1 00:00:06,043 --> 00:00:07,584 В предыдущих сериях... 2 00:00:07,668 --> 00:00:09,418 Нашел у нее в квартире кучу паспортов. 3 00:00:09,501 --> 00:00:11,918 Значит, работала на правительство. Может, в ЦРУ? 4 00:00:12,001 --> 00:00:13,876 Культурный атташе, но это ерунда. 5 00:00:13,959 --> 00:00:16,084 Думаешь ЦРУ стало бы убивать своих? 6 00:00:16,168 --> 00:00:20,043 - Хватит, Асаф. Мы тебя видели. - В смысле, видели? Нет. 7 00:00:20,126 --> 00:00:21,084 Они звонили? 8 00:00:21,168 --> 00:00:22,501 Полиция? 9 00:00:22,584 --> 00:00:24,168 Пришел следователь. Я его вырубил. 10 00:00:24,251 --> 00:00:26,084 - Ты с ума сошел? - Он бы меня арестовал. 11 00:00:26,168 --> 00:00:27,501 Надо найти Векслера. 12 00:00:27,584 --> 00:00:28,501 - Кому это? - В ЦРУ. 13 00:00:28,584 --> 00:00:30,709 Может, так Векслер выберется из укрытия. 14 00:00:30,793 --> 00:00:32,626 - Элла. Что? - Дедушка Векслер приехал. 15 00:00:32,709 --> 00:00:35,376 Тали, слушай. Векслер в Израиле. Вылетаю первым же рейсом. 16 00:00:35,459 --> 00:00:36,876 Двери закрываются. 17 00:00:40,668 --> 00:00:42,626 СЕРИАЛ NETFLIX 18 00:01:25,084 --> 00:01:28,918 Поезд прибывает на станцию парковки и аренды машин. 19 00:01:35,918 --> 00:01:37,918 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭЙРТРЭЙН 20 00:01:42,459 --> 00:01:44,584 Извините, куда идет поезд? 21 00:01:44,668 --> 00:01:46,876 Назад в аэропорт, откуда приехал. 22 00:02:06,293 --> 00:02:10,918 Поезд направляется в первый терминал международного аэропорта имени Кеннеди. 23 00:02:38,876 --> 00:02:40,126 Чёрт. 24 00:03:11,959 --> 00:03:13,668 Эй, это моя машина! 25 00:04:16,584 --> 00:04:18,876 У тебя хватит места для всего в новой квартире? 26 00:04:19,501 --> 00:04:20,584 Мне много не надо. 27 00:04:21,418 --> 00:04:22,751 Если бы это было правдой. 28 00:04:26,751 --> 00:04:27,959 Отдай мне ключи. 29 00:04:30,459 --> 00:04:31,293 Ты серьезно? 30 00:04:47,543 --> 00:04:49,751 Я помню, как мы купили этот дом. 31 00:05:24,126 --> 00:05:26,418 - Что? Какая информация? - Асаф. 32 00:05:27,126 --> 00:05:30,376 Нет, женщина, но она не знает иврит. Всё нормально, говори. 33 00:05:31,376 --> 00:05:33,918 Почему катастрофа? Что ты такое слышал? 34 00:05:35,959 --> 00:05:37,168 Как они ее получили? 35 00:05:39,459 --> 00:05:40,459 Чёрт. 36 00:05:41,251 --> 00:05:43,751 Если выяснят, будет большая проблема. 37 00:05:44,418 --> 00:05:46,918 Да, скажи Эйтану, что я буду через 20 минут. 38 00:05:47,001 --> 00:05:49,001 Как можно скорее. 39 00:05:51,834 --> 00:05:53,293 Всё нормально? 40 00:05:53,376 --> 00:05:55,168 Да, просто работа. 41 00:05:56,293 --> 00:05:57,251 Ты уходишь? 42 00:05:58,334 --> 00:06:00,959 Да. Я позже позвоню. 43 00:06:02,918 --> 00:06:05,459 Рада, что я так торопилась и выперла Сид. 44 00:06:15,876 --> 00:06:18,209 - Я скоро вернусь. - Ладно. 45 00:06:41,876 --> 00:06:42,793 Алло? 46 00:06:49,834 --> 00:06:50,668 Алло? 47 00:06:51,293 --> 00:06:53,334 Тали, ну что? Как там Элла? 48 00:06:53,418 --> 00:06:55,293 Я около дома. 49 00:06:56,668 --> 00:06:59,626 Она в порядке. Ты уже прилетел? 50 00:06:59,709 --> 00:07:02,001 Я в Нью-Йорке. Этот урод Векслер тоже тут. 51 00:07:02,084 --> 00:07:04,876 - Напал на меня в аэропорту. - Ясно. 52 00:07:04,959 --> 00:07:08,209 Я с Эллой, Сегев. И Шира здесь. Мы в порядке. 53 00:07:08,876 --> 00:07:12,709 - А ты как, Сегев? - Я позже позвоню, ладно? Пока. 54 00:07:26,626 --> 00:07:28,709 Обо мне кто-то спрашивал, Джорджи? 55 00:07:31,543 --> 00:07:32,751 Только Лидо. 56 00:07:32,834 --> 00:07:33,959 И что Лидо хотел? 57 00:07:34,043 --> 00:07:35,751 А что Лидо всегда хочет? 58 00:07:36,584 --> 00:07:37,501 А еще кто-нибудь? 59 00:07:37,584 --> 00:07:40,126 У здания кто-нибудь отирался? 60 00:07:40,209 --> 00:07:42,834 Нет. Я что, консьержка тебе? 61 00:07:42,918 --> 00:07:45,918 Эй, мне надо знать. Это важно. 62 00:07:46,751 --> 00:07:48,251 Только Лидо спрашивал. 63 00:07:48,876 --> 00:07:50,876 Пойди уши помой. 64 00:07:54,126 --> 00:07:56,751 - Это ты парень с орегано? - Отвали. 65 00:07:56,834 --> 00:07:58,084 Эй, полегче, приятель. 66 00:09:03,543 --> 00:09:06,376 - Он так и не сошел с поезда? - Погодите, сэр. 67 00:09:06,459 --> 00:09:09,084 Мы тут кое-что получили. Высылаю. 68 00:09:16,376 --> 00:09:18,376 Да, это Сегев Азулай. 69 00:09:18,459 --> 00:09:21,584 На камерах слежения видно, что он вернулся в аэропорт на поезде. 70 00:09:21,668 --> 00:09:22,501 Чёрт. 71 00:09:23,001 --> 00:09:26,126 Мы посмотрели списки вылетающих, но он не проходил границу. 72 00:09:26,209 --> 00:09:27,834 Он всё еще в США. 73 00:09:28,459 --> 00:09:29,793 - Найдите его. - Есть, сэр. 74 00:09:40,876 --> 00:09:43,251 - Асаф, что за чёрт? - Кому ты рассказала? 75 00:09:43,751 --> 00:09:45,834 - Нельзя так вламываться... - Кому рассказала? 76 00:09:45,918 --> 00:09:48,168 - Рассказала о чём? - Обо мне и Дани. 77 00:09:48,251 --> 00:09:49,668 Никому. Дани мне доверяла. 78 00:09:49,751 --> 00:09:52,543 - Асаф, ты меня пугаешь. - Зачем ты нас познакомила? 79 00:09:52,626 --> 00:09:53,918 О чём ты говоришь? 80 00:09:54,626 --> 00:09:58,293 Ты был в баре, спросил, кто она, я вас познакомила. 81 00:09:58,376 --> 00:10:01,501 - Никто не велел тебе нас знакомить? - Да что с тобой? 82 00:10:02,543 --> 00:10:03,834 Ты пьян? 83 00:10:05,168 --> 00:10:07,418 Кто еще здесь бывал кроме меня и Дани? 84 00:10:07,501 --> 00:10:11,001 Это моя квартира, придурок. У меня есть своя жизнь. 85 00:10:11,084 --> 00:10:14,126 Никого не волнуют твои шашни. 86 00:10:15,209 --> 00:10:16,751 Ты ничего не знаешь! 87 00:10:18,709 --> 00:10:20,251 Убирайся из моей квартиры! 88 00:10:23,334 --> 00:10:24,709 Асаф, прекрати. 89 00:10:24,793 --> 00:10:25,918 Прекрати. 90 00:10:26,418 --> 00:10:29,959 Ты что делаешь? Почему ведешь себя как псих? 91 00:10:30,418 --> 00:10:35,126 Ваши дела с Дани не имеют отношения ко мне. Пошел ты! 92 00:10:35,209 --> 00:10:36,959 Пошел ты, этой мой дом! 93 00:10:37,043 --> 00:10:40,251 Боже, ты меня пугаешь. 94 00:10:40,334 --> 00:10:41,918 Милый, что происходит? 95 00:10:42,959 --> 00:10:46,376 Асаф, милый, ты пьян. Иди домой. 96 00:10:46,459 --> 00:10:49,251 Они всё узнали. Ты единственная была в курсе. 97 00:10:50,459 --> 00:10:52,043 Ты с ума сошел. 98 00:10:52,126 --> 00:10:54,126 Я звоню в полицию. 99 00:10:55,668 --> 00:10:56,501 Чёрт! 100 00:10:57,126 --> 00:10:58,126 Ты что... 101 00:11:05,418 --> 00:11:06,251 Чёрт. 102 00:11:07,168 --> 00:11:08,293 Чёрт. 103 00:11:08,376 --> 00:11:09,293 Что это? 104 00:11:10,001 --> 00:11:11,168 Чертова камера. 105 00:11:11,918 --> 00:11:12,751 Что? 106 00:11:14,959 --> 00:11:16,834 Как она туда попала? 107 00:11:23,501 --> 00:11:25,418 Что происходит? 108 00:11:54,793 --> 00:11:57,668 Шапира, это прислали вчера вечером. 109 00:11:57,751 --> 00:11:58,584 Это тебе. 110 00:12:14,043 --> 00:12:17,043 ПОЛИЦИЯ НЬЮ-ЙОРКА ОТЧЕТ С МЕСТА ПРЕСТУПЛЕНИЯ 111 00:12:47,209 --> 00:12:49,876 Привет, сынок! 112 00:12:51,251 --> 00:12:52,251 Как дела? 113 00:12:52,334 --> 00:12:53,876 Папа, а ты куда делся в тот день? 114 00:12:53,959 --> 00:12:55,709 - Это твой папа? - Да. 115 00:12:55,793 --> 00:12:57,126 Он что, бездомный? 116 00:12:57,209 --> 00:13:00,626 Я тебе покажу бездомного. Что там у тебя такое? 117 00:13:01,543 --> 00:13:05,043 - Подожди на светофоре, папа. - И правда надо. 118 00:13:05,126 --> 00:13:08,918 - Пройдемся до школы. - Мне на автобус надо. 119 00:13:09,001 --> 00:13:11,168 Ладно, я с тобой прокачусь. 120 00:13:16,168 --> 00:13:19,459 - Вам нельзя в автобус. - Я на минутку. Я его отец. 121 00:13:25,168 --> 00:13:27,001 ЕДА В АВТОБУСЕ ЗАПРЕЩЕНА 122 00:13:27,626 --> 00:13:30,043 А как детям тогда в школу пронести обед? 123 00:13:30,126 --> 00:13:31,418 Не ешьте в автобусе. 124 00:13:31,501 --> 00:13:33,209 Напишите «есть в автобусе запрещено». 125 00:13:39,168 --> 00:13:42,376 - Сынок, скажу тебе кое-что. - Что? 126 00:13:44,209 --> 00:13:46,043 Мне надо домой, в Израиль. 127 00:13:47,043 --> 00:13:47,876 Зачем? 128 00:13:48,626 --> 00:13:53,251 Потому что там солнечно, и женщины там прямолинейные. 129 00:13:55,126 --> 00:13:56,459 Израиль далеко. 130 00:13:56,918 --> 00:13:58,334 Не так далеко, как думаешь. 131 00:14:00,668 --> 00:14:03,251 Папа, а как тогда будем видеться? 132 00:14:04,626 --> 00:14:07,459 Какое-то время не увидимся. 133 00:14:08,043 --> 00:14:11,584 А как наши уроки гитары тогда? Я что-то не так сделал? 134 00:14:11,668 --> 00:14:12,709 Что? Нет. 135 00:14:12,793 --> 00:14:14,376 Нет, Майлз. Это... 136 00:14:17,793 --> 00:14:19,251 ...ненадолго. 137 00:14:30,334 --> 00:14:32,001 Оставлю тебя с друзьями, ладно? 138 00:14:42,834 --> 00:14:44,001 Люблю тебя, Милуш! 139 00:14:54,668 --> 00:14:55,709 Люблю тебя, Милуш. 140 00:15:06,876 --> 00:15:09,043 Когда ты научилась готовить? 141 00:15:10,876 --> 00:15:12,626 Жаль, что бекона нет. 142 00:15:15,001 --> 00:15:17,751 Я почувствовал его запах. Думал, может, от соседей. 143 00:15:19,084 --> 00:15:19,918 Нэй... 144 00:15:21,209 --> 00:15:24,584 Спасибо за вкусные извинения, но нам надо поговорить. 145 00:15:28,459 --> 00:15:30,168 Это серьезная история, Генри. 146 00:15:30,751 --> 00:15:33,459 Возможно, самая важная в моей жизни. 147 00:15:33,543 --> 00:15:37,126 Что еще за история? К чему такая секретность? 148 00:15:37,209 --> 00:15:38,251 Оказывается... 149 00:15:39,293 --> 00:15:43,251 ...убитая в Тель-Авиве жена Сегева служила в ЦРУ. 150 00:15:43,334 --> 00:15:44,418 Ничего себе. 151 00:15:45,876 --> 00:15:49,709 Зачем она тогда за него вышла? Он разве не экскурсовод? 152 00:15:49,793 --> 00:15:50,793 Да. 153 00:15:52,043 --> 00:15:56,459 Мы много еще не знаем, и поэтому мне так интересно. 154 00:15:56,543 --> 00:15:57,376 Наоми... 155 00:15:58,043 --> 00:16:02,584 Журналист смотрит на сюжеты со стороны, не участвуя. 156 00:16:03,543 --> 00:16:06,626 Я и не участвую, Генри. 157 00:16:06,709 --> 00:16:08,959 Думаешь, я не знаю, в чем заключается моя работа? 158 00:16:10,501 --> 00:16:11,334 Ну... 159 00:16:12,126 --> 00:16:14,876 А как Рон вписывается в сюжет? 160 00:16:14,959 --> 00:16:18,793 Он пытался закурить косяк еще до твоего прихода. 161 00:16:18,876 --> 00:16:21,293 Рон - вещь в себе. 162 00:16:22,084 --> 00:16:23,168 У него... 163 00:16:23,251 --> 00:16:26,501 Посттравматический синдром. Они с Сегевом служили в армии Израиля. 164 00:16:26,584 --> 00:16:28,876 Будь осторожна, если здесь замешано ЦРУ. 165 00:16:28,959 --> 00:16:31,834 Им не понравится, если ты сунешь нос в их дела. 166 00:16:31,918 --> 00:16:32,751 Я в курсе. 167 00:16:33,834 --> 00:16:35,543 На это я и рассчитываю. 168 00:16:36,918 --> 00:16:38,834 ЧАСТНАЯ ПАРКОВКА 169 00:17:43,334 --> 00:17:45,084 - Доброе утро. - Доброе утро. 170 00:17:45,168 --> 00:17:46,376 Намасте. 171 00:17:49,376 --> 00:17:50,209 Спасибо. 172 00:17:51,043 --> 00:17:52,959 - Намасте. - Да. 173 00:17:53,584 --> 00:17:56,418 - Вы уже занимались горячей йогой? - Много раз. 174 00:17:56,501 --> 00:17:57,334 ШЕЛ УЭЙКФИЛД 175 00:17:57,418 --> 00:17:59,418 - У нас... - Вижу, моя подруга здесь. 176 00:18:00,334 --> 00:18:01,543 Вы знаете Шел? 177 00:18:02,251 --> 00:18:04,209 Шел? Конечно. Секунду. 178 00:18:04,293 --> 00:18:06,418 Шел! Шел Уэйкфилд. 179 00:18:06,501 --> 00:18:07,459 Да? 180 00:18:08,793 --> 00:18:10,543 Вы меня не помните? 181 00:18:11,168 --> 00:18:13,668 Я работал с вашим мужем в агентстве. 182 00:18:13,751 --> 00:18:15,418 - Правда? - Да. 183 00:18:15,501 --> 00:18:16,918 - Где? - В Пакистане. 184 00:18:17,001 --> 00:18:18,459 Перед его отъездом в Тель-Авив. 185 00:18:18,543 --> 00:18:20,418 Мы вместе были в Исламабаде. 186 00:18:20,501 --> 00:18:23,459 - Как вас зовут? - Сегев Азулай. 187 00:18:23,543 --> 00:18:26,001 - Я скажу Ризу, что встретила вас. - Знаете, что? 188 00:18:26,959 --> 00:18:29,168 Я тогда был такой толстый. 189 00:18:29,251 --> 00:18:31,001 Я похудел почти на 50 кг. 190 00:18:31,543 --> 00:18:33,043 Горячая йога помогла. 191 00:18:33,126 --> 00:18:34,709 Правда? Здорово. 192 00:18:34,793 --> 00:18:36,751 - У вас телефон под рукой? - Да. 193 00:18:36,834 --> 00:18:38,918 Давайте сделаем селфи и пошлем Ризу. 194 00:18:39,001 --> 00:18:41,793 Он подумает, что вы сбежите со мной, раз я теперь красивый. 195 00:18:42,626 --> 00:18:43,459 Ладно. 196 00:18:52,543 --> 00:18:54,501 - Мило. - Пошлите ему сейчас. 197 00:18:54,584 --> 00:18:55,959 Посмотрим, что скажет. 198 00:18:57,418 --> 00:18:58,584 Да. 199 00:18:58,668 --> 00:19:01,418 - До скорого. Займу вам место. - Хорошо. 200 00:19:04,043 --> 00:19:05,001 Намасте. 201 00:19:05,668 --> 00:19:06,709 Пошла ты. 202 00:19:26,459 --> 00:19:27,668 Доброе утро, Дэвид. 203 00:19:29,376 --> 00:19:32,209 - Кофе? - Спасибо, я уже попил. 204 00:19:33,126 --> 00:19:34,834 Как дела? Как семья? 205 00:19:36,084 --> 00:19:38,584 Нормально. Но ты ведь не вопросы задавать пришел. 206 00:19:38,668 --> 00:19:41,334 У меня в жизни бардак. 207 00:19:41,418 --> 00:19:42,501 Да, мы слышали. 208 00:19:43,751 --> 00:19:47,251 - Что слышали? - Я больше этим не занимаюсь. 209 00:19:47,334 --> 00:19:50,084 Да и всё равно не смог бы тебе рассказать. Ты же знаешь. 210 00:19:50,168 --> 00:19:51,876 Да, я просто... 211 00:19:53,751 --> 00:19:55,751 Мне надо, чтобы они поняли. 212 00:19:55,834 --> 00:19:58,626 Я знаю, что это связано с Эйтаном 213 00:19:59,209 --> 00:20:01,501 и Дани, женщиной, с которой... 214 00:20:02,334 --> 00:20:05,459 ...у меня были отношения, и которая вытянула у него информацию. 215 00:20:06,293 --> 00:20:08,084 Но я в этом не участвовал. 216 00:20:08,584 --> 00:20:11,168 Правда. Не участвовал. Я могу помочь. 217 00:20:11,251 --> 00:20:14,043 Я правда могу помочь. Мне просто надо... 218 00:20:14,126 --> 00:20:16,001 Асаф, пожалуйста, хватит... 219 00:20:17,876 --> 00:20:19,626 Что? Дэвид, говори. 220 00:20:21,126 --> 00:20:23,251 Мне не стоит этого говорить, но послушай. 221 00:20:24,918 --> 00:20:27,251 Тебя сделают козлом отпущения. 222 00:20:28,334 --> 00:20:30,251 Обвинят в шпионаже. 223 00:20:33,543 --> 00:20:35,376 Дэвид, ты знаешь, что я никогда... 224 00:20:35,459 --> 00:20:37,543 Мы уже столько лет дружим. 225 00:20:38,543 --> 00:20:43,043 Мой тебе совет - забудь про работу и найми адвоката. 226 00:21:05,709 --> 00:21:07,668 - Сообщи мне через час. - Хорошо. 227 00:21:19,334 --> 00:21:20,168 Привет. 228 00:21:21,251 --> 00:21:23,251 - Я владею приемами дзюдо. - Давай сразимся. 229 00:21:23,334 --> 00:21:25,626 В следующий раз врежу. Я не шучу. 230 00:21:26,293 --> 00:21:27,251 Что нового? 231 00:21:29,043 --> 00:21:31,251 Векслер позвонил Элле и сказал, что в Израиле. 232 00:21:31,334 --> 00:21:33,251 Заманил меня в аэропорт. 233 00:21:33,751 --> 00:21:35,793 - Чёрт, что ему нужно? - Не знаю. 234 00:21:36,834 --> 00:21:38,751 - Он связывался с тобой? - Нет. 235 00:21:39,293 --> 00:21:41,418 За мной гонятся ЦРУ и полиция. 236 00:21:42,793 --> 00:21:45,001 Когда Векслер позвонит, скажи, хочу встретиться. 237 00:21:45,084 --> 00:21:48,084 Я тебе не секретарша. Сам отвечай на звонки. 238 00:21:48,584 --> 00:21:51,334 Его настоящее имя - Риз Уэйкфилд. 239 00:21:52,501 --> 00:21:55,626 - Это секретная информация? - Да, и они могут ее использовать. 240 00:21:56,334 --> 00:21:59,876 - Где хочешь встретиться? - Тайский ресторан, 39-я улица. 241 00:21:59,959 --> 00:22:02,043 - «Тай Рама»? Там только на вынос. - Да. 242 00:22:02,126 --> 00:22:03,834 - За рестораном. - В переулке? 243 00:22:03,918 --> 00:22:04,751 Да. 244 00:22:04,834 --> 00:22:08,043 Сегев, люди в переулках не встречаются. 245 00:22:08,668 --> 00:22:11,418 - Или ты что другое задумал? - Нет. 246 00:22:11,501 --> 00:22:16,001 Просто хочу контролировать встречу в месте, где он не нападет. 247 00:22:16,084 --> 00:22:17,793 И всё. Поверь. 248 00:22:18,918 --> 00:22:20,668 Ясно? Поверь мне. 249 00:22:25,959 --> 00:22:28,251 - Привет. - Ты где была? 250 00:22:28,834 --> 00:22:30,459 На йоге. Ты фото получил? 251 00:22:31,043 --> 00:22:33,709 Да. Где он тебя нашел? 252 00:22:34,334 --> 00:22:37,584 В студии йоги, но на занятие не пошел. А что? 253 00:22:38,084 --> 00:22:39,543 Что он тебе сказал? 254 00:22:39,626 --> 00:22:41,793 Исламабад. Тель-Авив. Звучало правдиво. 255 00:22:43,251 --> 00:22:45,209 - А где ты сейчас? - Дома. 256 00:22:45,293 --> 00:22:47,168 Риз, что происходит? 257 00:22:48,043 --> 00:22:50,709 Позвони охране, пусть никого не пускают. 258 00:22:50,793 --> 00:22:53,168 Даже доставку, понятно? 259 00:23:25,584 --> 00:23:26,418 Что? 260 00:23:27,251 --> 00:23:29,334 Нужна смазка. Реально работает. 261 00:23:29,418 --> 00:23:31,751 - Попроси у менеджера. - Спасибо. 262 00:23:32,334 --> 00:23:33,168 Спасибо. 263 00:23:39,918 --> 00:23:43,834 Рон, что с тобой? 264 00:23:43,918 --> 00:23:45,251 Спокойно, это я. 265 00:23:46,084 --> 00:23:48,376 - Сукин сын. - Вот черт. 266 00:23:48,459 --> 00:23:49,501 Успокойся. Черт. 267 00:23:50,376 --> 00:23:51,626 Что происходит? 268 00:23:52,751 --> 00:23:54,251 Ты почему не в Израиле? 269 00:23:55,251 --> 00:23:57,376 Векслер меня обдурил. Он в Нью-Йорке. 270 00:24:00,459 --> 00:24:01,626 Элла в порядке. 271 00:24:06,418 --> 00:24:10,376 - А ты почему здесь? - Некуда было идти. 272 00:24:10,459 --> 00:24:12,293 Покопался в замке и вошел. 273 00:24:12,376 --> 00:24:14,959 - Вот, выпей. - Прости, брат. Мне... 274 00:24:16,126 --> 00:24:18,084 Мне было некуда идти. Я... 275 00:24:19,293 --> 00:24:21,209 Я немного раскурочил замок. 276 00:24:21,293 --> 00:24:24,126 Немного раскурочил? Да ты его сломал. 277 00:24:27,126 --> 00:24:29,293 Ладно, брат. Я промаслил его. Чего ты? 278 00:24:29,376 --> 00:24:31,293 Промаслил? А смазки не было? 279 00:24:31,918 --> 00:24:34,418 Откуда у меня смазка? Ты сдурел? 280 00:24:34,501 --> 00:24:36,959 На кухне есть подсолнечное масло. 281 00:24:37,043 --> 00:24:40,168 Кто туда масло заливает? Смазка нужна. 282 00:24:40,251 --> 00:24:42,293 Ладно, схожу в магазин. 283 00:24:43,793 --> 00:24:45,001 Ты без понятия. 284 00:24:47,918 --> 00:24:51,918 Слушай, брат. Я недолго тут буду. 285 00:24:52,834 --> 00:24:55,084 Поговорю с Векслером и закончу это дело. 286 00:24:57,751 --> 00:24:59,626 Он же пытался тебя убить. 287 00:25:02,001 --> 00:25:02,834 Слушай. 288 00:25:03,751 --> 00:25:04,709 Поезжай домой. 289 00:25:05,709 --> 00:25:08,918 В Израиль. Это мои проблемы. Я сам их создал. 290 00:25:11,043 --> 00:25:13,459 Думаешь, я куда-то поеду без тебя? 291 00:25:16,668 --> 00:25:17,709 Езжай домой. 292 00:25:17,793 --> 00:25:19,334 Пока не поздно. 293 00:25:21,334 --> 00:25:23,168 Один не поеду. 294 00:25:26,459 --> 00:25:27,584 Ты больной. 295 00:25:28,418 --> 00:25:29,418 На всю голову. 296 00:25:37,084 --> 00:25:37,918 Хикс. 297 00:25:38,501 --> 00:25:39,668 Это Мартин Векслер. 298 00:25:42,459 --> 00:25:45,334 Предполагаю, вы можете связать меня с Сегевом Азулаем? 299 00:25:45,418 --> 00:25:47,668 Да, он хочет встретиться. 300 00:25:47,751 --> 00:25:48,584 И я хочу. 301 00:25:48,668 --> 00:25:51,918 - Пусть придет к нам в офис на Шестой. - Не пойдет. 302 00:25:52,001 --> 00:25:54,001 Это его инициатива. Он выбрал место. 303 00:25:54,084 --> 00:25:55,376 Это не устроит нас. 304 00:25:55,459 --> 00:25:58,126 Либо его выбор, либо он не придет. 305 00:26:03,168 --> 00:26:04,334 Векслер. 306 00:26:05,209 --> 00:26:07,293 Хорошо. Где? 307 00:26:10,418 --> 00:26:12,959 Завтра в шесть вечера. 308 00:26:14,709 --> 00:26:17,918 Завтра позвоню в три и назову адрес. 309 00:26:31,376 --> 00:26:32,876 Положите на место, пожалуйста. 310 00:26:33,876 --> 00:26:34,709 Конечно. 311 00:26:36,043 --> 00:26:36,876 Извините. 312 00:26:39,334 --> 00:26:41,501 - Что хотите делать? - Пока не знаю. 313 00:26:42,418 --> 00:26:44,418 Но в этот раз подготовимся. 314 00:27:04,251 --> 00:27:06,543 Глупый ход. 315 00:27:08,543 --> 00:27:09,918 Ты больше не играешь? 316 00:27:11,334 --> 00:27:12,543 Как дети переехали, 317 00:27:12,626 --> 00:27:17,001 шахматы мы продали за бесценок. 318 00:27:17,626 --> 00:27:20,668 Я куплю тебе классный набор. Не захочешь продавать. 319 00:27:21,334 --> 00:27:22,834 Тяжелые фигуры. 320 00:27:22,918 --> 00:27:25,793 Поставишь себе в офис, и я тебя обыграю. 321 00:27:26,584 --> 00:27:28,251 Встречаемся, чтоб тебе дать согласие? 322 00:27:29,126 --> 00:27:31,959 - У меня есть вопросы. - А у меня, возможно, ответы. 323 00:27:33,626 --> 00:27:35,126 Первый вопрос - почему я? 324 00:27:37,709 --> 00:27:39,084 Я очень давно тебя знаю. 325 00:27:40,043 --> 00:27:44,084 У тебя редкий характер, идеальный для работы. 326 00:27:45,293 --> 00:27:47,876 Ты умеешь сопереживать, но знаешь, как быть беспощадной. 327 00:27:47,959 --> 00:27:50,043 Если попаду в проект, хочу уехать за границу. 328 00:27:50,668 --> 00:27:54,084 То есть, оставить здесь всю свою жизнь и семью. 329 00:27:55,709 --> 00:27:56,709 Всё. 330 00:27:57,834 --> 00:27:59,334 Такие классные шахматы. 331 00:28:12,334 --> 00:28:14,126 Можешь опять начать играть. 332 00:29:03,418 --> 00:29:04,293 Привет. 333 00:29:05,418 --> 00:29:07,084 Да, еду домой. 334 00:29:09,043 --> 00:29:12,834 Нет, просто очень устала и спина немного болит. 335 00:29:14,793 --> 00:29:17,001 Что за курица? Которая с корицей? 336 00:29:19,501 --> 00:29:20,334 Да. 337 00:29:21,418 --> 00:29:22,459 Хорошо. 338 00:29:24,626 --> 00:29:25,459 Пока. 339 00:29:39,668 --> 00:29:41,084 Спокойной ночи. 340 00:29:43,084 --> 00:29:44,459 Тали, зайди, пожалуйста. 341 00:29:53,668 --> 00:29:54,501 Сядь. 342 00:30:01,584 --> 00:30:03,918 - Дрор, если это по поводу... - Мне неинтересно. 343 00:30:04,001 --> 00:30:06,376 Ты залезла в мой компьютер у меня за спиной? 344 00:30:06,459 --> 00:30:08,084 Что на тебя нашло? 345 00:30:08,168 --> 00:30:10,626 - Ты сдурела? - Честное слово, если бы я... 346 00:30:10,709 --> 00:30:13,459 Я бы послушал, если бы верил тому, что ты говоришь. 347 00:30:13,543 --> 00:30:18,209 Не знаю, что бесит больше - твоя ложь или глупость. 348 00:30:19,418 --> 00:30:21,793 Ты не оставляешь мне выбора. Я тебя отстраняю. 349 00:30:23,584 --> 00:30:24,876 Есть что сказать в защиту? 350 00:30:29,418 --> 00:30:30,334 Распишись здесь. 351 00:31:06,043 --> 00:31:08,334 Вот 39-я улица, вот ресторан. 352 00:31:08,418 --> 00:31:10,251 Приедем отсюда, я выйду. 353 00:31:10,334 --> 00:31:12,084 Я пойду на место встречи. 354 00:31:12,168 --> 00:31:14,834 Ты поедешь сюда и будешь за мной присматривать. 355 00:31:14,918 --> 00:31:17,293 - Как тогда в Мексике. - Да, только без Айзека. 356 00:31:26,084 --> 00:31:27,959 - Сегев? - Это Наоми. 357 00:31:28,709 --> 00:31:30,209 Да, секунду. 358 00:31:34,543 --> 00:31:38,668 Встреча в шесть вечера у Бруклинского музея. 359 00:31:38,751 --> 00:31:41,793 Что? Нет. Я же сказал - 39-я. Я хочу контролировать встречу. 360 00:31:41,876 --> 00:31:43,668 Не буду слушать эти глупости. 361 00:31:43,751 --> 00:31:46,501 Ты просишь меня подвергнуть опасности госслужащего. 362 00:31:46,584 --> 00:31:48,626 Я чертова гражданка США, и это измена. 363 00:31:48,709 --> 00:31:51,459 - Слушай, я хочу... - Я журналист. 364 00:31:51,543 --> 00:31:54,668 Я сказала, что помогу с поисками правды, а не с местью. 365 00:31:54,751 --> 00:31:55,751 Ладно. 366 00:31:58,168 --> 00:32:01,834 Бруклинский музей, шесть вечера. Понял. 367 00:32:01,918 --> 00:32:05,709 Приходите, если хотите, но там всюду металлодетекторы. 368 00:32:15,501 --> 00:32:16,459 Чёрт. 369 00:32:24,793 --> 00:32:28,376 Может, Шира была права, и я слепо следую за ним. 370 00:32:28,459 --> 00:32:30,251 - Хватит. Присядь. - Тали? 371 00:32:30,334 --> 00:32:32,209 Ты где был? Бери трубку, когда я звоню. 372 00:32:32,293 --> 00:32:35,334 Я тут для тебя расстаралась, а ты не отвечаешь. 373 00:32:35,418 --> 00:32:36,834 Ты чего злишься? Что случилось? 374 00:32:36,918 --> 00:32:40,043 - Я не злюсь. Ты меня бесишь. - Я здесь, Тали. 375 00:32:40,126 --> 00:32:42,084 Не здесь ты. Ты там. 376 00:32:42,168 --> 00:32:45,834 Уехал на безумную охоту, а я здесь с дерьмом разбираюсь. 377 00:32:45,918 --> 00:32:47,543 Я думала, тебя арестовали или... 378 00:32:48,668 --> 00:32:51,626 - Я получила полицейский рапорт. - Какой? 379 00:32:52,126 --> 00:32:53,668 От полиции Нью-Йорка. 380 00:32:54,293 --> 00:32:56,126 - Сегев? - И что там? 381 00:32:56,209 --> 00:32:58,209 Тела водителей, убивших Дани, 382 00:32:58,293 --> 00:33:02,001 нашли на заправке в Куинсе с простреленной головой. 383 00:33:05,501 --> 00:33:06,668 Не лги мне. 384 00:33:06,751 --> 00:33:08,001 Что ты натворил? 385 00:33:09,501 --> 00:33:11,251 Как там Элла? Ты ее видела? 386 00:33:11,334 --> 00:33:14,751 Ты меня хоть слушаешь? 387 00:33:14,834 --> 00:33:17,626 Меня сегодня отстранили. Я не могу помочь... 388 00:33:18,668 --> 00:33:19,793 Что случилось, Тали? 389 00:33:20,793 --> 00:33:21,793 Что случилось? 390 00:33:21,876 --> 00:33:23,459 - Тали? - Тали? 391 00:33:25,126 --> 00:33:27,626 - Что случилось? - Что происходит, Тали? 392 00:33:27,709 --> 00:33:28,959 Что случилось? 393 00:33:29,043 --> 00:33:31,168 - Ребенок? - Я не могу дышать. 394 00:33:31,251 --> 00:33:33,293 Тали, что происходит? 395 00:33:33,376 --> 00:33:36,084 Оставь ее в покое, урод. 396 00:33:36,168 --> 00:33:37,459 Кто это? 397 00:33:37,543 --> 00:33:39,668 Я отвезу ее в больницу. Пошли, Тали. 398 00:33:39,751 --> 00:33:42,501 - Что происходит? Скажите... - Надо ехать. 399 00:33:42,584 --> 00:33:45,084 Поехали. Не выключай телефон. Я позвоню. 400 00:33:45,168 --> 00:33:47,709 Тали, поехали в больницу. 401 00:33:48,418 --> 00:33:49,751 - Жди звонка. - Ладно. 402 00:33:51,584 --> 00:33:54,668 - Ее везут в больницу. - Всё будет хорошо. Поехали. 403 00:33:54,751 --> 00:33:57,709 - Беспокоюсь за Тали. - Ты ничем не можешь помочь. 404 00:34:00,876 --> 00:34:01,793 Поехали. 405 00:34:02,793 --> 00:34:04,626 Ты готов? Стрелять не будем. 406 00:34:05,376 --> 00:34:07,168 Чтоб мы, да стреляли? 407 00:34:20,709 --> 00:34:22,918 Наоми Хикс, «Нью-Йорк Мэгазин». 408 00:34:28,334 --> 00:34:29,418 Где Сегев? 409 00:34:30,584 --> 00:34:31,543 Уже в пути. 410 00:34:38,001 --> 00:34:39,251 Он тоже Векслер? 411 00:34:41,501 --> 00:34:43,584 История, над которой вы работаете с Сегевом, 412 00:34:44,751 --> 00:34:46,376 касается национальной безопасности. 413 00:34:46,459 --> 00:34:49,251 - То есть запретите мне ее публиковать? - Возможно. 414 00:34:49,334 --> 00:34:53,209 Это Мартин Векслер говорит или Риз Уэйкфилд? 415 00:34:53,293 --> 00:34:54,834 Так вы знаете мое настоящее имя. 416 00:34:55,918 --> 00:34:58,834 - Я не впечатлен. - Эта история выйдет на свет. 417 00:34:58,918 --> 00:35:03,043 Похоже, что ЦРУ уничтожило собственного сотрудника. 418 00:35:03,126 --> 00:35:04,959 Зачем печатать фантазии? 419 00:35:05,043 --> 00:35:07,293 Тогда расскажите, в чём дело. 420 00:35:08,959 --> 00:35:10,126 Где Сегев? 421 00:35:14,918 --> 00:35:16,043 НАОМИ 422 00:35:16,126 --> 00:35:17,293 Чёртовы пробки. 423 00:35:31,834 --> 00:35:33,626 И что делать с металлодетектором? 424 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 В музее искусств? 425 00:35:35,418 --> 00:35:37,001 Там не полиция, простые охранники. 426 00:35:37,626 --> 00:35:39,418 А что, если позвонят в полицию? 427 00:35:39,501 --> 00:35:41,668 Копы будут сидеть в пробке, как мы. 428 00:35:41,751 --> 00:35:43,626 Ты знаешь этот музей? 429 00:35:46,251 --> 00:35:48,459 Я что, похож на посетителя музеев? 430 00:35:48,543 --> 00:35:50,209 А еще называешь себя евреем. 431 00:36:00,751 --> 00:36:02,543 Пробки нам всё испортили. 432 00:36:03,209 --> 00:36:04,751 Это не Тель-Авив. 433 00:36:05,626 --> 00:36:08,043 Не думаю, что Векслер заскучает и уйдет. 434 00:36:08,126 --> 00:36:09,834 Ты его большая награда, детка. 435 00:36:14,959 --> 00:36:15,834 Чёрт! 436 00:36:37,001 --> 00:36:38,834 Пристегивайся. 437 00:36:47,334 --> 00:36:48,626 Чёртов Векслер. 438 00:36:49,543 --> 00:36:50,459 Меня ранили. 439 00:37:03,668 --> 00:37:04,501 Сегев. 440 00:37:06,293 --> 00:37:07,418 Сегев. 441 00:37:08,043 --> 00:37:10,084 Брат, в меня попали. 442 00:37:16,293 --> 00:37:19,126 Что, брат? Отвезу тебя в больницу. 443 00:37:20,043 --> 00:37:21,876 Никакой больницы. 444 00:37:22,668 --> 00:37:23,834 Тебе надо к доктору. 445 00:37:25,501 --> 00:37:27,793 - К доктору в Израиле. - Конечно. В Израиле. 446 00:37:28,793 --> 00:37:31,001 Не волнуйся. Всё будет хорошо. 447 00:37:33,376 --> 00:37:36,334 Никакой больницы. Оттуда копам позвонят. 448 00:37:37,126 --> 00:37:38,793 Тебе нужен доктор. 449 00:37:39,543 --> 00:37:41,876 Меня опять посадят. 450 00:37:43,043 --> 00:37:44,834 Помоги, прижми здесь. 451 00:37:50,418 --> 00:37:52,293 Рон, я тебя в Израиль отвезу. 452 00:37:53,584 --> 00:37:54,834 Продолжай надавливать. 453 00:37:55,709 --> 00:37:59,043 Господи... Боже... помилуй... 454 00:37:59,126 --> 00:38:01,084 Не надо молиться. Закрой рот. 455 00:38:01,168 --> 00:38:03,293 Заткнись, слышишь? И держи рану. 456 00:38:04,459 --> 00:38:07,209 Крепко держи, брат. 457 00:38:12,543 --> 00:38:14,459 Голову откинь назад. Ты что? 458 00:38:15,709 --> 00:38:19,918 Я тебя везу в Израиль. Не волнуйся. Держись. 459 00:38:30,043 --> 00:38:31,668 Я уже слишком долго жду. 460 00:38:33,418 --> 00:38:35,126 Вы ничего не знаете об этой истории. 461 00:38:35,209 --> 00:38:37,668 И обсуждать гостайны опасно. 462 00:38:37,751 --> 00:38:39,501 Я-то думал, вы это знаете. 463 00:38:42,293 --> 00:38:44,209 Подождите. У меня всего один вопрос. 464 00:38:46,459 --> 00:38:48,376 Это ЦРУ убило Софи Драйер? 465 00:38:51,043 --> 00:38:52,251 Кто такая Софи Драйер? 466 00:39:35,751 --> 00:39:38,168 Да святится имя Божье... 467 00:39:40,418 --> 00:39:44,584 ...в мире, который Он создал... 468 00:39:46,001 --> 00:39:48,626 ...по воле Его. 469 00:39:52,251 --> 00:39:53,793 Миротворец небесный, 470 00:39:53,876 --> 00:39:56,043 дай мира нам и всему Израилю. 471 00:39:56,126 --> 00:39:57,126 Аминь. 472 00:40:31,584 --> 00:40:32,959 Ты кто еще такой? 473 00:40:49,751 --> 00:40:50,626 Кто тебя послал? 474 00:40:52,001 --> 00:40:53,084 Говори. 475 00:40:57,668 --> 00:41:00,376 Ты убил моего друга, использовал мою семью... 476 00:41:01,709 --> 00:41:03,959 Дочь мою приплел, урод? 477 00:41:04,043 --> 00:41:05,459 Дочь мою? 478 00:41:13,334 --> 00:41:15,459 Твоя жена - чертова предательница. 479 00:41:18,001 --> 00:41:20,418 Что ты сказал? Ты кто? 480 00:41:20,501 --> 00:41:21,501 Кто ты? 481 00:41:41,376 --> 00:41:42,793 Говори. Дело сделано? 482 00:41:43,626 --> 00:41:44,793 Ах ты сукин сын. 483 00:41:45,501 --> 00:41:47,293 Не с тем связался. 484 00:44:01,043 --> 00:44:03,043 Перевод субтитров: Катя Дафт