 00:31:55,293 --> 00:31:58,251 ‎麦卡弗雷的报道提到国防技术 371 00:31:58,334 --> 00:32:00,959 ‎塔莉说以色列在对美国 ‎进行电子间谍活动 372 00:32:01,043 --> 00:32:02,751 ‎还有这些 373 00:32:03,709 --> 00:32:06,334 ‎你认为她在这些笔记中 ‎都留下了加密信息吗? 374 00:32:06,418 --> 00:32:07,959 ‎这对她来说是一种保险措施 375 00:32:08,043 --> 00:32:10,793 ‎她给自己发送信息想必已有好几年 376 00:32:11,543 --> 00:32:12,876 ‎我不知道 377 00:32:12,959 --> 00:32:15,001 ‎我已经彻底糊涂了 378 00:32:15,793 --> 00:32:17,543 ‎也许我根本不该来这个国家 379 00:32:17,626 --> 00:32:19,418 ‎这完全就是个错误 380 00:32:23,293 --> 00:32:25,209 ‎该死的 警察来了 381 00:32:25,293 --> 00:32:26,418 ‎快走 382 00:32:26,501 --> 00:32:28,459 ‎去吧 拿上这些 383 00:32:29,043 --> 00:32:30,834 ‎拿好 快走 384 00:32:46,918 --> 00:32:49,293 ‎站住!别跑! 385 00:33:03,501 --> 00:33:04,334 ‎喂! 386 00:33:28,376 --> 00:33:29,584 ‎趴下! 387 00:33:33,876 --> 00:33:36,584 ‎退后!趴下! 388 00:33:36,668 --> 00:33:38,543 ‎退后… 389 00:33:42,334 --> 00:33:45,126 ‎趴在地上! 390 00:33:45,209 --> 00:33:47,126 ‎你这个混蛋 391 00:33:47,209 --> 00:33:48,334 ‎别动 392 00:33:49,459 --> 00:33:51,501 ‎你他妈最好别动 393 00:33:52,334 --> 00:33:53,168 ‎起来 394 00:33:55,501 --> 00:33:57,084 ‎够了! 395 00:33:58,793 --> 00:34:02,209 ‎休假第一天过得怎样?你做了什么? 396 00:34:05,793 --> 00:34:07,084 ‎我什么也没做 397 00:34:08,834 --> 00:34:10,959 ‎你呢?今天过得怎样? 398 00:34:11,043 --> 00:34:13,709 ‎忙得不可开交 ‎我一直没离开过办公室 399 00:34:14,543 --> 00:34:18,709 ‎我正在处理一款加密软件 ‎我的上司给了我一个不切实际的期限 400 00:34:21,793 --> 00:34:23,459 ‎当然 我也答应得太快了 401 00:34:24,168 --> 00:34:25,293 ‎他们完全不让我喘口气 402 00:34:29,793 --> 00:34:32,584 ‎-怎么了? ‎-计划有变 403 00:34:34,959 --> 00:34:35,918 ‎发生什么事了? 404 00:34:38,584 --> 00:34:40,251 ‎我们需要你把她带过来 405 00:34:42,834 --> 00:34:43,959 ‎她知道得太多了 406 00:34:45,001 --> 00:34:46,709 ‎她怀了六个月的身孕 407 00:34:47,959 --> 00:34:48,793 ‎是啊 408 00:34:56,209 --> 00:34:57,043 ‎好吧 409 00:35:17,793 --> 00:35:19,001 ‎刚刚是谁打来的电话? 410 00:35:19,084 --> 00:35:20,709 ‎塔莉 你怎么了? 411 00:35:22,334 --> 00:35:25,334 ‎欧麦 我知道你今天早上 ‎翻查过我的笔记本电脑 412 00:35:25,418 --> 00:35:27,959 ‎-你在说什么? ‎-是谁打来的? 413 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 ‎塔莉 你听我说 414 00:35:30,959 --> 00:35:32,209 ‎你必须相信我 415 00:35:33,084 --> 00:35:36,501 ‎你得相信我 你必须立刻跟我走 416 00:35:37,293 --> 00:35:38,668 ‎你这个混蛋 417 00:35:38,751 --> 00:35:42,168 ‎没有人会伤害你的 有我在 418 00:35:42,251 --> 00:35:44,126 ‎我们只是想跟你谈谈 419 00:35:44,626 --> 00:35:45,959 ‎事关重大 塔莉 420 00:35:47,001 --> 00:35:48,709 ‎我们哪儿都不会去 421 00:35:49,334 --> 00:35:50,501 ‎把你的枪交出来 422 00:36:06,501 --> 00:36:08,918 ‎娜奥米 天啊 你去了哪里? 423 00:36:09,501 --> 00:36:11,709 ‎我已经找了你一整天 424 00:36:11,793 --> 00:36:14,293 ‎赛格夫被警方抓起来了 ‎你必须帮帮他 425 00:36:14,959 --> 00:36:16,126 ‎-帮他? ‎-把他救出来 426 00:36:16,209 --> 00:36:18,376 ‎他不能待在监狱里 ‎他们会趁机解决掉他的 427 00:36:18,459 --> 00:36:20,793 ‎-谁会解决掉他? ‎-拜托了… 428 00:36:20,876 --> 00:36:23,168 ‎有没有哪个地检官欠你的人情? 429 00:36:23,251 --> 00:36:27,043 ‎娜奥米 我想你可能不知道 ‎赛格夫的真面目 430 00:36:27,126 --> 00:36:29,793 ‎-你知道吗? ‎-我现在知道了 431 00:36:32,459 --> 00:36:35,876 ‎-是你报的警? ‎-你知道他身上背负着哪些罪名吗? 432 00:36:35,959 --> 00:36:38,876 ‎-他被警方逮捕只是迟早的问题 ‎-你搞砸了 亨利 433 00:36:38,959 --> 00:36:41,334 ‎真的搞砸了 你没有权利这么做 434 00:36:41,418 --> 00:36:43,168 ‎你对工作太投入了 435 00:36:43,251 --> 00:36:45,543 ‎-有时候甚至不顾后果 ‎-什么? 436 00:36:45,626 --> 00:36:48,584 ‎我以前见识过 ‎就像你做死刑相关报道的时候那样 437 00:36:48,668 --> 00:36:51,376 ‎当时的你不睡也不吃 经常做噩梦 438 00:36:51,459 --> 00:36:54,751 ‎就算是再精彩的新闻故事 ‎你也不该以身犯险 这不值得 439 00:36:54,834 --> 00:36:57,626 ‎值不值得轮不到你来决定 亨利 440 00:36:57,709 --> 00:37:01,376 ‎你夺走了我的主要线人兼好友 ‎害得他进了监狱 成了待宰的羔羊 441 00:37:01,459 --> 00:37:03,126 ‎-他们会杀了他的 ‎-谁会杀他? 442 00:37:03,209 --> 00:37:04,334 ‎但这下你心里舒畅多了 443 00:37:04,418 --> 00:37:05,959 ‎-真有你的 ‎-娜奥米 444 00:37:06,043 --> 00:37:07,876 ‎-你应该相信我的 ‎-娜娜 拜托… 445 00:37:10,959 --> 00:37:12,126 ‎两部一次性手机 446 00:37:14,834 --> 00:37:16,084 ‎护照 447 00:37:17,501 --> 00:37:18,834 ‎240美元现金 448 00:37:20,668 --> 00:37:22,293 ‎确认无误就在这里签名 449 00:37:40,709 --> 00:37:41,709 ‎开一下门 450 00:38:24,084 --> 00:38:25,459 ‎双手从缝隙穿过来 451 00:40:46,709 --> 00:40:48,709 ‎字幕翻译: 梁淑仪