1 00:00:06,043 --> 00:00:07,584 Hit & Run'da daha önce: 2 00:00:07,668 --> 00:00:09,418 Evinde bir yığın pasaport buldum. 3 00:00:09,501 --> 00:00:11,918 Hükûmet için çalışıyordur. Yani CIA mi? 4 00:00:12,001 --> 00:00:13,876 Kültür ataşesi ama bu saçmalık. 5 00:00:13,959 --> 00:00:16,084 CIA içlerinden birini mi öldürdü? 6 00:00:16,168 --> 00:00:20,043 -Dur, Assaf. Dur. Seni gördük. -Ne demek seni gördük… Hayır. 7 00:00:21,168 --> 00:00:22,501 Polis mi? 8 00:00:22,584 --> 00:00:24,168 Bir dedektif geldi. Onu devirdim. 9 00:00:24,251 --> 00:00:26,084 -Aklını mı kaçırdın? -Beni tutuklardı. 10 00:00:26,168 --> 00:00:27,501 Wexler'ı bulmalıyım. 11 00:00:27,584 --> 00:00:30,709 -Kimi arıyorsun? -CIA'yi. Belki bu Wexler'ı ortaya çıkarır. 12 00:00:30,793 --> 00:00:32,626 -Ella. Ne? -Büyükbaba Wexler geldi. 13 00:00:32,709 --> 00:00:35,376 Tali, dinle, Wexler İsrail'de. İlk uçakla geliyorum. 14 00:00:35,459 --> 00:00:36,876 Kapılar kapanıyor. 15 00:00:40,668 --> 00:00:42,626 BİR NETFLIX DİZİSİ 16 00:01:25,084 --> 00:01:28,918 Şimdi kısa süreli park ve araç kiralama otoparkına varıyoruz. 17 00:01:35,918 --> 00:01:37,918 HAVA TRENİ İSTASYONUNA HOŞ GELDİNİZ 18 00:01:42,459 --> 00:01:44,584 Pardon. O tren nereye gidiyor? 19 00:01:44,668 --> 00:01:46,876 JFK'e dönüyor, kalktığımız yere. 20 00:02:06,293 --> 00:02:10,918 Bu tren JFK Uluslararası Havalimanı, Birinci Terminal'e gidecektir. 21 00:02:38,876 --> 00:02:40,126 Pislik herif. 22 00:03:11,959 --> 00:03:13,668 Hey, o benim arabam! Hey! 23 00:04:16,584 --> 00:04:18,876 Yeni dairende bunlara yer var mı? 24 00:04:19,501 --> 00:04:20,709 Fazla bir şey istemiyorum. 25 00:04:21,418 --> 00:04:22,793 Keşke bu doğru olsaydı. 26 00:04:26,751 --> 00:04:27,959 Anahtarlarını ver. 27 00:04:30,459 --> 00:04:31,293 Cidden mi? 28 00:04:47,543 --> 00:04:49,751 Bu evi aldığımız zamanı hatırlıyorum. 29 00:05:24,126 --> 00:05:26,418 -Ne? Ne bilgisi? -Assaf. 30 00:05:27,126 --> 00:05:30,376 Hayır, bir arkadaş ama İbranice bilmiyor. Sorun yok, konuşabilirsin. 31 00:05:31,376 --> 00:05:33,918 Ama neden bir felaket? Ne duydun? 32 00:05:35,959 --> 00:05:37,168 Nasıl bulmuşlar? 33 00:05:39,459 --> 00:05:40,459 Kahretsin. 34 00:05:41,251 --> 00:05:43,793 Dinle, bunu öğrenirlerse büyük felaket olur. 35 00:05:44,418 --> 00:05:46,918 Evet, tamam. Eitan'a söyle, 20 dakikaya oradayım. 36 00:05:47,001 --> 00:05:49,001 Olabildiğince çabuk gelmeye çalışırım. 37 00:05:51,834 --> 00:05:53,293 Her şey yolunda mı? 38 00:05:53,376 --> 00:05:55,168 Evet, sadece iş. 39 00:05:56,293 --> 00:05:57,251 Gidiyor musun? 40 00:05:58,334 --> 00:06:00,959 Evet. Seni… Seni sonra ararım. 41 00:06:02,918 --> 00:06:05,459 İyi ki Syd'i alelacele gönderdim. 42 00:06:15,876 --> 00:06:18,209 -Hemen dönerim. -Tamam. 43 00:06:41,876 --> 00:06:42,793 Alo? 44 00:06:49,834 --> 00:06:50,668 Alo? 45 00:06:51,293 --> 00:06:53,334 Tali, neler oluyor? Ella nasıl? 46 00:06:53,418 --> 00:06:55,293 Evdeyim ben. 47 00:06:56,668 --> 00:06:59,626 O iyi. Döndün mü? 48 00:06:59,709 --> 00:07:02,001 New York'tayım. Orospu çocuğu Wexler burada. 49 00:07:02,084 --> 00:07:04,876 -Beni havaalanından aldırmaya çalıştı. -Tamam. 50 00:07:04,959 --> 00:07:08,209 Ella ve Shira'nın yanındayım Segev. Biz iyiyiz. 51 00:07:08,876 --> 00:07:12,709 -Peki ya sen Segev? -Seni sonra ararım, tamam mı? Hoşça kal. 52 00:07:26,626 --> 00:07:28,709 Beni sormaya gelen var mı Georgie? 53 00:07:31,543 --> 00:07:32,751 Sadece Lido. 54 00:07:32,834 --> 00:07:33,959 Lido ne istiyormuş? 55 00:07:34,043 --> 00:07:35,751 Lido hep ne ister? 56 00:07:36,584 --> 00:07:37,501 Başka biri? 57 00:07:37,584 --> 00:07:40,126 Daireme bakınan var mı? 58 00:07:40,209 --> 00:07:42,834 Hayır. Neyim ben, artık kapıcın mı oldum? 59 00:07:42,918 --> 00:07:45,918 Dostum, bilmem lazım. Benim için önemli. 60 00:07:46,751 --> 00:07:48,251 Hayır, sadece Lido. 61 00:07:48,876 --> 00:07:50,876 Kulakların tıkanmış. 62 00:07:54,126 --> 00:07:56,751 -Hey, sen şu kekik adamı değil misin? -Siktir git. 63 00:07:56,834 --> 00:07:58,084 Sakin ol dostum. 64 00:09:03,543 --> 00:09:06,376 -Trenden inmedi mi? -Bekleyin efendim. 65 00:09:06,459 --> 00:09:09,084 Bu görüntü şimdi geldi. Size gönderiyorum. 66 00:09:16,376 --> 00:09:18,376 Evet, bu Segev Azulai. 67 00:09:18,459 --> 00:09:21,584 Güvenlik kamerası görüntüleri JFK dönüş trenine binişini gösteriyor. 68 00:09:21,668 --> 00:09:22,501 Kahretsin. 69 00:09:23,001 --> 00:09:26,126 Güvenlik listelerine baktık, hiç güvenlikten geçmedi. 70 00:09:26,209 --> 00:09:27,834 Hâlâ ABD'de. 71 00:09:28,459 --> 00:09:29,793 -Bulun onu. -Evet efendim. 72 00:09:40,876 --> 00:09:43,251 -Assaf, ne oluyor? -Kime söyledin? 73 00:09:43,751 --> 00:09:45,834 -Öylece içeri dalamazsın. -Kime söyledin? 74 00:09:45,918 --> 00:09:48,168 -Kime ne demişim? -Dani'yle benim hakkında. 75 00:09:48,251 --> 00:09:49,668 Kimseye. Dani bana güvenmişti. 76 00:09:49,751 --> 00:09:52,543 -Beni korkutuyorsun. -Bizi yıllar önce sen tanıştırdın. Niye? 77 00:09:52,626 --> 00:09:53,918 Neden bahsediyorsun? 78 00:09:54,626 --> 00:09:58,293 Hashoftim'deydin, kim olduğunu sordun, seni tanıştırdım. 79 00:09:58,376 --> 00:10:01,501 -Kimse aramızı yapmanı söylemedi mi? -Neyin var senin? 80 00:10:02,543 --> 00:10:03,834 Sarhoş musun? 81 00:10:05,168 --> 00:10:07,418 Burada ben ve Dani dışında kim vardı? 82 00:10:07,501 --> 00:10:11,001 Burası benim dairem, pislik. Benim de bir hayatım var. 83 00:10:11,084 --> 00:10:14,126 Kimse sizi ve ilişkinizi umursamıyor. 84 00:10:15,209 --> 00:10:16,751 Bir bok bildiğin yok! 85 00:10:18,709 --> 00:10:20,251 Evimden defol! 86 00:10:23,334 --> 00:10:24,709 Assaf, dur! 87 00:10:24,793 --> 00:10:25,918 Dur. 88 00:10:26,418 --> 00:10:29,959 Ne halt ediyorsun? Niye deli gibi davranıyorsun? 89 00:10:30,418 --> 00:10:35,126 Dani'yle aranızda her ne geçtiyse benimle bir ilgisi yok. Canın cehenneme! 90 00:10:35,209 --> 00:10:36,959 Kahretsin, burası benim evim! 91 00:10:37,043 --> 00:10:40,251 Aman tanrım. Peki, beni gerçekten korkutuyorsun. 92 00:10:40,334 --> 00:10:41,918 Tatlım, neler oluyor? 93 00:10:42,959 --> 00:10:46,376 Assaf, tatlım, çok sarhoşsun. Eve gitmelisin. 94 00:10:46,459 --> 00:10:49,251 Anladılar. Bunu bir tek sen biliyordun. 95 00:10:50,459 --> 00:10:52,043 Sen delisin. 96 00:10:52,126 --> 00:10:54,126 Polisi arıyorum. 97 00:10:55,668 --> 00:10:56,501 Kahretsin! 98 00:10:57,126 --> 00:10:58,126 Sen ne halt… 99 00:11:05,418 --> 00:11:06,251 Kahretsin. 100 00:11:07,168 --> 00:11:08,293 Kahretsin. 101 00:11:08,376 --> 00:11:09,293 O ne? 102 00:11:10,001 --> 00:11:11,168 Lanet bir kamera. 103 00:11:11,918 --> 00:11:12,751 Ne? 104 00:11:14,959 --> 00:11:16,834 Dur, o oraya nasıl geldi? 105 00:11:23,501 --> 00:11:25,418 Ne… Neler oluyor? 106 00:11:54,793 --> 00:11:57,668 Hey Shapira. Dün gece bunu yollamışlar. 107 00:11:57,751 --> 00:11:58,584 Bu sana geldi. 108 00:12:14,043 --> 00:12:17,043 NEW YORK POLİS DEPARTMANI OLAY YERİ İNCELEME RAPORU 109 00:12:47,209 --> 00:12:49,876 Hey delikanlı! 110 00:12:51,251 --> 00:12:52,251 Ne haber? 111 00:12:52,334 --> 00:12:53,876 Baba, geçen gün nereye gittin? 112 00:12:53,959 --> 00:12:55,709 -O baban mı? -Evet. 113 00:12:55,793 --> 00:12:57,126 Ne o, evsiz mi? 114 00:12:57,209 --> 00:13:00,626 Sana evsizin ne olduğunu göstereyim. Ne var orada? 115 00:13:01,543 --> 00:13:05,043 -Işığı beklemelisin baba. -Beklemeliyim, değil mi? 116 00:13:05,126 --> 00:13:08,918 -Okula beraber yürüyelim. -Otobüse binmem gerek. 117 00:13:09,001 --> 00:13:11,168 Tamam. Eşlik ederim, sorun değil. 118 00:13:16,168 --> 00:13:19,459 -Hey, otobüse binemezsin. -Hemen ineceğim. Babasıyım. 119 00:13:25,168 --> 00:13:27,001 OTOBÜSTE YİYECEK YASAKTIR 120 00:13:27,626 --> 00:13:30,043 Çocuklar okula nasıl yemek götürüyor? 121 00:13:30,126 --> 00:13:31,418 Yemek yasak. 122 00:13:31,501 --> 00:13:33,209 Tabelada "Yemek yasak" yazmalı. 123 00:13:39,168 --> 00:13:42,376 -Sana bir şey söylemeliyim delikanlı. -Ne? 124 00:13:44,209 --> 00:13:46,043 İsrail'e dönmem gerek. 125 00:13:47,043 --> 00:13:47,876 Neden? 126 00:13:48,626 --> 00:13:53,251 Çünkü güneş orada her zaman parlar ve kadınlar düzgün ateş ederler. 127 00:13:55,126 --> 00:13:56,459 İsrail uzak. 128 00:13:56,918 --> 00:13:58,334 Sandığın kadar değil. 129 00:14:00,668 --> 00:14:03,251 Baba, seni nasıl göreceğim? 130 00:14:04,626 --> 00:14:07,459 Herhâlde bir süre görüşmeyiz. 131 00:14:08,043 --> 00:14:11,584 Gitar dersleri ne olacak? Kötü bir şey mi yaptım? 132 00:14:11,668 --> 00:14:12,709 Ne? Hayır. 133 00:14:12,793 --> 00:14:14,376 Yapma Miles, Hayır. Bu… 134 00:14:17,793 --> 00:14:19,251 Sadece bir süreliğine. 135 00:14:30,334 --> 00:14:32,001 Seni arkadaşlarına bırakayım, ha? 136 00:14:42,834 --> 00:14:44,001 Seni seviyorum Milush! 137 00:14:54,668 --> 00:14:55,709 Seni seviyorum Milush. 138 00:15:06,876 --> 00:15:09,043 Yemek yapmayı ne zaman öğrendin? 139 00:15:10,876 --> 00:15:12,626 Pastırma olmaması çok kötü. 140 00:15:15,001 --> 00:15:17,751 Kokusunu aldım. Komşular olmalı diye düşündüm. 141 00:15:19,084 --> 00:15:19,918 Hayır. 142 00:15:21,209 --> 00:15:24,584 Bu leziz özür için sağ ol ama konuşmamız gerek. 143 00:15:28,459 --> 00:15:30,168 Bu büyük bir haber Henry. 144 00:15:30,751 --> 00:15:33,459 En önemli işim bu olabilir. 145 00:15:33,543 --> 00:15:37,126 Nedir bu lanet haber? Ne bu gizlilik? 146 00:15:37,209 --> 00:15:38,251 Anlaşılan… 147 00:15:39,293 --> 00:15:43,251 …Segev'in eşi, Tel Aviv'de öldürülen bir CIA görevlisiymiş. 148 00:15:43,334 --> 00:15:44,418 Hadi be. 149 00:15:45,876 --> 00:15:49,709 Niye onunla evlenmiş ki? Tur rehberi değil miydi o? 150 00:15:49,793 --> 00:15:50,793 Evet. 151 00:15:52,043 --> 00:15:56,459 Henüz bilmediğimiz çok şey var, o yüzden çok heyecanlıyım. 152 00:15:56,543 --> 00:15:57,376 Naomi… 153 00:15:58,043 --> 00:16:02,584 Gazetecinin işi haber gözlemlemektir, onların parçası olmak değil. 154 00:16:03,543 --> 00:16:06,626 Ben işin parçası değilim Henry. 155 00:16:06,709 --> 00:16:08,959 İşimin ne olduğunu bilmiyor muyum sence? 156 00:16:10,501 --> 00:16:11,334 Peki. 157 00:16:12,126 --> 00:16:14,876 Ron denen adam bu işe nasıl dahil olmuş? 158 00:16:14,959 --> 00:16:18,793 Adam, sen gelmeden önce oturma odasında esrar tüttürmeye çalıştı. 159 00:16:18,876 --> 00:16:21,293 Ron mu? Ron kendine has biri. 160 00:16:22,084 --> 00:16:23,168 O… 161 00:16:23,251 --> 00:16:26,501 TSSB geçirmiş. O ve Segev, İSK'de birliktelerdi. 162 00:16:26,584 --> 00:16:28,876 İşin içinde CIA varsa dikkatli olmalısın. 163 00:16:28,959 --> 00:16:31,834 Devlet işlerine burnunu sokman hoşlarına gitmeyecektir. 164 00:16:31,918 --> 00:16:32,751 Biliyorum. 165 00:16:33,834 --> 00:16:35,543 Buna güveniyorum. 166 00:16:36,918 --> 00:16:38,834 ÖZEL PARK YERİ 167 00:17:43,334 --> 00:17:45,084 -Günaydın. -Günaydın. 168 00:17:45,168 --> 00:17:46,376 Namaste. 169 00:17:49,376 --> 00:17:50,209 Teşekkürler. 170 00:17:51,043 --> 00:17:52,959 -Namaste. -Evet. 171 00:17:53,584 --> 00:17:56,418 -Daha önce hiç sıcak yoga yaptın mı? -Birçok kez. 172 00:17:56,501 --> 00:17:57,334 XAEL WAKEFFIELD 173 00:17:57,418 --> 00:17:59,418 -Bizim birkaç… -Bir arkadaşım buradaymış. 174 00:18:00,334 --> 00:18:01,584 Xael'i tanıyor musun? 175 00:18:02,251 --> 00:18:04,209 Xael mi? Tabii ki. Bir saniye. 176 00:18:04,293 --> 00:18:06,418 Xael! Xael Wakefield! 177 00:18:06,501 --> 00:18:07,459 Evet? 178 00:18:08,793 --> 00:18:10,543 Beni hatırlamıyor musun? 179 00:18:11,168 --> 00:18:13,668 Kocanla beraber teşkilatta çalıştım. 180 00:18:13,751 --> 00:18:15,418 -Gerçekten mi? -Evet. 181 00:18:15,501 --> 00:18:16,918 -Nerede? -Pakistan'da. 182 00:18:17,001 --> 00:18:18,459 O Tel Aviv'e gitmeden önce. 183 00:18:18,543 --> 00:18:20,418 İslamabad'da bir aradaydık. 184 00:18:20,501 --> 00:18:23,459 -Adın ne? -Segev. Segev Azulai. 185 00:18:23,543 --> 00:18:26,001 -Reese'e görüştüğümüzü söylerim. -Biliyor musun? 186 00:18:26,959 --> 00:18:29,168 O zamanlar şişmandım, Reese'i gördüğümden beri 187 00:18:29,251 --> 00:18:31,001 Kırk beş kilo falan verdim. 188 00:18:31,543 --> 00:18:33,043 Sıcak yoga işe yarıyor. 189 00:18:33,126 --> 00:18:34,709 Gerçekten mi? Harika. 190 00:18:34,793 --> 00:18:36,751 -Telefonun yanında mı? -Biliyorum. 191 00:18:36,834 --> 00:18:38,918 Selfie çekelim, Reese'e gönderelim. 192 00:18:39,001 --> 00:18:41,793 Çok yakışıklı olduğum için birlikte kaçtığımızı sanacak. 193 00:18:42,626 --> 00:18:43,459 Tamam. 194 00:18:52,543 --> 00:18:54,501 -Tatlı. -Gönder. Hemen gönder. 195 00:18:54,584 --> 00:18:55,959 Bakalım ne diyecek. 196 00:18:57,418 --> 00:18:58,584 Evet. 197 00:18:58,668 --> 00:19:01,418 -İçeride görüşürüz. Yer tutarım. -Evet. Tabii. 198 00:19:04,043 --> 00:19:05,001 Namaste. 199 00:19:05,668 --> 00:19:06,709 Lanet olsun sana. 200 00:19:26,459 --> 00:19:27,668 Günaydın David. 201 00:19:29,376 --> 00:19:32,209 -Kahve? -Hayır, sağ ol. Ben içtim bile. 202 00:19:33,126 --> 00:19:34,834 Nasılsın? Ailen? 203 00:19:36,084 --> 00:19:38,584 Herkes iyi. Ama bu yüzden gelmedin. 204 00:19:38,668 --> 00:19:41,334 Biraz zor durumdayım. 205 00:19:41,418 --> 00:19:42,501 Evet, hepimiz duyduk. 206 00:19:43,751 --> 00:19:47,251 -Tam olarak ne duydun? -Artık bu işlerle ilgim yok. 207 00:19:47,334 --> 00:19:50,084 Ama olsaydı bile seninle konuşamazdım. Bunu biliyorsun. 208 00:19:50,168 --> 00:19:51,876 Evet, evet. Ben… Ben sadece… 209 00:19:53,751 --> 00:19:55,751 Sadece anlamalarını istiyorum. 210 00:19:55,834 --> 00:19:58,626 Artık tüm bunların Eitan, 211 00:19:59,209 --> 00:20:01,543 bağlantıda olduğum o kadınla, Dani'yle… 212 00:20:02,334 --> 00:20:05,459 ve onun öğrendikleriyle ilgili olduğunu biliyorum. 213 00:20:06,293 --> 00:20:08,084 Ama ben işe karışmadım. 214 00:20:08,584 --> 00:20:11,168 Gerçekten. Bu işe bulaşmadım ve yardım edebilirim. 215 00:20:11,251 --> 00:20:14,043 Gerçekten yardım edebilirim. Bana sadece… 216 00:20:14,126 --> 00:20:16,001 Assaf, dur, lütfen. Ben… 217 00:20:17,876 --> 00:20:19,626 Ne? David, konuş benimle. 218 00:20:21,126 --> 00:20:23,334 Bir şey söylememeliyim ama iyi dinle. 219 00:20:24,918 --> 00:20:27,251 Seni günah keçisi yapacaklar. 220 00:20:28,334 --> 00:20:30,251 Seni casuslukla suçlayacaklar. 221 00:20:33,543 --> 00:20:35,376 David, bilirsin, ben asla… 222 00:20:35,459 --> 00:20:37,543 Uzun yıllardır arkadaşız. 223 00:20:38,543 --> 00:20:43,043 Tavsiyeme uy, işini unut ve kendine çok iyi bir avukat bul. 224 00:21:05,709 --> 00:21:07,668 -Bir saat içinde beni ara. -Peki. 225 00:21:19,334 --> 00:21:20,168 Selam. 226 00:21:21,251 --> 00:21:23,251 -Ben judo biliyorum. -Dene bakalım. 227 00:21:23,334 --> 00:21:25,626 Bir dahaki sefere. Şaka yapmıyorum. 228 00:21:26,293 --> 00:21:27,251 Neler oluyor? 229 00:21:29,043 --> 00:21:31,251 Wexler, Ella'yı arayıp İsrail'deyim demiş. 230 00:21:31,334 --> 00:21:33,251 Beni havalimanına götürmeye çalıştı. 231 00:21:33,751 --> 00:21:35,793 -Kahretsin, bu herif ne istiyor? -Bilmiyorum. 232 00:21:36,834 --> 00:21:38,751 -Seni aradı mı? -Hayır. 233 00:21:39,293 --> 00:21:41,418 CIA ve polis peşimde. 234 00:21:42,793 --> 00:21:45,001 Wexler arayınca onunla görüşmek istediğimi söyle. 235 00:21:45,084 --> 00:21:48,084 Ben sekreterin değilim. Kendi telefonlarını aç. 236 00:21:48,584 --> 00:21:51,334 Gerçek adı Reese Wakefield. 237 00:21:52,501 --> 00:21:55,626 -Bu gizli bir bilgi mi? -Evet. Bunu kullanabilirim. 238 00:21:56,334 --> 00:21:59,876 -Toplantıyı nerede yapalım? -39. Cadde. Tayland lokantası. 239 00:21:59,959 --> 00:22:02,043 -Thai Rama mı? Al götür restoranı. -Evet. 240 00:22:02,126 --> 00:22:03,834 -Restoranın arkasında. -Sokakta mı? 241 00:22:03,918 --> 00:22:04,751 Evet. 242 00:22:04,834 --> 00:22:08,043 Segev, insanlar sokak arasında toplantı yapmazlar. 243 00:22:08,668 --> 00:22:11,376 -Aklında başka bir şey mi vardı? -Hayır, hayır. 244 00:22:11,459 --> 00:22:12,709 Bana pusu kuramayacağı… 245 00:22:13,084 --> 00:22:16,001 -Segev. -…bir yerde buluşmak istiyorum, hepsi o. 246 00:22:16,084 --> 00:22:17,793 Hepsi bu. Güven bana. 247 00:22:18,918 --> 00:22:20,668 Tamam mı? Güven bana. 248 00:22:25,959 --> 00:22:28,251 -Selam. -Hangi cehennemdeydin? 249 00:22:28,834 --> 00:22:30,501 Yoga'da. Fotoğrafı aldın mı? 250 00:22:31,043 --> 00:22:33,709 Aldım. Neredeydi? Seni nasıl buldu? 251 00:22:34,334 --> 00:22:37,584 Yoga stüdyomdaydı ama dersi kaçırdı. Neden? 252 00:22:38,084 --> 00:22:39,543 Sana ne dedi? 253 00:22:39,626 --> 00:22:41,876 İslamabad. Tel Aviv. Doğru gibi geldi. 254 00:22:43,251 --> 00:22:45,209 -Şu an neredesin? -Evdeyim. 255 00:22:45,293 --> 00:22:47,168 Reese, neler oluyor? 256 00:22:48,043 --> 00:22:50,709 Güvenliği ara, kimseyi içeri almamalarını söyle. 257 00:22:50,793 --> 00:22:53,168 Teslimat yok, kimse yok. Tamam mı? 258 00:23:25,584 --> 00:23:26,418 Ne? 259 00:23:27,251 --> 00:23:29,334 WD, dostum. O, işe yarar. 260 00:23:29,418 --> 00:23:31,751 -Görevlide genelde konserve olur. -Sağ ol. 261 00:23:32,334 --> 00:23:33,168 Teşekkürler. 262 00:23:39,918 --> 00:23:43,834 Ron, neyin var senin? 263 00:23:43,918 --> 00:23:45,251 Sakin ol. Benim. 264 00:23:46,084 --> 00:23:48,376 -Orospu çocuğu. -Tanrı aşkına. 265 00:23:48,459 --> 00:23:49,501 Sakin ol. Kahretsin. 266 00:23:50,376 --> 00:23:51,626 Neyin var senin? 267 00:23:52,751 --> 00:23:54,251 Neden İsrail'de değilsin? 268 00:23:55,251 --> 00:23:57,376 Wexler beni oyuna getirdi. Adam New York'ta. 269 00:24:00,459 --> 00:24:01,626 Ella iyi. 270 00:24:06,418 --> 00:24:10,376 -Sana ne oluyor dostum? -Gidecek yerim yoktu. 271 00:24:10,459 --> 00:24:12,293 Kilidi açtım ve geldim. 272 00:24:12,376 --> 00:24:14,959 -Al, iç. -Üzgünüm kardeşim. Üzgünüm, ben… 273 00:24:16,126 --> 00:24:18,084 Gidecek başka yerim yoktu. Ben… 274 00:24:19,293 --> 00:24:21,209 Kilidi biraz kurcaladım. 275 00:24:21,293 --> 00:24:24,126 Kilidi mi kurcaladın? Kilidi mahvetmişsin. 276 00:24:27,126 --> 00:24:29,293 Peki, kardeşim. Biraz yağlarız olur. Nesin sen? 277 00:24:29,376 --> 00:24:31,293 Ne yağı? Sende WD-40 yok muydu? 278 00:24:31,918 --> 00:24:34,418 Neden WD-40 alayım? Ne, aklını mı kaçırdın? 279 00:24:34,501 --> 00:24:36,959 Mutfakta zeytinyağı var, kilide dök. 280 00:24:37,043 --> 00:24:40,168 Kim kilide zeytinyağı döker? WD-40 kullan. 281 00:24:40,251 --> 00:24:42,293 Tamam. Walmart'tan alırım. 282 00:24:43,793 --> 00:24:45,001 Hiçbir fikrin yok. 283 00:24:47,918 --> 00:24:51,918 Dinle kardeşim. Burada daha fazla kalamam. 284 00:24:52,834 --> 00:24:55,084 Wexler'la konuşup bu işi bitireceğim. 285 00:24:57,751 --> 00:24:59,626 O adam seni öldürmeye çalıştı. 286 00:25:02,001 --> 00:25:02,834 Dinle… 287 00:25:03,751 --> 00:25:04,709 evine git. 288 00:25:05,709 --> 00:25:08,918 İsrail'e git kardeşim. Bu benim pisliğim. Ben yaptım. 289 00:25:11,043 --> 00:25:13,751 Sensiz bir yere gideceğimi mi sandın gerçekten? 290 00:25:16,668 --> 00:25:17,709 Eve git. 291 00:25:17,793 --> 00:25:19,334 Çok geç olmadan. 292 00:25:21,334 --> 00:25:23,168 Yalnız gitmiyorum. 293 00:25:26,459 --> 00:25:27,584 Aklını kaçırmışsın. 294 00:25:28,418 --> 00:25:29,418 Sen kaçırmışsın. 295 00:25:37,084 --> 00:25:37,918 Hicks. 296 00:25:38,501 --> 00:25:39,668 Ben Martin Wexler. 297 00:25:42,418 --> 00:25:45,334 Beni Segev Azulai'la irtibata geçirebilir misiniz? 298 00:25:45,418 --> 00:25:47,668 Evet. Buluşmak istiyor. 299 00:25:47,751 --> 00:25:48,584 Ben de öyle. 300 00:25:48,668 --> 00:25:51,918 -Altıncı Cadde'deki ofisimize gelsin. -Hayır, olmaz. 301 00:25:52,001 --> 00:25:54,001 Bu Segev'in toplantısı. Bir yer seçti. 302 00:25:54,084 --> 00:25:55,376 Bu bize uymaz. 303 00:25:55,459 --> 00:25:58,126 Onun seçtiği yer olmazsa toplantı olmaz. 304 00:26:03,168 --> 00:26:04,334 Wexler? 305 00:26:05,209 --> 00:26:07,293 Peki. Nerede? 306 00:26:10,418 --> 00:26:12,959 Yarın akşam altıda. 307 00:26:14,709 --> 00:26:17,918 Son mekânı bildirmek için seni yarın üçte arayacağım. 308 00:26:31,376 --> 00:26:32,876 Onu bırak lütfen. 309 00:26:33,876 --> 00:26:34,709 Tabii. 310 00:26:36,043 --> 00:26:36,876 Üzgünüm. 311 00:26:39,334 --> 00:26:41,501 -Ne yapmak istiyorsun? -Henüz bilmiyorum. 312 00:26:42,418 --> 00:26:44,418 Ama bu sefer hazırlıklı olacağız. 313 00:27:04,251 --> 00:27:06,543 Bu aptalca bir hamle. 314 00:27:08,543 --> 00:27:09,918 Artık oynamıyor musun? 315 00:27:11,334 --> 00:27:12,543 Çocuklar taşındılar. 316 00:27:12,626 --> 00:27:17,001 Satranç takımı garaj satışlarında muhtemelen 25 sente satıldı. 317 00:27:17,626 --> 00:27:20,668 Sana satmayacağın bir tane alacağım. Klasik. 318 00:27:21,334 --> 00:27:22,834 Güzel, ağır parçalar. 319 00:27:22,918 --> 00:27:25,793 Onu ofisinde tutarsın, ben de seni benzetirim. 320 00:27:26,584 --> 00:27:28,251 Evet demen için mi buluşuyoruz? 321 00:27:29,126 --> 00:27:31,959 -Sorularım var. -Umarım cevaplayabilirim. 322 00:27:33,626 --> 00:27:35,126 İlk soru, neden ben? 323 00:27:37,709 --> 00:27:39,084 Seni uzun zamandır tanıyorum. 324 00:27:40,043 --> 00:27:44,084 İş için iyi olan şu garip, nadir karışım sende var. 325 00:27:45,293 --> 00:27:47,876 Anlayışlı ve acımasızsın. 326 00:27:47,959 --> 00:27:50,043 Kabul edersem yurt dışına gitmek istiyorum. 327 00:27:50,668 --> 00:27:54,084 Bu, hayatından, ailenden vazgeçmek demek. 328 00:27:55,709 --> 00:27:56,709 Her şeyden. 329 00:27:57,834 --> 00:27:59,334 Şu harika bir satranç takımı. 330 00:28:12,334 --> 00:28:14,126 Oynamaya devam edebilirsin. 331 00:29:03,418 --> 00:29:04,293 Selam. 332 00:29:05,418 --> 00:29:07,084 Evet, eve geliyorum. 333 00:29:09,043 --> 00:29:12,834 Hayır. Yorgunluktan öldüm, biraz da sırtım ağrıyor. 334 00:29:14,793 --> 00:29:17,001 Hangi tavuk? Tarçınla yaptığın mı? 335 00:29:19,501 --> 00:29:20,334 Evet. 336 00:29:21,418 --> 00:29:22,459 Kulağa hoş geliyor. 337 00:29:24,626 --> 00:29:25,459 Hoşça kal. 338 00:29:39,668 --> 00:29:41,084 İyi geceler. 339 00:29:43,084 --> 00:29:44,501 Tali, buraya bak lütfen. 340 00:29:53,668 --> 00:29:54,501 Otur. 341 00:30:01,584 --> 00:30:03,918 -Dror, bununla ilgisi varsa… -İlgilenmiyorum. 342 00:30:04,001 --> 00:30:06,376 Arkamdan bilgisayarımı mı açtın? 343 00:30:06,459 --> 00:30:08,084 Ne oldu sana? 344 00:30:08,168 --> 00:30:10,626 -Aklını mı kaçırdın? -Yemin ederim, eğer… 345 00:30:10,709 --> 00:30:13,459 Ağzından çıkanlara inansaydım dinlerdim. 346 00:30:13,543 --> 00:30:18,209 Hangisine daha çok kızıyorum, yalanlarına mı aptallığına mı, bilmiyorum. 347 00:30:19,418 --> 00:30:21,793 Seçeneğim yok, seni uzaklaştırıyorum. 348 00:30:23,584 --> 00:30:24,876 Söyleyecek bir şeyin var mı? 349 00:30:29,418 --> 00:30:30,334 Burayı imzala. 350 00:31:06,043 --> 00:31:08,334 Bu 39. Cadde, restoran da şu. 351 00:31:08,418 --> 00:31:10,251 Buradan gireriz, beni bırakırsın. 352 00:31:10,334 --> 00:31:12,084 Buradan buluşma yerine giderim. 353 00:31:12,168 --> 00:31:14,834 Sen şuradan devam et, gözün bende olsun, tamam mı? 354 00:31:14,918 --> 00:31:17,293 -Tapito tarzı. -Tapito tarzı ama Isaac olmadan. 355 00:31:26,084 --> 00:31:27,959 -Segev? -Naomi, Naomi. 356 00:31:28,709 --> 00:31:30,209 Evet, evet. Bir saniye. 357 00:31:34,543 --> 00:31:38,668 Buluşma 18.00'de, Brooklyn Müzesi'nde. 358 00:31:38,751 --> 00:31:41,793 Ne? Hayır. "39. Cadde" dedim. Toplantıyı kontrol etmek istiyorum. 359 00:31:41,876 --> 00:31:43,668 Bu saçmalığı dinlemeyeceğim. 360 00:31:43,751 --> 00:31:46,501 Devlet memurunu tuzağa düşürüp tehlikeye atmamı istiyorsun. 361 00:31:46,584 --> 00:31:48,626 Ben ABD vatandaşıyım. Bu vatan hainliğidir. 362 00:31:48,709 --> 00:31:51,459 -Ama dinle, ben… -Ben bir gazeteciyim. 363 00:31:51,543 --> 00:31:54,668 Gerçeği bulmada yardım edeceğimi söylemiştim, intikam almana değil. 364 00:31:54,751 --> 00:31:55,751 Tamam, tamam. 365 00:31:58,168 --> 00:32:01,834 Brooklyn Müzesi, saat altıda. Tamam. 366 00:32:01,918 --> 00:32:05,709 Gel istersen ama her yerde metal dedektörleri var. 367 00:32:15,501 --> 00:32:16,459 Kahretsin. 368 00:32:24,793 --> 00:32:28,376 Belki de Shira haklıydı. Belki de onu körü körüne takip ediyorum. 369 00:32:28,459 --> 00:32:30,251 -Yeter. Boş ver. Otur. -Tali? 370 00:32:30,334 --> 00:32:32,209 Nerelerdesin? Aradığımda açmalısın. 371 00:32:32,293 --> 00:32:35,334 Senin için canımı dişime takmış çalışıyorum, en azından arayınca aç. 372 00:32:35,418 --> 00:32:36,834 Neden kızgınsın? Ne oldu? 373 00:32:36,918 --> 00:32:40,043 -Kızgın değilim. Beni öldürüyorsun. -Buradayım Tali. 374 00:32:40,126 --> 00:32:42,084 Burada değilsin. Oradasın. 375 00:32:42,168 --> 00:32:45,834 Çılgın bir insan avına çıktın ve her bir bokunu bana bıraktın. 376 00:32:45,918 --> 00:32:47,543 Tutuklandın falan sandım. 377 00:32:48,668 --> 00:32:51,626 -Bugün bir polis raporu aldım. -Ne polis raporu? 378 00:32:52,126 --> 00:32:53,668 NYPD'den. 379 00:32:54,293 --> 00:32:56,126 -Segev? -Ne diyor? 380 00:32:56,209 --> 00:32:58,209 Biri Dani'yi öldüren şoförlerin kafasına 381 00:32:58,293 --> 00:33:02,001 kurşun sıkıp Queens'te bir benzinciye atmış, polis onları orada bulmuş. 382 00:33:05,501 --> 00:33:06,668 Bana yalan söyleme. 383 00:33:06,751 --> 00:33:08,001 Ne yaptın? 384 00:33:09,501 --> 00:33:11,251 Ya Ella? Onu gördün mü? 385 00:33:11,334 --> 00:33:14,751 Söylesene, beni duyuyor musun? 386 00:33:14,834 --> 00:33:17,626 Segev, bugün uzaklaştırma aldım. Yardım edemem… 387 00:33:18,668 --> 00:33:19,793 Ne oldu Tali? 388 00:33:20,793 --> 00:33:21,793 Ne oldu? 389 00:33:21,876 --> 00:33:23,459 -Tali? -Tali? 390 00:33:25,126 --> 00:33:27,626 -Ne oldu? -Neler oluyor Tali? 391 00:33:27,709 --> 00:33:28,959 Ne oldu? 392 00:33:29,043 --> 00:33:31,168 -Neyin var, bebek mi? -Nefes alamıyorum. 393 00:33:31,251 --> 00:33:33,293 Tali? Tali, neler oluyor? 394 00:33:33,376 --> 00:33:35,168 Onu rahat bırak, seni pislik! 395 00:33:35,251 --> 00:33:37,459 Kimsiniz? 396 00:33:37,543 --> 00:33:39,668 Onu hastaneye götürüyorum. Gel Tali. 397 00:33:39,751 --> 00:33:42,501 -Ne oldu ona? Lütfen… -Hemen gitmemiz gerek. 398 00:33:42,584 --> 00:33:45,084 Gidelim, hadi. Telefonunu açık tut. Seni ararım. 399 00:33:45,168 --> 00:33:47,709 Tali, gel. Hemen hastaneye. Hadi. Gidelim. 400 00:33:48,418 --> 00:33:49,793 -Ulaşılabilir ol. -Peki. 401 00:33:51,584 --> 00:33:54,668 -Hastaneye kaldırdılar. -Sorun olmaz. Gidelim. Geç kaldık. 402 00:33:54,751 --> 00:33:57,709 -Tali için endişeliyim. -Yapabileceğin bir şey yok. 403 00:34:00,876 --> 00:34:01,793 Hadi. 404 00:34:02,793 --> 00:34:04,626 Hazır mısın? Ateş etmek yok. 405 00:34:05,376 --> 00:34:07,168 Biz mi? Ne zamandır ateş ediyoruz? 406 00:34:20,709 --> 00:34:22,918 Naomi Hicks, New York Magazine. 407 00:34:28,334 --> 00:34:29,418 Segev nerede? 408 00:34:30,584 --> 00:34:31,543 Yolda. 409 00:34:38,001 --> 00:34:39,251 O da mı Wexler'dan gidiyor? 410 00:34:41,501 --> 00:34:43,584 Azulai ile üzerinde çalıştığın hikâye var ya? 411 00:34:44,751 --> 00:34:46,376 Ulusal güvenliği ilgilendiriyor. 412 00:34:46,459 --> 00:34:49,251 -Yayınlayamayacağımı mı söylüyorsunuz? -Mecbur kalırsam. 413 00:34:49,334 --> 00:34:53,209 Bu bana söyleyen Martin Wexler mı yoksa Reese Wakefield mı? 414 00:34:53,293 --> 00:34:54,834 Demek gerçek adımı biliyorsun. 415 00:34:55,918 --> 00:34:58,834 -Etkilenmedim. -Hikâye ortaya çıkacak. 416 00:34:58,918 --> 00:35:03,043 Ve şu anda görünüşe göre CIA kendi memurlarından birini öldürdü. 417 00:35:03,126 --> 00:35:04,959 Onu basarsan kurgu basarsın. 418 00:35:05,043 --> 00:35:07,293 O zaman bana burada neler olduğunu anlat. 419 00:35:08,959 --> 00:35:10,126 Segev nerede? 420 00:35:16,126 --> 00:35:17,293 Lanet trafik. 421 00:35:31,834 --> 00:35:33,626 Peki ya metal dedektörü? 422 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 Sanat müzesi mi? 423 00:35:35,418 --> 00:35:37,001 Lanet olası kiralık polisler. 424 00:35:37,626 --> 00:35:39,418 Polisler gerçek polisi arayınca mı? 425 00:35:39,501 --> 00:35:41,668 Polisler bizim gibi trafikte bekliyor. 426 00:35:41,751 --> 00:35:43,626 Müzeyi biliyor musun? 427 00:35:46,251 --> 00:35:48,459 Müzeye giden birine mi benziyorum? 428 00:35:48,543 --> 00:35:50,209 Bir de kendine Yahudi diyorsun. 429 00:36:00,751 --> 00:36:02,543 Trafik bizi mahvetti. 430 00:36:03,209 --> 00:36:04,751 Burası Tel Aviv değil. 431 00:36:05,626 --> 00:36:08,043 Wexler sıkılıp gitmez. 432 00:36:08,126 --> 00:36:09,834 Büyük ödülü sensin bebeğim. 433 00:36:14,959 --> 00:36:15,834 Hassiktir! 434 00:36:37,001 --> 00:36:38,834 Kemeri bağla. 435 00:36:47,334 --> 00:36:48,626 Lanet olası Wexler. 436 00:36:49,543 --> 00:36:50,459 Beni vurdular. 437 00:37:03,668 --> 00:37:04,501 Segev. 438 00:37:06,293 --> 00:37:07,418 Segev. 439 00:37:08,043 --> 00:37:10,084 Kardeşim, beni vurdular. 440 00:37:16,293 --> 00:37:19,126 Nasılsın kardeşim? Seni hastaneye götüreceğim. 441 00:37:20,043 --> 00:37:21,876 Hastane olmaz. 442 00:37:22,668 --> 00:37:23,834 Doktora görünmelisin. 443 00:37:25,501 --> 00:37:27,793 -İsrail'de bir hastanede. -Tabii, tabii. İsrail. 444 00:37:28,793 --> 00:37:31,001 Merak etme. Her şey yoluna girecek. 445 00:37:33,376 --> 00:37:36,334 Hastane olmaz. Polisi ararlar. 446 00:37:37,126 --> 00:37:38,793 Doktora görünmelisin. 447 00:37:39,543 --> 00:37:41,876 Beni tekrar hapse atarlar. 448 00:37:43,043 --> 00:37:44,834 Yardım et, şuraya bas. 449 00:37:50,418 --> 00:37:52,293 İsrail, Ron. Seni İsrail'e götüreceğim. 450 00:37:53,584 --> 00:37:54,834 Bastırmaya devam et. 451 00:37:55,709 --> 00:37:59,043 Shema… Yisrael… Adonai… 452 00:37:59,126 --> 00:38:01,084 Hayır, şunu söyleme. Kapa çeneni. 453 00:38:01,168 --> 00:38:03,293 Kapa çeneni, duydun mu? Bunu sıkı tut. 454 00:38:04,459 --> 00:38:07,209 Sıkı tut kardeşim. Sıkı tut. 455 00:38:12,543 --> 00:38:14,459 Başını arkaya yasla. Senin neyin var? 456 00:38:15,709 --> 00:38:19,918 Seni İsrail'e götürüyorum. Merak etme. Sıkı tutun. 457 00:38:30,043 --> 00:38:31,668 Burada yeterince bekledim. 458 00:38:33,418 --> 00:38:35,126 Hikâye hakkında bir bok bilmiyorsun. 459 00:38:35,209 --> 00:38:37,668 Ancak devlet sırlarını satmak tehlikelidir. 460 00:38:37,751 --> 00:38:39,501 Bunu bilirsin diye düşünmüştüm. 461 00:38:42,293 --> 00:38:44,209 Bekle. Tek bir sorum var. 462 00:38:46,459 --> 00:38:48,376 Sophie Dreyer'ı CIA mi öldürdü? 463 00:38:51,043 --> 00:38:52,251 Sophie Dreyer kim? 464 00:39:35,751 --> 00:39:38,168 Tanrı'ın ulu adı, kendi iradesine göre… 465 00:39:40,418 --> 00:39:44,584 …yarattığı dünyanın her yerinde… 466 00:39:46,001 --> 00:39:48,626 yücelsin ve kutsansın. 467 00:39:52,251 --> 00:39:53,793 Göklerde barışı sağlayan o, 468 00:39:53,876 --> 00:39:56,043 bize ve tüm İsrail'e huzur getirsin. 469 00:39:56,126 --> 00:39:57,126 Âmin. 470 00:40:31,584 --> 00:40:32,959 Sen de kimsin be? 471 00:40:49,751 --> 00:40:50,626 Seni kim gönderdi? 472 00:40:52,001 --> 00:40:53,084 Konuş. 473 00:40:57,668 --> 00:41:00,376 Arkadaşımı öldürdün, ailemi de kullandın… 474 00:41:01,709 --> 00:41:03,959 Kızımı mı kullanıyorsun, ha piç? 475 00:41:04,043 --> 00:41:05,459 Kızımı kullanıyor musun? 476 00:41:13,334 --> 00:41:15,459 Karın tam bir haindi. 477 00:41:18,001 --> 00:41:20,418 Ne dedin sen? Sen kimsin? 478 00:41:20,501 --> 00:41:21,501 Sen kimsin? 479 00:41:41,376 --> 00:41:42,793 Konuş. Bitti mi? 480 00:41:43,626 --> 00:41:44,793 Seni orospu çocuğu. 481 00:41:45,501 --> 00:41:47,293 Yanlış adama bulaştın. 482 00:44:01,043 --> 00:44:03,043 Alt yazı çevirmeni: Duygu Yenal