1 00:00:06,043 --> 00:00:07,584 Anteriormente em Hit & Run: 2 00:00:07,668 --> 00:00:09,418 Achei passaportes no apartamento dela. 3 00:00:09,501 --> 00:00:11,918 Ela devia estar a serviço do governo. CIA? 4 00:00:12,001 --> 00:00:13,876 Chefe de cultura, mas é fachada. 5 00:00:13,959 --> 00:00:16,084 Acha que a CIA mataria um dos seus? 6 00:00:16,168 --> 00:00:20,043 -Pare, Assaf. Nós vimos vocês. -Como assim, viram? Não, não. 7 00:00:20,126 --> 00:00:21,084 Eles ligaram? 8 00:00:21,168 --> 00:00:22,501 A polícia? 9 00:00:22,584 --> 00:00:24,168 Eu bati em um detetive. 10 00:00:24,251 --> 00:00:26,084 -Está louco? -Ele ia me prender. 11 00:00:26,168 --> 00:00:27,501 Preciso achar o Wexler. 12 00:00:27,584 --> 00:00:28,501 -Quem era? -CIA. 13 00:00:28,584 --> 00:00:30,709 Talvez isso faça Wexler dar as caras. 14 00:00:30,793 --> 00:00:32,626 -Ella. O quê? -O vovô Wexler está aqui. 15 00:00:32,709 --> 00:00:35,376 Wexler está em Israel. Pegarei o próximo voo. 16 00:00:35,459 --> 00:00:36,876 Portas fechando. 17 00:00:40,668 --> 00:00:42,626 UMA SÉRIE NETFLIX 18 00:01:25,084 --> 00:01:28,918 Próxima parada, estacionamento e garagem de aluguel de veículos. 19 00:01:35,918 --> 00:01:37,918 BEM-VINDOS AO TREM DO AEROPORTO JFK 20 00:01:42,459 --> 00:01:44,584 Com licença. Aquele trem vai para onde? 21 00:01:44,668 --> 00:01:46,876 De volta ao JFK, de onde saímos. 22 00:02:06,293 --> 00:02:10,918 Esse trem vai para o Terminal 1 do Aeroporto Internacional JFK. 23 00:02:38,876 --> 00:02:40,126 Filho da puta. 24 00:03:11,959 --> 00:03:13,668 Ei, esse carro é meu! Ei! 25 00:04:16,584 --> 00:04:18,876 Tem espaço para tudo isso no novo apartamento? 26 00:04:19,501 --> 00:04:20,584 Não preciso de muito. 27 00:04:21,418 --> 00:04:22,751 Se apenas fosse verdade. 28 00:04:26,751 --> 00:04:27,959 Me dê suas chaves. 29 00:04:30,459 --> 00:04:31,293 Sério? 30 00:04:47,543 --> 00:04:49,751 Lembro quando compramos esta casa. 31 00:05:24,126 --> 00:05:26,418 -O quê? Qual informação? -Assaf. 32 00:05:27,126 --> 00:05:30,376 Não, é uma amiga, mas ela não fala hebraico. Continue. 33 00:05:31,376 --> 00:05:33,918 Por que catástrofe? O que você ouviu? 34 00:05:35,959 --> 00:05:37,168 Como eles obtiveram? 35 00:05:39,459 --> 00:05:40,459 Porra. 36 00:05:41,251 --> 00:05:43,751 Olhe, se descobrirem, será um desastre. 37 00:05:44,418 --> 00:05:46,918 Sim, diga ao Eitan que estarei lá em 20 minutos. 38 00:05:47,001 --> 00:05:49,001 Chegarei o mais rápido possível. 39 00:05:51,834 --> 00:05:53,293 Está tudo bem? 40 00:05:53,376 --> 00:05:55,168 Sim, é só trabalho. 41 00:05:56,293 --> 00:05:57,251 Vai sair? 42 00:05:58,334 --> 00:06:00,959 Sim, depois eu te ligo. 43 00:06:02,918 --> 00:06:05,459 Ainda bem que eu vim correndo e fiz a Syd ir embora. 44 00:06:15,876 --> 00:06:18,209 -Eu volto logo. -Está bem. 45 00:06:41,876 --> 00:06:42,793 Alô? 46 00:06:49,834 --> 00:06:50,668 Alô? 47 00:06:51,293 --> 00:06:53,334 Tali, e aí? Como está a Ella? 48 00:06:53,418 --> 00:06:55,293 Eu estou na casa. 49 00:06:56,668 --> 00:06:59,626 Ela está bem. Já voltou? 50 00:06:59,709 --> 00:07:02,001 Estou em Nova York. Wexler está aqui. 51 00:07:02,084 --> 00:07:04,876 -Ele tentou me pegar no aeroporto. -Está bem. 52 00:07:04,959 --> 00:07:08,209 Estou com a Ella e a Shira, Segev. Estamos bem. 53 00:07:08,876 --> 00:07:12,709 -E você, Segev? -Depois eu te ligo, está bem? Tchau. 54 00:07:26,626 --> 00:07:28,709 Alguém perguntou por mim, Georgie? 55 00:07:31,543 --> 00:07:32,751 Só o Lido. 56 00:07:32,834 --> 00:07:33,959 O que ele queria? 57 00:07:34,043 --> 00:07:35,751 O que o Lido sempre quer? 58 00:07:36,584 --> 00:07:37,501 Mais alguém? 59 00:07:37,584 --> 00:07:40,126 Alguém xeretando no meu prédio? 60 00:07:40,209 --> 00:07:42,834 Não. O que sou agora? Porteiro? 61 00:07:42,918 --> 00:07:45,918 Ei, cara, eu preciso saber. É importante para mim. 62 00:07:46,751 --> 00:07:48,251 Não, só o Lido. 63 00:07:48,876 --> 00:07:50,876 Você tem cera no ouvido. 64 00:07:54,126 --> 00:07:56,751 -Ei, você não é o cara da erva? -Cai fora. 65 00:07:56,834 --> 00:07:58,084 Relaxa, cara. 66 00:09:03,543 --> 00:09:06,376 -Ele nunca desceu do trem? -Espere, senhor. 67 00:09:06,459 --> 00:09:09,084 Isso chegou agora. Estou te enviando. 68 00:09:16,376 --> 00:09:18,376 Sim, é o Segev Azulai. 69 00:09:18,459 --> 00:09:21,584 As imagens de segurança o mostram voltando ao JFK. 70 00:09:21,668 --> 00:09:22,501 Porra. 71 00:09:23,001 --> 00:09:26,126 Vimos a lista de passageiros e ele nunca passou pela segurança. 72 00:09:26,209 --> 00:09:27,834 Continua nos EUA. 73 00:09:28,459 --> 00:09:29,793 -Encontre-o. -Sim, senhor. 74 00:09:40,876 --> 00:09:43,251 -Assaf, que diabos? -Para quem você contou? 75 00:09:43,751 --> 00:09:45,834 -Não pode entrar assim… -Para quem? 76 00:09:45,918 --> 00:09:48,168 -Para quem eu contei o quê? -Sobre mim e Dani? 77 00:09:48,251 --> 00:09:49,668 Ninguém. A Dani confiou em mim. 78 00:09:49,751 --> 00:09:52,543 -Está me assustando. -Você nos apresentou. Por quê? 79 00:09:52,626 --> 00:09:53,918 Do que está falando? 80 00:09:54,626 --> 00:09:58,293 Você estava no bar, perguntou quem era ela e eu os apresentei. 81 00:09:58,376 --> 00:10:01,501 -Não foi uma armação? -O quê? Qual é o seu problema? 82 00:10:02,543 --> 00:10:03,834 Você está bêbado? 83 00:10:05,168 --> 00:10:07,418 Quem mais estava aqui além de mim e Dani? 84 00:10:07,501 --> 00:10:11,001 É o meu apartamento, babaca. Eu também tenho uma vida. 85 00:10:11,084 --> 00:10:14,126 Ninguém dá a mínima para vocês e seus casinhos. 86 00:10:15,209 --> 00:10:16,751 Você não sabe merda nenhuma! 87 00:10:18,709 --> 00:10:20,251 Saia do meu apartamento! 88 00:10:23,334 --> 00:10:24,709 Assaf, pare! 89 00:10:24,793 --> 00:10:25,918 Pare. 90 00:10:26,418 --> 00:10:29,959 O que está fazendo? Por que está agindo feito louco? 91 00:10:30,418 --> 00:10:35,126 Seja lá o que houve entre você e a Dani, não tem nada a ver comigo. Vá se foder! 92 00:10:35,209 --> 00:10:36,959 Vá se foder. É minha casa! 93 00:10:37,043 --> 00:10:40,251 Meu Deus. Você está me assustando. 94 00:10:40,334 --> 00:10:41,918 Querido, o que está acontecendo? 95 00:10:42,959 --> 00:10:46,376 Assaf, você está muito bêbado. Precisa ir para casa. 96 00:10:46,459 --> 00:10:49,251 Eles descobriram. Você era a única que sabia. 97 00:10:50,459 --> 00:10:52,043 Você está louco. 98 00:10:52,126 --> 00:10:54,126 Certo, vou chamar a polícia. 99 00:10:55,668 --> 00:10:56,501 Porra! 100 00:10:57,126 --> 00:10:58,126 Você… 101 00:11:05,418 --> 00:11:06,251 Porra. 102 00:11:07,168 --> 00:11:08,293 Porra. 103 00:11:08,376 --> 00:11:09,293 O que é isso? 104 00:11:10,001 --> 00:11:11,168 Uma maldita câmera. 105 00:11:11,918 --> 00:11:12,751 O quê? 106 00:11:14,959 --> 00:11:16,834 Espere. Como foi parar ali? 107 00:11:23,501 --> 00:11:25,418 O que… O que está acontecendo? 108 00:11:54,793 --> 00:11:57,668 Ei, Shapira. Alguém entregou isto ontem à noite. 109 00:11:57,751 --> 00:11:58,584 É para você. 110 00:12:14,043 --> 00:12:17,043 POLÍCIA DE NY BOLETIM DE OCORRÊNCIA 111 00:12:47,209 --> 00:12:49,876 Ei, moleque. Moleque! 112 00:12:51,251 --> 00:12:52,251 E aí? 113 00:12:52,334 --> 00:12:53,876 Pai, aonde foi aquele dia? 114 00:12:53,959 --> 00:12:55,709 -Esse é o seu pai? -É. 115 00:12:55,793 --> 00:12:57,126 Ele é mendigo? 116 00:12:57,209 --> 00:13:00,626 Ei, vou te mostrar quem é mendigo. O que me diz? 117 00:13:01,543 --> 00:13:05,043 -Deveria ter esperado o semáforo, pai. -Deveria, não é? 118 00:13:05,126 --> 00:13:08,918 -Vamos andando até a escola. -Eu preciso pegar o ônibus. 119 00:13:09,001 --> 00:13:11,168 Está bem. Eu vou junto. Beleza. 120 00:13:16,168 --> 00:13:19,459 -Ei, não pode entrar no ônibus. -Já vou descer. Sou o pai dele. 121 00:13:25,168 --> 00:13:27,001 PROIBIDO COMIDA NO ÔNIBUS 122 00:13:27,626 --> 00:13:30,043 E como as crianças vão levar almoço para a escola? 123 00:13:30,126 --> 00:13:33,209 -É proibido comer. -Então, deveria dizer "proibido comer". 124 00:13:39,168 --> 00:13:42,376 -Preciso falar uma coisa, moleque. -O quê? 125 00:13:44,209 --> 00:13:46,043 Tenho que voltar para Israel. 126 00:13:47,043 --> 00:13:47,876 Por quê? 127 00:13:48,626 --> 00:13:53,251 Porque lá é sempre ensolarado e as mulheres são diretas. 128 00:13:55,126 --> 00:13:56,459 Israel é longe. 129 00:13:56,918 --> 00:13:58,334 Não tanto quanto você pensa. 130 00:14:00,668 --> 00:14:03,251 Pai, como eu vou te ver? 131 00:14:04,626 --> 00:14:07,459 Nós não vamos nos ver por um tempo. 132 00:14:08,043 --> 00:14:11,584 Mas e as aulas de violão? Eu fiz algo errado? 133 00:14:11,668 --> 00:14:12,709 Não. 134 00:14:12,793 --> 00:14:14,376 Não, Miles, não. 135 00:14:17,793 --> 00:14:19,251 É só por um tempo. 136 00:14:30,334 --> 00:14:32,001 Deixarei você com seus amigos. 137 00:14:42,834 --> 00:14:44,001 Te amo, Milush! 138 00:14:54,668 --> 00:14:55,709 Te amo, Milush. 139 00:15:06,876 --> 00:15:09,043 Quando você aprendeu a cozinhar? 140 00:15:10,876 --> 00:15:12,626 Pena que não tem bacon. 141 00:15:15,001 --> 00:15:17,751 Eu senti o cheiro. Pensei que vinha dos vizinhos. 142 00:15:19,084 --> 00:15:19,918 Nay… 143 00:15:21,209 --> 00:15:24,584 agradeço esse pedido de desculpas delicioso, mas precisamos conversar. 144 00:15:28,459 --> 00:15:30,168 É uma matéria importante, Henry. 145 00:15:30,751 --> 00:15:33,459 Talvez a mais importante que já cobri. 146 00:15:33,543 --> 00:15:37,126 Mas que matéria é essa? Por que todo esse segredo? 147 00:15:37,209 --> 00:15:38,251 Acontece… 148 00:15:39,293 --> 00:15:43,251 que a mulher do Segev era agente da CIA e foi morta em Tel Aviv. 149 00:15:43,334 --> 00:15:44,418 Puta merda. 150 00:15:45,876 --> 00:15:49,709 Por que ela estava com ele? Ele não era só um guia turístico? 151 00:15:49,793 --> 00:15:50,793 Sim. 152 00:15:52,043 --> 00:15:56,459 Há muita coisa que não sabemos ainda, mas é isso que me deixa empolgada. 153 00:15:56,543 --> 00:15:57,376 Naomi… 154 00:15:58,043 --> 00:16:02,584 o trabalho do jornalista é observar histórias, não fazer parte delas. 155 00:16:03,543 --> 00:16:06,626 Eu não faço parte dessa história, Henry. 156 00:16:06,709 --> 00:16:08,959 Acha que não sei qual é o meu trabalho? 157 00:16:10,501 --> 00:16:11,334 Bom… 158 00:16:12,126 --> 00:16:14,876 e como esse Ron se encaixa na história? 159 00:16:14,959 --> 00:16:18,793 O cara tentou acender um baseado na sala antes de você chegar. 160 00:16:18,876 --> 00:16:21,293 Ron? O Ron é uma figura. 161 00:16:22,084 --> 00:16:23,168 Ele… 162 00:16:23,251 --> 00:16:26,501 Ele tem TEPT. Ele e Segev serviram juntos na Força de Defesa de Israel. 163 00:16:26,584 --> 00:16:28,876 Se isso envolve a CIA, tome cuidado. 164 00:16:28,959 --> 00:16:31,834 Eles não ficarão felizes com a sua intromissão. 165 00:16:31,918 --> 00:16:32,751 Eu sei. 166 00:16:33,834 --> 00:16:35,543 É com isso que eu conto. 167 00:16:36,918 --> 00:16:38,834 ESTACIONAMENTO PRIVADO 168 00:17:43,334 --> 00:17:45,084 -Bom dia. -Bom dia. 169 00:17:45,168 --> 00:17:46,376 Namaste. 170 00:17:49,376 --> 00:17:50,209 Obrigada. 171 00:17:51,043 --> 00:17:52,959 -Namaste. -Sim. 172 00:17:53,584 --> 00:17:56,418 -Já fez ioga quente antes? -Muitas vezes. 173 00:17:56,501 --> 00:17:59,418 -Bom, nós temos… -Vejo que minha amiga está aqui. 174 00:18:00,334 --> 00:18:01,543 Você conhece a Xael? 175 00:18:02,251 --> 00:18:04,209 Xael? Claro. Só um segundo. 176 00:18:04,293 --> 00:18:06,418 Xael! Xael Wakefield. 177 00:18:06,501 --> 00:18:07,459 Sim? 178 00:18:08,793 --> 00:18:10,543 Não se lembra de mim? 179 00:18:11,168 --> 00:18:13,668 Trabalhei com o seu marido na agência. 180 00:18:13,751 --> 00:18:15,418 -Sério? -É. 181 00:18:15,501 --> 00:18:16,918 -Onde? -Paquistão. 182 00:18:17,001 --> 00:18:18,459 Antes de ele ir para Tel Aviv. 183 00:18:18,543 --> 00:18:20,418 Trabalhamos juntos em Islamabade. 184 00:18:20,501 --> 00:18:23,459 -Qual é o seu nome? -Segev. Segev Azulai. 185 00:18:23,543 --> 00:18:26,001 -Direi ao Reese que nos vimos. -Quer saber? 186 00:18:26,959 --> 00:18:29,168 Eu era gigante da última vez em que vi o Reese. 187 00:18:29,251 --> 00:18:31,001 Perdi uns 50 quilos. 188 00:18:31,543 --> 00:18:33,043 Ioga quente, funciona. 189 00:18:33,126 --> 00:18:34,709 Sério? Isso é ótimo. 190 00:18:34,793 --> 00:18:36,751 -Está com o seu celular? -Estou. 191 00:18:36,834 --> 00:18:38,918 Vamos tirar uma selfie. Mande para o Reese. 192 00:18:39,001 --> 00:18:41,793 Ele vai pensar que temos um caso agora que estou esbelto. 193 00:18:42,626 --> 00:18:43,459 Está bem. 194 00:18:52,543 --> 00:18:54,501 -Legal. -Mande para ele agora. 195 00:18:54,584 --> 00:18:55,959 Veremos o que ele diz. 196 00:18:57,418 --> 00:18:58,584 É. 197 00:18:58,668 --> 00:19:01,418 -Te vejo lá dentro. Vou guardar um lugar. -Sim, claro. 198 00:19:04,043 --> 00:19:05,001 Namaste. 199 00:19:05,668 --> 00:19:06,709 Vá se foder. 200 00:19:26,459 --> 00:19:27,668 Bom dia, David. 201 00:19:29,376 --> 00:19:32,209 -Café? -Não, obrigado. Já tomei. 202 00:19:33,126 --> 00:19:34,834 Como você está? A família? 203 00:19:36,084 --> 00:19:38,584 Estão todos bem. Não é por isso que você está aqui. 204 00:19:38,668 --> 00:19:41,334 Eu estou encrencado. 205 00:19:41,418 --> 00:19:42,501 Nós sabemos. 206 00:19:43,751 --> 00:19:47,251 -O que você ouviu exatamente? -Não estou mais envolvido nisso. 207 00:19:47,334 --> 00:19:50,084 Mesmo que estivesse, não poderia falar. Você sabe. 208 00:19:50,168 --> 00:19:51,876 Sim, sim. Eu... Eu só… 209 00:19:53,751 --> 00:19:55,751 Eu só preciso que eles entendam. 210 00:19:55,834 --> 00:19:58,626 Agora eu sei que tudo isso tem a ver com o Eitan 211 00:19:59,209 --> 00:20:01,501 e Dani, a mulher… 212 00:20:02,334 --> 00:20:05,459 com quem me envolvi, e o que ela obteve com ele. 213 00:20:06,293 --> 00:20:08,084 Mas não tive participação nisso. 214 00:20:08,584 --> 00:20:11,168 Sério, e eu posso ajudar. 215 00:20:11,251 --> 00:20:14,043 De verdade. Só preciso… 216 00:20:14,126 --> 00:20:16,001 Assaf, pare, por favor. 217 00:20:17,876 --> 00:20:19,626 O quê? David, fale comigo. 218 00:20:21,126 --> 00:20:23,251 Eu não deveria falar nada, mas ouça bem. 219 00:20:24,918 --> 00:20:27,251 Vão fazer você de bode expiatório. 220 00:20:28,334 --> 00:20:30,251 Você será acusado de espionagem. 221 00:20:33,543 --> 00:20:35,376 Você sabe que eu nunca… 222 00:20:35,459 --> 00:20:37,543 Nós somos amigos há anos. 223 00:20:38,543 --> 00:20:43,043 Aceite o meu conselho: esqueça esse trabalho e arrume um belo advogado. 224 00:21:05,709 --> 00:21:07,668 -Me ligue daqui a uma hora. -Está bem. 225 00:21:19,334 --> 00:21:20,168 Ei. 226 00:21:21,251 --> 00:21:23,251 -Eu fiz judô, sabia? -Experimente. 227 00:21:23,334 --> 00:21:25,626 Sim, da próxima vez. Sério. 228 00:21:26,293 --> 00:21:27,251 O que me conta? 229 00:21:29,001 --> 00:21:31,251 Wexler ligou para Ella e disse que está em Israel. 230 00:21:31,334 --> 00:21:33,251 Tentou me atrair ao aeroporto. 231 00:21:33,751 --> 00:21:35,793 -O que esse cara quer? -Não sei. 232 00:21:36,834 --> 00:21:38,751 -Ele a contatou? -Não. 233 00:21:39,293 --> 00:21:41,418 A CIA e a polícia estão atrás de mim. 234 00:21:42,793 --> 00:21:45,001 Quando Wexler ligar, diga que quero vê-lo. 235 00:21:45,084 --> 00:21:48,084 Não sou sua secretária. Atenda suas próprias chamadas. 236 00:21:48,584 --> 00:21:51,334 O verdadeiro nome dele é Reese Wakefield. 237 00:21:52,501 --> 00:21:55,626 -Isso é informação confidencial? -Sim. E eles podem usá-la. 238 00:21:56,334 --> 00:21:59,876 -Onde quer vê-lo? -Rua 39, no restaurante tailandês. 239 00:21:59,959 --> 00:22:02,043 -Thai Rama? É só para entregas. -É. 240 00:22:02,126 --> 00:22:03,834 -Atrás. -No beco? 241 00:22:03,918 --> 00:22:04,751 É. 242 00:22:04,834 --> 00:22:08,043 Segev, pessoas não se encontram em becos. 243 00:22:08,668 --> 00:22:11,418 -Ou tinha algo mais em mente? -Não. 244 00:22:11,501 --> 00:22:16,001 Só quero ter controle do lugar para que ele não possa me emboscar. 245 00:22:16,084 --> 00:22:17,793 Só isso. Acredite. 246 00:22:18,918 --> 00:22:20,668 Está bem? Confie em mim. 247 00:22:25,959 --> 00:22:28,251 -Oi. -Onde diabos você estava? 248 00:22:28,834 --> 00:22:30,459 Ioga. Recebeu a foto? 249 00:22:31,043 --> 00:22:33,709 Recebi. Onde ele estava? Onde ele a encontrou? 250 00:22:34,334 --> 00:22:37,584 Nós íamos fazer ioga juntos, mas ele não compareceu. Por quê? 251 00:22:38,084 --> 00:22:39,543 O que ele disse para você? 252 00:22:39,626 --> 00:22:41,793 Islamabade. Tel Aviv. Pareceu legítimo. 253 00:22:43,251 --> 00:22:45,209 -Onde você está agora? -Em casa. 254 00:22:45,293 --> 00:22:47,168 Reese, o que está acontecendo? 255 00:22:48,043 --> 00:22:50,709 Chame a Segurança e peça para não deixarem ninguém entrar. 256 00:22:50,793 --> 00:22:53,168 Nenhuma entrega, ninguém. Está bem? 257 00:23:25,584 --> 00:23:26,418 O quê? 258 00:23:27,251 --> 00:23:29,334 WD, cara. Esse troço funciona. 259 00:23:29,418 --> 00:23:31,751 -A síndica normalmente tem uma lata. -Valeu. 260 00:23:32,334 --> 00:23:33,168 Obrigado. 261 00:23:39,918 --> 00:23:43,834 Ron, mas que porra? 262 00:23:43,918 --> 00:23:45,251 Relaxe, mano. Sou eu. 263 00:23:46,084 --> 00:23:48,376 -Filho da mãe. -Pelo amor de Deus. 264 00:23:48,459 --> 00:23:49,501 Calma, porra. 265 00:23:50,293 --> 00:23:51,626 Qual é o seu problema? 266 00:23:52,751 --> 00:23:54,376 Por que não está em Israel? 267 00:23:55,251 --> 00:23:57,376 Wexler me enganou. Ele está em Nova York. 268 00:24:00,459 --> 00:24:01,626 A Ella está bem. 269 00:24:06,418 --> 00:24:10,376 -O que está havendo com você? -Eu não tinha para onde ir. 270 00:24:10,459 --> 00:24:12,293 Forcei a fechadura e entrei. 271 00:24:12,376 --> 00:24:14,959 -Tome. -Desculpa, mano, eu… 272 00:24:16,126 --> 00:24:18,084 Eu não tinha para onde ir. 273 00:24:19,293 --> 00:24:21,209 Estraguei um pouco a fechadura. 274 00:24:21,293 --> 00:24:24,126 Estragou? Você destruiu a fechadura. 275 00:24:27,126 --> 00:24:29,293 É só pôr um pouco de óleo, mano. 276 00:24:29,376 --> 00:24:31,293 Que óleo? Você não tinha WD-40? 277 00:24:31,918 --> 00:24:34,418 Por que eu teria WD-40? Está louco? 278 00:24:34,501 --> 00:24:40,168 -Tem azeite na cozinha. -Quem põe azeite na fechadura? Use WD-40. 279 00:24:40,251 --> 00:24:42,293 Está bem. Vou comprar no Walmart. 280 00:24:43,793 --> 00:24:45,001 Você viaja. 281 00:24:47,918 --> 00:24:51,918 Escute. Eu não vou ficar aqui por muito tempo. 282 00:24:52,834 --> 00:24:55,084 Vou falar com o Wexler e acabar com isso. 283 00:24:57,751 --> 00:24:59,626 Aquele cara tentou te apagar. 284 00:25:02,001 --> 00:25:02,834 Escute… 285 00:25:03,751 --> 00:25:04,709 Vá embora. 286 00:25:05,709 --> 00:25:08,918 Vá para Israel. Eu criei toda essa confusão. 287 00:25:11,043 --> 00:25:13,459 Acha mesmo que vou a algum lugar sem você? 288 00:25:16,668 --> 00:25:17,709 Vá embora. 289 00:25:17,793 --> 00:25:19,334 Antes que seja tarde. 290 00:25:21,334 --> 00:25:23,168 Eu não vou sozinho. 291 00:25:26,459 --> 00:25:27,584 Você é doido. 292 00:25:28,418 --> 00:25:29,418 Você é doido. 293 00:25:37,084 --> 00:25:37,918 Hicks. 294 00:25:38,501 --> 00:25:39,668 É Martin Wexler. 295 00:25:42,459 --> 00:25:45,334 Presumo que possa me pôr em contato com Segev Azulai? 296 00:25:45,418 --> 00:25:47,668 Sim, ele quer um encontro. 297 00:25:47,751 --> 00:25:48,584 Eu também. 298 00:25:48,668 --> 00:25:51,918 -Ele deve vir ao nosso escritório na 6ª. -Não, não serve. 299 00:25:52,001 --> 00:25:54,001 A reunião é dele, ele escolhe o local. 300 00:25:54,084 --> 00:25:55,376 Para nós, não serve. 301 00:25:55,459 --> 00:25:58,126 O local dele ou nada feito. 302 00:26:03,168 --> 00:26:04,334 Wexler? 303 00:26:05,209 --> 00:26:07,293 Está bem. Onde? 304 00:26:10,418 --> 00:26:12,959 Amanhã às 18h. 305 00:26:14,709 --> 00:26:17,918 Eu ligarei amanhã às 15h com o endereço. 306 00:26:31,376 --> 00:26:32,876 Largue isso, por favor. 307 00:26:33,876 --> 00:26:34,709 Claro. 308 00:26:36,043 --> 00:26:36,876 Desculpe. 309 00:26:39,334 --> 00:26:41,501 -O que quer fazer? -Não sei ainda. 310 00:26:42,418 --> 00:26:44,418 Mas estaremos preparados desta vez. 311 00:27:04,251 --> 00:27:06,543 Foi uma jogada idiota. 312 00:27:08,543 --> 00:27:09,918 Não joga mais? 313 00:27:11,334 --> 00:27:12,543 Meus filhos se mudaram. 314 00:27:12,626 --> 00:27:17,001 O jogo deve ter sido vendido por 25 centavos na garagem de casa. 315 00:27:17,626 --> 00:27:20,668 Eu comprarei um para você. Clássico. 316 00:27:21,334 --> 00:27:22,834 Peças boas e pesadas. 317 00:27:22,918 --> 00:27:25,793 Pode deixar no seu escritório, e eu o derrotarei. 318 00:27:26,584 --> 00:27:28,251 Nos encontramos para você aceitar? 319 00:27:29,126 --> 00:27:31,959 -Tenho perguntas. -Tomara que eu tenha respostas. 320 00:27:33,626 --> 00:27:35,126 Primeira pergunta. Por que eu? 321 00:27:37,709 --> 00:27:39,084 Eu a conheço há tempos. 322 00:27:40,043 --> 00:27:44,084 Você tem uma mistura rara e estranha que é boa para o trabalho. 323 00:27:45,293 --> 00:27:47,876 É simpática e impiedosa. 324 00:27:47,959 --> 00:27:50,043 Se estou dentro, quero ir para o exterior. 325 00:27:50,668 --> 00:27:54,084 Terá que abrir mão da sua vida, da sua família. 326 00:27:55,709 --> 00:27:56,709 Tudo. 327 00:27:57,834 --> 00:27:59,334 Esse jogo de xadrez é lindo. 328 00:28:12,334 --> 00:28:14,126 Pode começar a jogar de novo. 329 00:29:03,418 --> 00:29:04,293 Ei. 330 00:29:05,418 --> 00:29:07,084 Sim, estou indo para casa. 331 00:29:09,043 --> 00:29:12,834 Não. Só estou cansada e com um pouco de dor nas costas. 332 00:29:14,793 --> 00:29:17,001 Qual frango? Aquele que você faz com canela? 333 00:29:19,501 --> 00:29:20,334 Sim. 334 00:29:21,418 --> 00:29:22,459 Parece bom. 335 00:29:24,626 --> 00:29:25,459 Tchau. 336 00:29:39,668 --> 00:29:41,084 Boa noite. 337 00:29:43,084 --> 00:29:44,459 Tali, vem cá. 338 00:29:53,668 --> 00:29:54,501 Sente-se. 339 00:30:01,584 --> 00:30:03,918 -Dror, se tem a ver… -Não quero saber. 340 00:30:04,001 --> 00:30:06,376 Mexeu no meu computador sem a minha autorização? 341 00:30:06,459 --> 00:30:08,084 O que deu em você? 342 00:30:08,168 --> 00:30:10,626 -Ficou louca? -Eu juro, se tivesse… 343 00:30:10,709 --> 00:30:13,459 Se eu acreditasse em você, eu ouviria. 344 00:30:13,543 --> 00:30:18,209 Não sei o que me deixa mais frustrado. Suas mentiras ou sua irresponsabilidade. 345 00:30:19,418 --> 00:30:21,793 Não tenho escolha, Tali. Vou suspendê-la. 346 00:30:23,584 --> 00:30:24,876 Tem algo a dizer? 347 00:30:29,418 --> 00:30:30,334 Assine aqui. 348 00:31:06,043 --> 00:31:08,334 Essa é a Rua 39, esse é o restaurante. 349 00:31:08,418 --> 00:31:12,084 Entramos por aqui, você me deixa. Eu vou até o local do encontro. 350 00:31:12,168 --> 00:31:14,834 Você fica lá, de olho em mim, certo? 351 00:31:14,918 --> 00:31:17,293 -Na miúda. -Na miúda e atento. 352 00:31:26,084 --> 00:31:27,959 -Segev? -É a Naomi. 353 00:31:28,709 --> 00:31:30,209 Sim, só um segundo. 354 00:31:34,543 --> 00:31:38,668 O encontro será às 18h, no Museu do Brooklyn. 355 00:31:38,751 --> 00:31:41,793 O quê? Não. Eu disse Rua 39. Quero ter controle… 356 00:31:41,876 --> 00:31:43,668 Não, não vou ouvir sua loucura. 357 00:31:43,751 --> 00:31:46,501 Está me pedindo para encurralar um servidor público. 358 00:31:46,584 --> 00:31:48,626 E eu sou cidadã americana. Isso é traição. 359 00:31:48,709 --> 00:31:51,459 -Mas, escute, eu quero… -Eu sou jornalista. 360 00:31:51,543 --> 00:31:54,668 Eu disse que o ajudaria a achar a verdade, não vingança. 361 00:31:54,751 --> 00:31:55,751 Está bem. 362 00:31:58,168 --> 00:32:01,834 Museu do Brooklyn, às 18h. Está bem. 363 00:32:01,918 --> 00:32:05,709 Vá se quiser, mas há detectores de metal em toda parte. 364 00:32:15,501 --> 00:32:16,459 Porra. 365 00:32:24,793 --> 00:32:28,376 Shira estava certa. Talvez eu o deva seguir cegamente. 366 00:32:28,459 --> 00:32:30,251 -Esqueça isso. Sente-se. -Tali? 367 00:32:30,334 --> 00:32:32,209 Onde você estava? Atenda quando eu ligar. 368 00:32:32,293 --> 00:32:35,334 Estou me matando aqui. Pelo menos, me atenda. 369 00:32:35,418 --> 00:32:36,834 Por que está brava? O que foi? 370 00:32:36,918 --> 00:32:40,043 -Não estou brava. Você está me matando. -Eu estou aqui, Tali. 371 00:32:40,126 --> 00:32:42,084 Não está aqui. Está aí. 372 00:32:42,168 --> 00:32:45,834 Partiu em uma caçada maluca e deixou suas merdas para mim. 373 00:32:45,918 --> 00:32:47,543 Pensei que seria preso ou… 374 00:32:48,668 --> 00:32:51,626 -Recebi um relatório da polícia hoje. -Que relatório? 375 00:32:52,126 --> 00:32:53,668 Da Polícia de Nova York. 376 00:32:54,293 --> 00:32:56,126 -Segev? -O que diz? 377 00:32:56,209 --> 00:32:58,209 Acharam os caras que mataram a Dani 378 00:32:58,293 --> 00:33:02,001 em um posto de gasolina no Queens depois que alguém os matou. 379 00:33:05,501 --> 00:33:06,668 Não minta para mim. 380 00:33:06,751 --> 00:33:08,001 O que você fez? 381 00:33:09,501 --> 00:33:11,251 E a Ella? Você a viu? 382 00:33:11,334 --> 00:33:14,751 Responda. Está me ouvindo? 383 00:33:14,834 --> 00:33:17,626 Segev, eu fui suspensa hoje. Não posso ajudar… 384 00:33:18,668 --> 00:33:19,793 O que foi, Tali? 385 00:33:20,793 --> 00:33:21,793 O que foi? 386 00:33:21,876 --> 00:33:23,459 -Tali? -Tali? 387 00:33:25,126 --> 00:33:27,626 -O que foi? -O que está acontecendo, Tali? 388 00:33:27,709 --> 00:33:28,959 O que houve? 389 00:33:29,043 --> 00:33:31,168 -É o bebê? -Não consigo respirar. 390 00:33:31,251 --> 00:33:33,293 Tali? Tali, o que está acontecendo? 391 00:33:33,376 --> 00:33:36,084 Deixe-a em paz, seu merda! 392 00:33:36,168 --> 00:33:37,459 Quem é? 393 00:33:37,543 --> 00:33:39,668 Vou levá-la ao hospital. Vamos, Tali. 394 00:33:39,751 --> 00:33:42,501 -O que houve com ela? Por favor... -Temos que ir agora. 395 00:33:42,584 --> 00:33:45,084 Vamos. Deixe seu celular ligado. Eu vou te ligar. 396 00:33:45,168 --> 00:33:47,709 Tali, vamos agora para o hospital. 397 00:33:48,418 --> 00:33:49,751 -Fique disponível. -Está bem. 398 00:33:51,584 --> 00:33:54,668 -Ela foi para o hospital. -Tudo ficará bem. Vamos. 399 00:33:54,751 --> 00:33:57,709 -Fiquei preocupado. -Você não pode fazer nada. 400 00:34:00,876 --> 00:34:01,793 Vamos. 401 00:34:02,793 --> 00:34:04,626 Está pronto? Nada de tiros. 402 00:34:05,376 --> 00:34:07,168 Desde quando nós fazemos isso? 403 00:34:20,709 --> 00:34:22,918 Naomi Hicks, New York Magazine. 404 00:34:28,334 --> 00:34:29,418 Onde está o Segev? 405 00:34:30,584 --> 00:34:31,543 A caminho. 406 00:34:38,001 --> 00:34:39,251 Ele também é Wexler? 407 00:34:41,501 --> 00:34:43,584 A matéria que está cobrindo com Segev Azulai? 408 00:34:44,751 --> 00:34:46,376 Diz respeito à segurança nacional. 409 00:34:46,459 --> 00:34:49,251 -Está dizendo que não posso publicar? -Se for preciso. 410 00:34:49,334 --> 00:34:53,209 É Martin Wexler que está me dizendo ou Reese Wakefield? 411 00:34:53,293 --> 00:34:54,834 Você sabe o meu nome. 412 00:34:55,918 --> 00:34:58,834 -Não estou impressionado. -A matéria será publicada. 413 00:34:58,918 --> 00:35:03,043 E agora parece que a CIA matou um de seus próprios agentes. 414 00:35:03,126 --> 00:35:04,959 Se publicar isso, será ficção. 415 00:35:05,043 --> 00:35:07,293 Então me conte o que está acontecendo. 416 00:35:08,959 --> 00:35:10,126 Onde está o Segev? 417 00:35:16,126 --> 00:35:17,293 Porra de trânsito. 418 00:35:31,834 --> 00:35:33,626 E o detector de metal? 419 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 Um museu? 420 00:35:35,418 --> 00:35:37,001 Só tem guardinhas. 421 00:35:37,626 --> 00:35:39,418 E quando eles chamarem a polícia? 422 00:35:39,501 --> 00:35:41,668 Ela ficará presa no trânsito como nós. 423 00:35:41,751 --> 00:35:43,626 Conhece esse museu? 424 00:35:46,251 --> 00:35:48,459 Eu tenho cara de quem vai em museus? 425 00:35:48,543 --> 00:35:50,209 E você se considera judeu? 426 00:36:00,751 --> 00:36:02,543 Esse trânsito nos ferrou. 427 00:36:03,209 --> 00:36:04,751 Aqui não é Tel Aviv. 428 00:36:05,626 --> 00:36:08,043 Mesmo assim, o Wexler não vai embora. 429 00:36:08,126 --> 00:36:09,834 Você é seu grande prêmio, baby. 430 00:36:14,959 --> 00:36:15,834 Merda! 431 00:36:37,001 --> 00:36:38,834 Coloque o cinto. 432 00:36:47,334 --> 00:36:48,626 Maldito Wexler. 433 00:36:49,543 --> 00:36:50,459 Fui atingido. 434 00:37:03,668 --> 00:37:04,501 Segev. 435 00:37:06,293 --> 00:37:07,418 Segev. 436 00:37:08,043 --> 00:37:10,084 Mano, eu fui atingido. 437 00:37:16,293 --> 00:37:19,126 Como você está? Vou te levar ao hospital. 438 00:37:20,043 --> 00:37:21,876 No hospital, não. 439 00:37:22,668 --> 00:37:23,834 Precisa de um médico. 440 00:37:25,501 --> 00:37:27,793 -Em Israel. -Claro. Israel. 441 00:37:28,793 --> 00:37:31,001 Não se preocupe. Tudo ficará bem. 442 00:37:33,376 --> 00:37:36,334 Nada de hospitais. Eles vão chamar a polícia. 443 00:37:37,126 --> 00:37:38,793 Você precisa de um médico. 444 00:37:39,543 --> 00:37:41,876 Vão me mandar de volta para a prisão. 445 00:37:43,043 --> 00:37:44,834 Pressione aqui. 446 00:37:50,418 --> 00:37:52,293 Israel, Ron. Vou te levar para Israel. 447 00:37:53,584 --> 00:37:54,834 Continue pressionando. 448 00:37:55,709 --> 00:37:59,043 Ouve... Israel... Adonai… 449 00:37:59,126 --> 00:38:01,084 Pare de falar isso. Cale a boca. 450 00:38:01,168 --> 00:38:03,293 Cale a boca, ouviu? Aguente firme. 451 00:38:04,459 --> 00:38:07,209 Aguente firme, mano. Aguente aí. 452 00:38:12,543 --> 00:38:14,459 Encoste a cabeça. Qual é o seu problema? 453 00:38:15,709 --> 00:38:19,918 Eu vou te levar para Israel. Não se preocupe. Aguente firme. 454 00:38:30,043 --> 00:38:31,668 Já estou aqui há muito tempo. 455 00:38:33,418 --> 00:38:35,126 E você não sabe de nada. 456 00:38:35,209 --> 00:38:37,668 Mas é perigoso mexer com segredos de estado. 457 00:38:37,751 --> 00:38:39,501 Deveria saber. 458 00:38:42,293 --> 00:38:44,209 Espere. Só tenho uma pergunta. 459 00:38:46,459 --> 00:38:48,376 A CIA matou Sophie Dreyer? 460 00:38:51,043 --> 00:38:52,251 Quem é Sophie Dreyer? 461 00:39:35,751 --> 00:39:38,168 Que o nome de Deus seja exaltado… 462 00:39:40,418 --> 00:39:44,584 através do mundo que Ele criou… 463 00:39:46,001 --> 00:39:48,626 segundo Sua vontade. 464 00:39:52,251 --> 00:39:56,043 Senhor que estais no Céu, derrame a paz sobre nós e Israel. 465 00:39:56,126 --> 00:39:57,126 Amém. 466 00:40:31,584 --> 00:40:32,959 Quem é você? 467 00:40:49,751 --> 00:40:50,626 Quem te mandou? 468 00:40:52,001 --> 00:40:53,084 Fale. 469 00:40:57,668 --> 00:41:00,376 Você mata meu amigo, usa minha família… 470 00:41:01,709 --> 00:41:03,959 Usou minha filha, seu filho da puta? 471 00:41:04,043 --> 00:41:05,459 Usou minha filha? 472 00:41:13,334 --> 00:41:15,459 Sua esposa era uma traidora. 473 00:41:18,001 --> 00:41:20,418 O que disse? Quem é você? 474 00:41:20,501 --> 00:41:21,501 Quem é você? 475 00:41:41,376 --> 00:41:42,793 Fale. Acabou? 476 00:41:43,626 --> 00:41:44,793 Seu filho da puta. 477 00:41:45,501 --> 00:41:47,293 Mexeu com o cara errado. 478 00:44:01,043 --> 00:44:03,043 Legendas: Alysson Navarro