1 00:00:06,043 --> 00:00:07,584 Anteriormente… 2 00:00:07,668 --> 00:00:09,418 Encontrei passaportes na casa dela. 3 00:00:09,501 --> 00:00:11,918 Só podia trabalhar para o Governo. CIA? 4 00:00:12,001 --> 00:00:16,084 Adido cultural, mas é treta. Achas que a CIA matou uma agente deles? 5 00:00:16,168 --> 00:00:20,043 - Para, Assaf. Para. Nós vimos-te. - Como… Não. 6 00:00:20,126 --> 00:00:21,084 Eles ligaram? 7 00:00:21,168 --> 00:00:22,501 A polícia? 8 00:00:22,584 --> 00:00:25,376 - Um investigador foi lá. Pu-lo KO. - És doido? 9 00:00:26,168 --> 00:00:27,501 Tenho de encontrar o Wexler. 10 00:00:27,584 --> 00:00:30,709 - A quem vais ligar? - À CIA. Talvez o Wexler saia do buraco. 11 00:00:30,793 --> 00:00:32,626 - Ella. O quê? - O avô Wexler está cá. 12 00:00:32,709 --> 00:00:35,376 Tali, o Wexler está em Israel. Vou no próximo avião. 13 00:00:35,459 --> 00:00:36,876 As portas vão fechar. 14 00:00:40,668 --> 00:00:42,626 UMA SÉRIE NETFLIX 15 00:01:25,084 --> 00:01:29,293 A chegar ao parque de estacionamento e garagem de aluguer de automóveis. 16 00:01:35,918 --> 00:01:37,918 BEM-VINDO AO COMBOIO DO JFK 17 00:01:42,459 --> 00:01:46,876 - Desculpe. Aquele comboio vai para onde? - Para o JFK, de onde saímos. 18 00:02:06,293 --> 00:02:10,918 Este comboio dirige-se para o Aeroporto Internacional JFK, Terminal 1. 19 00:02:38,876 --> 00:02:40,126 Cabrão! 20 00:03:11,959 --> 00:03:13,668 Esse carro é meu! 21 00:04:16,584 --> 00:04:19,376 Tens espaço para tudo isto no apartamento novo? 22 00:04:19,459 --> 00:04:20,751 Não preciso de muito. 23 00:04:21,418 --> 00:04:22,751 Se isso fosse verdade… 24 00:04:26,751 --> 00:04:27,959 Dá-me a tua chave. 25 00:04:30,459 --> 00:04:31,293 A sério? 26 00:04:47,543 --> 00:04:49,918 Lembro-me de quando comprámos esta casa. 27 00:05:24,126 --> 00:05:26,418 - O quê? Que informação? - Assaf. 28 00:05:27,126 --> 00:05:30,376 Não, é uma amiga, mas não fala hebraico. Podes falar. 29 00:05:31,376 --> 00:05:33,918 Mas porquê uma catástrofe? O que ouviste? 30 00:05:35,959 --> 00:05:37,168 Como o obtiveram? 31 00:05:39,459 --> 00:05:40,459 Foda-se! 32 00:05:41,251 --> 00:05:43,751 Se eles descobrirem, é um desastre. 33 00:05:44,418 --> 00:05:46,918 Sim, está bem. Diz ao Eitan que estou aí em 20 minutos. 34 00:05:47,001 --> 00:05:49,209 Tentarei ir o mais depressa possível. 35 00:05:51,834 --> 00:05:53,293 Está tudo bem? 36 00:05:53,376 --> 00:05:55,168 Sim, é só trabalho. 37 00:05:56,293 --> 00:05:57,251 Vais-te embora? 38 00:05:58,334 --> 00:06:00,959 Sim. Eu… ligo-te mais tarde. 39 00:06:02,918 --> 00:06:05,834 Ainda bem que corri para cá e mandei a Syd embora. 40 00:06:15,876 --> 00:06:18,209 - Não demoro. - Está bem. 41 00:06:41,876 --> 00:06:42,793 Está lá? 42 00:06:49,834 --> 00:06:50,668 Está lá? 43 00:06:51,251 --> 00:06:55,293 - Tali, o que se passa? Como está a Ella? - Estou à porta de casa. 44 00:06:56,668 --> 00:06:59,626 Ela está bem. Já voltaste? 45 00:06:59,709 --> 00:07:02,001 Estou em Nova Iorque. O cabrão do Wexler está aqui. 46 00:07:02,084 --> 00:07:04,876 - Tentou apanhar-me no aeroporto. - Está bem. 47 00:07:04,959 --> 00:07:08,209 Estou com a Ella e a Shira, Segev. Estamos bem. 48 00:07:08,876 --> 00:07:12,709 - E tu, Segev? - Ligo-te mais tarde, está bem? Adeus. 49 00:07:26,626 --> 00:07:28,709 Alguém perguntou por mim, Georgie? 50 00:07:31,543 --> 00:07:32,751 Só o Lido. 51 00:07:32,834 --> 00:07:35,751 - O que queria o Lido? - O que quer o Lido sempre? 52 00:07:36,584 --> 00:07:37,501 Mais alguém? 53 00:07:37,584 --> 00:07:40,126 Alguém andou a bisbilhotar no meu prédio? 54 00:07:40,209 --> 00:07:42,834 Não. Agora sou teu porteiro, ou quê? 55 00:07:42,918 --> 00:07:45,918 Ouve, meu, preciso de saber. É importante para mim. 56 00:07:46,751 --> 00:07:48,251 Não, só o Lido. 57 00:07:48,876 --> 00:07:50,876 Tens cera nos ouvidos. 58 00:07:54,126 --> 00:07:56,751 - És o tipo dos orégãos? - Vai-te foder! 59 00:07:56,834 --> 00:07:58,084 Calma, meu. 60 00:09:03,543 --> 00:09:06,376 - Ele não saiu do comboio? - Espere. 61 00:09:06,459 --> 00:09:09,084 Chegou uma mensagem. Vou enviar-lha. 62 00:09:16,376 --> 00:09:18,376 Sim, é o Segev Azulai. 63 00:09:18,459 --> 00:09:21,584 As imagens mostram-no a entrar no comboio de regresso ao JFK. 64 00:09:21,668 --> 00:09:22,501 Foda-se! 65 00:09:23,001 --> 00:09:27,834 Vimos as listas de passageiros. Ele não passou pela segurança. Ainda está nos EUA. 66 00:09:28,459 --> 00:09:30,168 - Encontrem-no. - Sim, senhor. 67 00:09:40,876 --> 00:09:43,251 - Assaf, mas que raio? - A quem disseste? 68 00:09:43,751 --> 00:09:45,834 - Não podes entrar assim… - A quem disseste? 69 00:09:45,918 --> 00:09:48,084 - A quem disse o quê? - Sobre mim e a Dani. 70 00:09:48,168 --> 00:09:49,668 Ninguém. A Dani confiava em mim. 71 00:09:49,751 --> 00:09:52,543 - Estás a assustar-me. - Apresentaste-nos há anos. Porquê? 72 00:09:52,626 --> 00:09:53,918 De que estás a falar? 73 00:09:54,626 --> 00:09:58,293 Estavas no Hashoftim, perguntaste quem ela era, apresentei-vos. 74 00:09:58,376 --> 00:10:01,918 - Ninguém te disse para nos juntares? - Que se passa contigo? 75 00:10:02,543 --> 00:10:03,834 Estás bêbedo? 76 00:10:05,168 --> 00:10:07,418 Quem mais vinha aqui, além de mim e da Dani? 77 00:10:07,501 --> 00:10:11,001 É o meu apartamento, cretino. Também tenho uma vida. 78 00:10:11,084 --> 00:10:14,126 Ninguém quer saber de vocês e do vosso caso. 79 00:10:15,209 --> 00:10:16,751 Não sabes merda nenhuma! 80 00:10:18,709 --> 00:10:20,251 Sai da minha casa! 81 00:10:23,334 --> 00:10:24,709 Assaf, para! 82 00:10:24,793 --> 00:10:25,918 Para! 83 00:10:26,418 --> 00:10:29,959 Que porra estás a fazer? Porque ages como louco? 84 00:10:30,418 --> 00:10:34,959 O que aconteceu entre ti e a Dani nada tem que ver comigo. Vai-te foder! 85 00:10:35,043 --> 00:10:36,959 Vai-te foder, esta casa é minha! 86 00:10:37,043 --> 00:10:40,251 Meu Deus! Muito bem, estás mesmo a assustar-me. 87 00:10:40,334 --> 00:10:41,918 Querido, o que se passa? 88 00:10:42,959 --> 00:10:46,376 Assaf, querido, estás tão bêbedo. Tens de ir para casa. 89 00:10:46,459 --> 00:10:49,251 Eles descobriram. Eras a única que sabia. 90 00:10:50,459 --> 00:10:52,043 Estás louco. 91 00:10:52,126 --> 00:10:54,126 Muito bem, vou chamar a polícia. 92 00:10:55,668 --> 00:10:56,501 Foda-se! 93 00:10:57,126 --> 00:10:58,126 Estás… 94 00:11:05,418 --> 00:11:06,251 Foda-se! 95 00:11:07,168 --> 00:11:08,293 Foda-se! 96 00:11:08,376 --> 00:11:09,293 O que é? 97 00:11:10,001 --> 00:11:11,209 Uma câmara, caralho! 98 00:11:11,918 --> 00:11:12,751 O quê? 99 00:11:14,959 --> 00:11:16,834 Espera, como foi ali parar? 100 00:11:23,501 --> 00:11:25,418 O que se passa? 101 00:11:54,793 --> 00:11:58,584 Olá, Shapira. Alguém enviou isto ontem à noite. É para ti. 102 00:12:14,043 --> 00:12:17,043 POLÍCIA DE NOVA IORQUE RELATÓRIO DE CENA DE CRIME 103 00:12:47,209 --> 00:12:49,876 Boychik! 104 00:12:51,251 --> 00:12:53,876 - Como vai isso? - Pai, aonde foste, no outro dia? 105 00:12:53,959 --> 00:12:55,709 - É o teu pai? - Sim. 106 00:12:55,793 --> 00:12:57,126 É sem-abrigo? 107 00:12:57,209 --> 00:13:00,626 Eu dou-te o sem-abrigo! O que tens aí? 108 00:13:01,543 --> 00:13:05,043 - Devias esperar pelo sinal verde, pai. - Devia, não devia? 109 00:13:05,126 --> 00:13:08,918 - Vamos a pé juntos para a escola. - Tenho de ir no autocarro. 110 00:13:09,001 --> 00:13:11,168 Está bem. Eu vou também, tudo bem. 111 00:13:16,084 --> 00:13:19,459 - Não pode entrar no autocarro. - Saio já. Sou o pai dele. 112 00:13:25,168 --> 00:13:27,001 COMIDA PROIBIDA NO AUTOCARRO 113 00:13:27,626 --> 00:13:30,043 Então, como é que os miúdos levam o almoço? 114 00:13:30,126 --> 00:13:33,209 - Proibido comer. - Então, devia dizer "proibido comer". 115 00:13:39,168 --> 00:13:42,376 - Tenho de te dizer uma coisa, boychik. - O quê? 116 00:13:44,209 --> 00:13:46,043 Tenho de voltar para Israel. 117 00:13:47,043 --> 00:13:47,876 Porquê? 118 00:13:48,626 --> 00:13:53,251 Porque lá o Sol brilha sempre e as mulheres são sinceras. 119 00:13:55,126 --> 00:13:56,459 Israel fica longe. 120 00:13:56,918 --> 00:13:58,501 Não tão longe como pensas. 121 00:14:00,668 --> 00:14:03,251 Pai, como te poderei ver? 122 00:14:04,626 --> 00:14:07,459 Não nos veremos por uns tempos. 123 00:14:08,043 --> 00:14:11,584 E as aulas de guitarra? Fiz alguma coisa má? 124 00:14:11,668 --> 00:14:12,709 O quê? Não. 125 00:14:12,793 --> 00:14:14,376 Não, Miles, não. É… 126 00:14:17,793 --> 00:14:19,251 … só por uns tempos. 127 00:14:30,168 --> 00:14:32,126 Vou deixar-te com os teus amigos. 128 00:14:42,834 --> 00:14:44,001 Adoro-te, Milush! 129 00:14:54,668 --> 00:14:55,709 Adoro-te, Milush. 130 00:15:06,876 --> 00:15:09,043 Quando aprendeste a cozinhar? 131 00:15:10,876 --> 00:15:12,626 É pena não haver bacon. 132 00:15:15,001 --> 00:15:17,751 Senti o cheiro. Pensei que fosse dos vizinhos. 133 00:15:19,084 --> 00:15:19,918 Nay… 134 00:15:21,209 --> 00:15:24,751 Agradeço o delicioso pedido de desculpa, mas temos de falar. 135 00:15:28,459 --> 00:15:30,584 Esta história é importante, Henry. 136 00:15:30,668 --> 00:15:33,459 Pode ser o meu artigo mais importante de sempre. 137 00:15:33,543 --> 00:15:37,126 Qual é a merda da história? Porquê tanto secretismo? 138 00:15:37,209 --> 00:15:38,251 Acontece… 139 00:15:39,293 --> 00:15:43,251 … que a mulher do Segev era uma agente da CIA que foi assassinada em Telavive. 140 00:15:43,334 --> 00:15:44,418 Caraças! 141 00:15:45,876 --> 00:15:49,709 Porque se casou com ele? Ele não era só um guia turístico? 142 00:15:49,793 --> 00:15:50,793 Sim. 143 00:15:52,043 --> 00:15:56,459 Há muito que ainda não sabemos, mas é por isso que estou entusiasmada. 144 00:15:56,543 --> 00:15:57,376 Naomi, 145 00:15:58,043 --> 00:16:02,584 o trabalho de um jornalista é observar as histórias, não fazer parte delas. 146 00:16:03,543 --> 00:16:06,626 Não faço parte desta história, Henry. 147 00:16:06,709 --> 00:16:09,084 Achas que não sei qual é o meu trabalho? 148 00:16:10,501 --> 00:16:11,334 Bom, 149 00:16:12,126 --> 00:16:14,876 como é que esse Ron entra na história? 150 00:16:14,959 --> 00:16:18,793 O tipo tentou acender um charro na sala, antes de chegares. 151 00:16:18,876 --> 00:16:21,293 O Ron? O Ron é uma cena à parte. 152 00:16:22,001 --> 00:16:26,501 Tem stress pós-traumático. Ele e o Segev estiveram nas Forças Armadas juntos. 153 00:16:26,584 --> 00:16:28,876 Se envolve a CIA, tens de ter cuidado. 154 00:16:28,959 --> 00:16:31,834 Não gostarão que andes a bisbilhotar assuntos de Estado. 155 00:16:31,918 --> 00:16:32,751 Eu sei. 156 00:16:33,834 --> 00:16:35,626 É com isso que estou a contar. 157 00:16:36,918 --> 00:16:38,834 ESTACIONAMENTO PRIVADO 158 00:17:43,334 --> 00:17:45,084 - Bom dia. - Bom dia. 159 00:17:45,168 --> 00:17:46,376 Namaste. 160 00:17:49,376 --> 00:17:50,209 Obrigada. 161 00:17:51,043 --> 00:17:52,959 - Namaste. - Sim. 162 00:17:53,584 --> 00:17:56,418 - Já fez ioga quente antes? - Muitas vezes. 163 00:17:57,001 --> 00:17:59,418 - Temos… - Vejo que a minha amiga está cá. 164 00:18:00,334 --> 00:18:01,543 Conhece a Xael? 165 00:18:02,251 --> 00:18:04,209 A Xael? Claro. Só um segundo. 166 00:18:04,293 --> 00:18:06,418 Xael Wakefield. 167 00:18:06,501 --> 00:18:07,459 Sim? 168 00:18:08,793 --> 00:18:10,543 Não se lembra de mim? 169 00:18:11,168 --> 00:18:13,668 Trabalhei com o seu marido na agência. 170 00:18:13,751 --> 00:18:15,418 - A sério? - Sim. 171 00:18:15,501 --> 00:18:16,918 - Onde? - Paquistão. 172 00:18:17,001 --> 00:18:20,418 Antes de ele ir para Telavive. Estivemos juntos em Islamabade. 173 00:18:20,501 --> 00:18:23,459 - Como se chama? - Segev Azulai. 174 00:18:23,543 --> 00:18:26,459 - Direi ao Reese que nos vimos. - Sabe uma coisa? 175 00:18:26,959 --> 00:18:31,001 Eu estava muito gordo, na última vez que o vi. Perdi uns 50 quilos. 176 00:18:31,543 --> 00:18:33,043 Ioga quente. Funciona. 177 00:18:33,126 --> 00:18:34,709 A sério? Que bom. 178 00:18:34,793 --> 00:18:36,751 - Tem o seu telemóvel? - Tenho. 179 00:18:36,834 --> 00:18:38,918 Vamos tirar uma selfie e enviá-la ao Reese. 180 00:18:39,001 --> 00:18:42,126 Pensará que vamos fugir juntos, agora que fiquei tão bonito. 181 00:18:42,626 --> 00:18:43,459 Está bem. 182 00:18:52,543 --> 00:18:54,501 - Giro. - Envie-a já. 183 00:18:54,584 --> 00:18:56,043 Vamos ver o que ele diz. 184 00:18:57,418 --> 00:18:58,584 Sim. 185 00:18:58,668 --> 00:19:01,918 - Vemo-nos lá dentro. Guardo-lhe um lugar. - Sim. Claro. 186 00:19:04,043 --> 00:19:05,001 Namaste. 187 00:19:05,668 --> 00:19:06,709 Vai-te foder. 188 00:19:26,459 --> 00:19:27,668 Bom dia, David. 189 00:19:29,376 --> 00:19:32,209 - Café? - Não, obrigado. Já bebi. 190 00:19:33,126 --> 00:19:34,834 Como estás? E a família? 191 00:19:36,084 --> 00:19:38,584 Estão todos bons. Mas não vieste por isso. 192 00:19:38,668 --> 00:19:42,501 - Estou metido numa trapalhada. - Sim, todos soubemos. 193 00:19:43,751 --> 00:19:47,251 - O que ouviste, exatamente? - Já não estou envolvido nestas coisas. 194 00:19:47,334 --> 00:19:50,084 Mesmo que estivesse, não poderia falar contigo. Sabes disso. 195 00:19:50,168 --> 00:19:51,876 Sim. Só que… 196 00:19:53,751 --> 00:19:55,751 Só preciso que eles entendam. 197 00:19:55,834 --> 00:19:58,626 Agora, sei que tudo isto tem que ver com o Eitan 198 00:19:59,209 --> 00:20:01,501 e com a Dani, a mulher… 199 00:20:02,334 --> 00:20:05,459 … com quem eu andava, e o que ela lhe sacou. 200 00:20:06,293 --> 00:20:08,084 Mas eu não estive envolvido. 201 00:20:08,584 --> 00:20:11,168 A sério. Não participei e posso ajudar. 202 00:20:11,251 --> 00:20:14,043 A sério que posso ajudar. Só preciso… 203 00:20:14,126 --> 00:20:16,001 Assaf, para, por favor. Eu… 204 00:20:17,876 --> 00:20:19,626 O que é? David, fala comigo. 205 00:20:21,126 --> 00:20:23,251 Não devia dizer nada, mas ouve com atenção. 206 00:20:24,918 --> 00:20:27,251 Vão fazer de ti o bode expiatório. 207 00:20:28,334 --> 00:20:30,251 Vão acusar-te de espionagem. 208 00:20:33,543 --> 00:20:35,376 David, sabes que eu nunca… 209 00:20:35,459 --> 00:20:37,543 Somos amigos há muitos anos. 210 00:20:38,543 --> 00:20:43,043 Segue o meu conselho: esquece o teu emprego e arranja um bom advogado. 211 00:21:05,709 --> 00:21:07,668 - Liga-me daqui a uma hora. - Sim. 212 00:21:19,334 --> 00:21:20,168 Olá. 213 00:21:21,251 --> 00:21:23,251 - Estudei judo, sabes? - Põe-me à prova. 214 00:21:23,334 --> 00:21:25,626 Fá-lo-ei, na próxima. A sério. 215 00:21:26,293 --> 00:21:27,251 Que se passa? 216 00:21:29,043 --> 00:21:31,251 O Wexler disse à Ella que estava em Israel. 217 00:21:31,334 --> 00:21:33,668 Tentou atrair-me para o aeroporto. 218 00:21:33,751 --> 00:21:35,793 - Merda, o que quer esse tipo? - Não sei. 219 00:21:36,834 --> 00:21:38,751 - Contactou-te? - Não. 220 00:21:39,293 --> 00:21:41,501 A CIA e a polícia andam atrás de mim. 221 00:21:42,793 --> 00:21:45,001 Quando o Wexler ligar, diz que quero um encontro. 222 00:21:45,084 --> 00:21:48,084 Não sou tua secretária. Atende as tuas chamadas. 223 00:21:48,584 --> 00:21:51,334 O nome verdadeiro dele é Reese Wakefield. 224 00:21:52,501 --> 00:21:55,626 - É informação classificada? - Sim. E eles podem usá-la. 225 00:21:56,334 --> 00:21:59,876 - Onde queres o encontro? - Rua 39. O restaurante tailandês. 226 00:21:59,959 --> 00:22:02,043 O Thai Rama? É só takeaway. 227 00:22:02,126 --> 00:22:03,834 - Atrás do restaurante. - No beco? 228 00:22:03,918 --> 00:22:04,751 Sim. 229 00:22:04,834 --> 00:22:08,043 Segev, não se faz encontros em becos. 230 00:22:08,668 --> 00:22:11,418 - Ou tinhas outra ideia? - Não. 231 00:22:11,501 --> 00:22:16,001 Só quero controlar o encontro onde não me possa fazer uma emboscada. Só isso. 232 00:22:16,084 --> 00:22:17,793 Só isso. Confia em mim. 233 00:22:18,918 --> 00:22:20,668 Está bem? Confia em mim. 234 00:22:25,959 --> 00:22:28,251 - Olá. - Onde raio estiveste? 235 00:22:28,834 --> 00:22:30,459 No ioga. Recebeste a foto? 236 00:22:31,043 --> 00:22:33,709 Sim. Onde estava ele? Onde te encontrou? 237 00:22:34,334 --> 00:22:37,584 Estava no estúdio de ioga, mas faltou à aula. Porquê? 238 00:22:38,084 --> 00:22:39,543 O que te disse ele? 239 00:22:39,626 --> 00:22:41,918 Islamabade. Telavive. Pareceu genuíno. 240 00:22:43,251 --> 00:22:45,209 - Onde estás agora? - Em casa. 241 00:22:45,293 --> 00:22:47,168 Reese, o que se passa? 242 00:22:48,043 --> 00:22:50,709 Liga à segurança, diz-lhes que não deixem entrar ninguém. 243 00:22:50,793 --> 00:22:53,168 Nem entregas, nem ninguém. Está bem? 244 00:23:25,584 --> 00:23:26,418 O que é? 245 00:23:27,251 --> 00:23:29,334 WD, meu. Funciona. 246 00:23:29,418 --> 00:23:31,834 - O administrador costuma ter. - Obrigado. 247 00:23:32,334 --> 00:23:33,168 Obrigado. 248 00:23:40,584 --> 00:23:43,834 Então? Qual é o teu problema, Ron? 249 00:23:43,918 --> 00:23:45,418 Tem calma, irmão. Sou eu. 250 00:23:46,084 --> 00:23:48,376 - Por amor de Deus! - Filho da mãe! 251 00:23:48,459 --> 00:23:49,584 Acalma-te. Foda-se! 252 00:23:50,376 --> 00:23:51,626 Que se passa? 253 00:23:52,751 --> 00:23:54,376 Porque não estás em Israel? 254 00:23:55,251 --> 00:23:57,668 O Wexler enganou-me. Está em Nova Iorque. 255 00:24:00,459 --> 00:24:01,626 A Ella está bem. 256 00:24:06,418 --> 00:24:10,376 - Que se passa contigo? - Não tinha para onde ir. 257 00:24:10,459 --> 00:24:12,293 Arrombei a fechadura e entrei. 258 00:24:12,376 --> 00:24:14,959 - Toma, bebe. - Desculpa, irmão. Eu… 259 00:24:16,126 --> 00:24:18,084 Não tinha para onde ir. Eu… 260 00:24:19,293 --> 00:24:21,209 Mexi um pouco na fechadura. 261 00:24:21,293 --> 00:24:24,126 Mexeste na fechadura? Destruíste-a. 262 00:24:27,126 --> 00:24:29,293 Tudo bem. Pus-lhe azeite. Estás armado em quê? 263 00:24:29,376 --> 00:24:31,293 Que azeite? Não tinhas WD-40? 264 00:24:31,918 --> 00:24:34,418 Porque haveria de ter? Estás parvo? 265 00:24:34,501 --> 00:24:36,959 Há azeite na cozinha, pu-lo na fechadura. 266 00:24:37,043 --> 00:24:40,168 Quem põe azeite numa fechadura? Usa WD-40. 267 00:24:40,251 --> 00:24:42,293 Está bem. Vou ao Walmart comprar. 268 00:24:43,793 --> 00:24:45,001 Não fazes ideia. 269 00:24:47,918 --> 00:24:51,918 Ouve, irmão. Não vou ficar aqui muito mais tempo. 270 00:24:52,834 --> 00:24:55,084 Vou falar com o Wexler e acabar isto. 271 00:24:57,751 --> 00:24:59,626 O tipo tentou matar-te. 272 00:25:02,001 --> 00:25:02,834 Ouve, 273 00:25:03,751 --> 00:25:04,709 vai para casa. 274 00:25:05,709 --> 00:25:09,168 Vai para Israel. Isto é uma trapalhada. Fui eu que a criei. 275 00:25:11,043 --> 00:25:13,459 Achas mesmo que vou a algum lado sem ti? 276 00:25:16,668 --> 00:25:17,709 Vai para casa. 277 00:25:17,793 --> 00:25:19,334 Antes que seja tarde. 278 00:25:21,334 --> 00:25:23,168 Não vou sozinho. 279 00:25:26,459 --> 00:25:27,584 Estás todo fodido. 280 00:25:28,418 --> 00:25:29,501 Estás todo fodido. 281 00:25:37,084 --> 00:25:37,918 Hicks. 282 00:25:38,501 --> 00:25:39,668 Fala Martin Wexler. 283 00:25:42,459 --> 00:25:45,334 Presumo que me possa pôr em contacto com o Segev Azulai. 284 00:25:45,418 --> 00:25:47,668 Sim. Ele quer um encontro. 285 00:25:47,751 --> 00:25:48,584 Também eu. 286 00:25:48,668 --> 00:25:51,918 - Ele que venha ao nosso escritório. - Não, nada feito. 287 00:25:52,001 --> 00:25:54,001 O encontro é do Segev, ele escolheu o local. 288 00:25:54,084 --> 00:25:55,376 Para nós, não serve. 289 00:25:55,459 --> 00:25:58,126 No local escolhido por ele ou ele não irá. 290 00:26:03,168 --> 00:26:04,334 Wexler? 291 00:26:05,209 --> 00:26:07,293 Tudo bem. Onde? 292 00:26:10,418 --> 00:26:12,959 Amanhã, às 18 horas. 293 00:26:14,709 --> 00:26:17,918 Ligo-lhe amanhã, às 15 horas, para lhe dizer o local. 294 00:26:31,334 --> 00:26:32,876 Não mexa nisso, por favor. 295 00:26:33,876 --> 00:26:34,709 Claro. 296 00:26:36,043 --> 00:26:36,876 Desculpe. 297 00:26:39,334 --> 00:26:41,501 - O que quer fazer? - Ainda não sei. 298 00:26:42,418 --> 00:26:44,418 Mas estaremos preparados, desta vez. 299 00:27:04,251 --> 00:27:06,543 É uma jogada estúpida. 300 00:27:08,543 --> 00:27:09,918 Já não jogas? 301 00:27:11,334 --> 00:27:12,543 Os miúdos saíram de casa. 302 00:27:12,626 --> 00:27:17,001 Devo ter vendido o tabuleiro por 25 cêntimos, numa venda de garagem. 303 00:27:17,626 --> 00:27:20,668 Eu compro-te um que não venderás. Clássico. 304 00:27:21,334 --> 00:27:22,834 Com peças pesadas. 305 00:27:22,918 --> 00:27:25,793 Podes tê-lo no teu escritório e dou-te uma coça. 306 00:27:26,584 --> 00:27:28,251 Este encontro é para aceitares? 307 00:27:29,126 --> 00:27:31,959 - Tenho perguntas. - Espero ter respostas. 308 00:27:33,626 --> 00:27:35,334 Primeira pergunta: porquê eu? 309 00:27:37,709 --> 00:27:39,126 Conheço-te desde sempre. 310 00:27:40,043 --> 00:27:44,084 Tens uma mistura rara e estranha que é boa para o trabalho. 311 00:27:45,293 --> 00:27:50,043 - És compreensiva e implacável. - Se aceitar, quero ir para o estrangeiro. 312 00:27:50,668 --> 00:27:54,084 Significa abdicares da tua vida, da tua família. 313 00:27:55,709 --> 00:27:56,709 De tudo. 314 00:27:57,834 --> 00:27:59,334 É um tabuleiro de xadrez fixe. 315 00:28:12,334 --> 00:28:14,126 Podes voltar a jogar. 316 00:29:03,418 --> 00:29:04,293 Olá. 317 00:29:05,418 --> 00:29:07,084 Sim, vou agora para casa. 318 00:29:09,043 --> 00:29:12,834 Não. Só estou estoirada e doem-me um pouco as costas. 319 00:29:14,793 --> 00:29:17,001 Que frango? O que fazes com canela? 320 00:29:19,501 --> 00:29:20,334 Sim. 321 00:29:21,418 --> 00:29:22,459 Parece-me bem. 322 00:29:24,626 --> 00:29:25,459 Adeus. 323 00:29:39,668 --> 00:29:41,084 Boa noite. 324 00:29:43,084 --> 00:29:44,543 Tali, vem cá, por favor. 325 00:29:53,668 --> 00:29:54,501 Senta-te. 326 00:30:01,584 --> 00:30:03,918 - Dror, se é por… - Não estou interessado. 327 00:30:04,001 --> 00:30:06,376 Acedeste ao meu computador nas minhas costas? 328 00:30:06,459 --> 00:30:08,084 O que te deu? 329 00:30:08,168 --> 00:30:10,626 - Perdeste o juízo? - Garanto-te, se… 330 00:30:10,709 --> 00:30:13,459 Se acreditasse no que dizes, ouvia-te. 331 00:30:13,543 --> 00:30:18,209 Não sei o que me deixa mais frustrado, as tuas mentiras ou a tua estupidez. 332 00:30:19,418 --> 00:30:21,793 Não tenho escolha, Tali. Vou suspender-te. 333 00:30:23,584 --> 00:30:24,876 Tens algo a dizer? 334 00:30:29,418 --> 00:30:30,334 Assina aqui. 335 00:31:06,043 --> 00:31:08,334 Esta é a Rua 39, isto é o restaurante. 336 00:31:08,418 --> 00:31:12,084 Entramos por aqui, deixas-me. Vou por aqui até ao local do encontro. 337 00:31:12,168 --> 00:31:14,834 Tu continuas até aqui e vigias-me daqui, sim? 338 00:31:14,918 --> 00:31:17,293 - Ao estilo de Tapito. - Mas sem o Isaac. 339 00:31:26,084 --> 00:31:27,959 - Segev? - É a Naomi. 340 00:31:28,709 --> 00:31:30,209 Sim, só um segundo. 341 00:31:34,543 --> 00:31:38,668 O encontro é às 18 horas, no Museu de Brooklyn. 342 00:31:38,751 --> 00:31:41,793 O quê? Não, eu disse na Rua 39. Quero controlar o encontro. 343 00:31:41,876 --> 00:31:43,668 Não. Não vou ouvir esta loucura. 344 00:31:43,751 --> 00:31:46,501 Pedes-me que arme uma cilada a um funcionário público. 345 00:31:46,584 --> 00:31:48,626 E sou cidadã dos EUA. Isso é traição. 346 00:31:48,709 --> 00:31:51,459 - Mas, ouve, quero… - Sou jornalista. 347 00:31:51,543 --> 00:31:54,668 Disse que te ajudava a descobrir a verdade, não a vingares-te. 348 00:31:54,751 --> 00:31:55,751 Está bem. 349 00:31:58,168 --> 00:32:01,834 No Museu de Brooklyn, às 18 horas. Está bem. 350 00:32:01,918 --> 00:32:05,709 Aparece, se quiseres, mas há detetores de metais por todo o lado. 351 00:32:15,501 --> 00:32:16,459 Foda-se! 352 00:32:24,793 --> 00:32:28,376 Talvez a Shira tivesse razão. Talvez eu o siga cegamente. 353 00:32:28,459 --> 00:32:30,209 - Chega. Esquece. Senta-te. - Tali? 354 00:32:30,293 --> 00:32:32,209 Onde estiveste? Tens de atender. 355 00:32:32,293 --> 00:32:35,334 Tenho-me matado a trabalhar por ti, ao menos atende quando ligo. 356 00:32:35,418 --> 00:32:36,834 Porque estás zangada? 357 00:32:36,918 --> 00:32:40,043 - Não estou. Estás a dar cabo de mim. - Estou aqui. 358 00:32:40,126 --> 00:32:42,084 Não estás aqui. Estás aí. 359 00:32:42,168 --> 00:32:45,834 Abalaste numa caça ao homem e deixaste-me todas as tuas merdas. 360 00:32:45,918 --> 00:32:47,751 Pensei que estivesses preso ou… 361 00:32:48,668 --> 00:32:51,626 - Recebi um relatório da polícia hoje. - Que relatório? 362 00:32:52,126 --> 00:32:53,668 Da Polícia de Nova Iorque. 363 00:32:54,293 --> 00:32:56,126 - Segev? - O que diz? 364 00:32:56,209 --> 00:33:01,376 Que encontraram os assassinos da Dani largados em Queens, com um tiro na cabeça. 365 00:33:05,501 --> 00:33:06,668 Não me mintas. 366 00:33:06,751 --> 00:33:08,001 O que fizeste? 367 00:33:09,501 --> 00:33:11,251 E a Ella? Viste-a? 368 00:33:11,334 --> 00:33:14,751 Diz-me, ouves o que te digo, sequer? 369 00:33:14,834 --> 00:33:17,626 Segev, fui suspensa, hoje. Não posso… 370 00:33:18,668 --> 00:33:19,793 O que aconteceu, Tali? 371 00:33:20,793 --> 00:33:21,793 O que aconteceu? 372 00:33:21,876 --> 00:33:23,459 - Tali? - Tali? 373 00:33:25,126 --> 00:33:27,626 - O que aconteceu? - O que se passa, Tali? 374 00:33:27,709 --> 00:33:28,959 O que aconteceu? 375 00:33:29,043 --> 00:33:31,168 - É o bebé? - Não consigo respirar. 376 00:33:31,251 --> 00:33:36,084 - Tali? O que se passa, Tali? - Deixa-a em paz, cabrão! 377 00:33:36,168 --> 00:33:39,668 - Quem fala? - Vou levá-la ao hospital. Vamos, Tali. 378 00:33:39,751 --> 00:33:42,501 - O que se passa? Por favor… - Temos de ir, já. 379 00:33:42,584 --> 00:33:45,209 Vamos. Mantém o telemóvel ligado. Eu ligo-te. 380 00:33:45,293 --> 00:33:47,709 Tali, vamos. Para o hospital. Vamos. 381 00:33:48,418 --> 00:33:50,376 - Fica contactável. - Está bem. 382 00:33:51,584 --> 00:33:54,668 - Levaram-na para o hospital. - Ficará bem. Vamos. Estamos atrasados. 383 00:33:54,751 --> 00:33:57,709 - Estou preocupado com ela. - Não podes fazer nada. 384 00:34:00,876 --> 00:34:01,793 Vamos. 385 00:34:02,793 --> 00:34:04,626 Estás pronto? Nada de tiros. 386 00:34:05,376 --> 00:34:07,168 Nós? Desde quando damos tiros? 387 00:34:20,709 --> 00:34:22,918 Naomi Hicks, New York Magazine. 388 00:34:28,334 --> 00:34:29,418 Onde está o Segev? 389 00:34:30,584 --> 00:34:31,543 Vem a caminho. 390 00:34:38,001 --> 00:34:39,251 Ele também se chama Wexler? 391 00:34:41,418 --> 00:34:44,084 A história em que está a trabalhar com o Segev Azulai 392 00:34:44,751 --> 00:34:46,376 envolve a segurança nacional. 393 00:34:46,459 --> 00:34:49,251 - Está a dizer que não a posso publicar? - Se for preciso. 394 00:34:49,334 --> 00:34:53,209 Quem mo diz é o Martin Wexler ou o Reese Wakefield? 395 00:34:53,293 --> 00:34:54,959 Sabe o meu nome verdadeiro. 396 00:34:55,918 --> 00:34:58,834 - Não estou impressionado. - A história vai sair. 397 00:34:58,918 --> 00:35:03,043 E, neste momento, parece que a CIA matou uma das suas agentes. 398 00:35:03,126 --> 00:35:04,959 Se publicar isso, será ficção. 399 00:35:05,043 --> 00:35:07,293 Então, diga-me o que se passa. 400 00:35:08,959 --> 00:35:10,126 Onde está o Segev? 401 00:35:16,126 --> 00:35:17,293 Maldito trânsito! 402 00:35:31,834 --> 00:35:33,626 E o detetor de metais? 403 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 Um museu de arte? 404 00:35:35,418 --> 00:35:37,001 Polícias de aluguer. 405 00:35:37,626 --> 00:35:39,418 E quando chamarem os verdadeiros? 406 00:35:39,501 --> 00:35:43,626 - Ficarão presos no trânsito, como nós. - Conheces este museu? 407 00:35:46,251 --> 00:35:48,459 Tenho cara de quem vai a museus? 408 00:35:48,543 --> 00:35:50,209 E consideras-te judeu. 409 00:36:00,751 --> 00:36:02,543 Aquele trânsito lixou-nos. 410 00:36:03,209 --> 00:36:04,751 Isto não é Telavive. 411 00:36:05,626 --> 00:36:08,043 O Wexler não se irá embora. 412 00:36:08,126 --> 00:36:09,834 És o grande prémio dele. 413 00:36:14,959 --> 00:36:15,834 Merda! 414 00:36:37,001 --> 00:36:38,834 Põe o cinto. 415 00:36:47,334 --> 00:36:48,626 Cabrão do Wexler! 416 00:36:49,543 --> 00:36:50,459 Atingiram-me. 417 00:37:03,668 --> 00:37:04,501 Segev. 418 00:37:06,293 --> 00:37:07,418 Segev. 419 00:37:08,043 --> 00:37:10,084 Meu irmão, fui atingido. 420 00:37:16,293 --> 00:37:19,126 Que se passa? Eu levo-te ao hospital. 421 00:37:20,043 --> 00:37:21,876 Ao hospital, não. 422 00:37:22,668 --> 00:37:24,001 Precisas de um médico. 423 00:37:25,418 --> 00:37:27,793 - Um hospital em Israel. - Claro. Israel. 424 00:37:28,793 --> 00:37:31,001 Não te preocupes, vai ficar tudo bem. 425 00:37:33,376 --> 00:37:36,334 Hospital, não. Eles chamam a polícia. 426 00:37:37,126 --> 00:37:38,793 Precisas de um médico. 427 00:37:39,543 --> 00:37:41,876 Mandar-me-ão de novo para a prisão. 428 00:37:43,043 --> 00:37:44,834 Ajuda-me, pressiona aqui. 429 00:37:50,418 --> 00:37:52,293 Israel. Eu levo-te para Israel. 430 00:37:53,501 --> 00:37:54,834 Continua a pressionar. 431 00:37:55,709 --> 00:37:59,043 Shema… Yisrael… Adonai… 432 00:37:59,126 --> 00:38:01,084 Não, não digas isso. Cala a boca. 433 00:38:01,168 --> 00:38:03,418 Cala a boca, ouviste? Aperta bem isto. 434 00:38:04,459 --> 00:38:07,209 Aperta bem, irmão. Aperta! 435 00:38:12,543 --> 00:38:14,459 Encosta a cabeça para trás. O que te deu? 436 00:38:15,709 --> 00:38:19,918 Vou levar-te para Israel. Não te preocupes. Aperta bem. 437 00:38:30,043 --> 00:38:31,876 Estou aqui há tempo suficiente. 438 00:38:33,418 --> 00:38:35,126 Não sabe nada desta história. 439 00:38:35,209 --> 00:38:37,668 Mas é perigoso meter-se em segredos de Estado. 440 00:38:37,751 --> 00:38:39,501 Achei que soubesse isso. 441 00:38:42,293 --> 00:38:44,209 Espere. Tenho só uma pergunta. 442 00:38:46,459 --> 00:38:48,376 A CIA matou a Sophie Dreyer? 443 00:38:51,043 --> 00:38:52,834 Quem é a Sophie Dreyer? 444 00:39:35,751 --> 00:39:38,668 Que o grande nome de Deus seja exaltado e santificado 445 00:39:40,418 --> 00:39:44,584 por todo o mundo, que Ele criou, 446 00:39:46,001 --> 00:39:48,626 segundo a Sua vontade. 447 00:39:52,251 --> 00:39:57,126 Que aquele que faz a paz no Céu nos traga a paz e a todo Israel. Ámen. 448 00:40:31,584 --> 00:40:32,959 Quem és tu, caralho? 449 00:40:49,709 --> 00:40:50,626 Quem te mandou? 450 00:40:52,001 --> 00:40:53,084 Fala. 451 00:40:57,668 --> 00:41:00,376 Matas o meu amigo, usas a minha família… 452 00:41:01,709 --> 00:41:03,959 Usas a minha filha, cabrão? 453 00:41:04,043 --> 00:41:05,459 Usas a minha filha? 454 00:41:13,334 --> 00:41:15,459 A tua mulher era uma traidora de merda! 455 00:41:18,001 --> 00:41:20,418 O que disseste? Quem és tu? 456 00:41:20,501 --> 00:41:21,501 Quem és tu? 457 00:41:41,376 --> 00:41:42,793 Fala. Está terminado? 458 00:41:43,626 --> 00:41:44,793 Filho da mãe! 459 00:41:45,501 --> 00:41:47,293 Meteste-te com o tipo errado. 460 00:44:01,043 --> 00:44:03,043 Legendas: Florinda Lopes