1 00:00:06,043 --> 00:00:07,584 Sebelumnya di Hit & Run: 2 00:00:07,668 --> 00:00:09,418 Ada banyak paspor di apartemennya. 3 00:00:09,501 --> 00:00:11,918 Dia pasti bekerja untuk pemerintah. CIA? 4 00:00:12,001 --> 00:00:13,876 Atase kebudayaan, tapi itu bohong. 5 00:00:13,959 --> 00:00:16,084 CIA membunuh anggotanya sendiri? 6 00:00:16,168 --> 00:00:20,043 - Sudahlah, Assaf. Kami melihatmu. - Melihat apa? Bukan. 7 00:00:20,126 --> 00:00:21,084 Mereka menelepon? 8 00:00:21,168 --> 00:00:22,501 Polisi? 9 00:00:22,584 --> 00:00:24,168 Penyelidik datang. Kupukul dia. 10 00:00:24,251 --> 00:00:26,084 - Kau gila, ya? - Dia mau menangkapku. 11 00:00:26,168 --> 00:00:27,501 Aku harus menemukan Wexler. 12 00:00:27,584 --> 00:00:28,501 - Siapa? - CIA. 13 00:00:28,584 --> 00:00:30,709 Mungkin Wexler akan terpancing keluar. 14 00:00:30,793 --> 00:00:32,626 - Ella. Apa? - Kakek Wexler di sini. 15 00:00:32,709 --> 00:00:35,376 Tali, dengar, Wexler di Israel. Aku akan pulang. 16 00:00:35,459 --> 00:00:36,876 Pintu ditutup. 17 00:00:40,668 --> 00:00:42,626 SERIAL NETFLIX 18 00:01:25,084 --> 00:01:28,918 Kereta tiba di parkir jangka pendek dan parkir mobil rental. 19 00:01:35,918 --> 00:01:37,918 SELAMAT DATANG DI KERETA BANDARA JFK 20 00:01:42,459 --> 00:01:44,584 Permisi. Itu kereta ke mana? 21 00:01:44,668 --> 00:01:46,876 Kembali ke JFK, tempat kita tadi. 22 00:02:06,293 --> 00:02:10,918 Kereta ini menuju Terminal 1 Bandara Internasional JFK. 23 00:02:38,876 --> 00:02:40,126 Sialan. 24 00:03:11,959 --> 00:03:13,668 Hei, itu mobilku! 25 00:04:16,584 --> 00:04:18,876 Itu muat di apartemen barumu? 26 00:04:19,501 --> 00:04:20,584 Aku tak butuh banyak. 27 00:04:21,418 --> 00:04:22,751 Andai itu benar. 28 00:04:26,751 --> 00:04:27,959 Berikan kuncimu. 29 00:04:30,459 --> 00:04:31,293 Kau serius? 30 00:04:47,543 --> 00:04:49,751 Aku ingat saat kita beli rumah ini. 31 00:05:24,126 --> 00:05:26,418 - Apa? Informasi yang mana? - Assaf. 32 00:05:27,126 --> 00:05:30,376 Bukan, teman, tak bisa berbahasa Ibrani. Tak apa, kau bisa bicara. 33 00:05:31,376 --> 00:05:33,918 Kenapa bencana? Apa yang kau dengar? 34 00:05:35,959 --> 00:05:37,334 Bagaimana mereka bisa dapat? 35 00:05:39,459 --> 00:05:40,459 Sial. 36 00:05:41,251 --> 00:05:43,751 Dengar, jika mereka tahu, itu bencana besar. 37 00:05:44,418 --> 00:05:46,918 Ya, baiklah. Bilang Eitan aku tiba 20 menit lagi. 38 00:05:47,001 --> 00:05:49,001 Aku akan ke sana secepat mungkin. 39 00:05:51,834 --> 00:05:53,293 Semua baik-baik saja? 40 00:05:53,376 --> 00:05:55,168 Ya, itu hanya kantor. 41 00:05:56,293 --> 00:05:57,251 Kau akan pergi? 42 00:05:58,334 --> 00:06:00,959 Ya. Akan kutelepon kau nanti. 43 00:06:02,918 --> 00:06:05,459 Bagus aku bergegas datang dan minta Syd pergi. 44 00:06:15,876 --> 00:06:18,209 - Aku akan segera kembali. - Baiklah. 45 00:06:41,876 --> 00:06:42,793 Halo? 46 00:06:49,834 --> 00:06:50,668 Halo? 47 00:06:51,293 --> 00:06:53,334 Tali, apa yang terjadi? Bagaimana Ella? 48 00:06:53,418 --> 00:06:55,293 Aku di rumah. 49 00:06:56,668 --> 00:06:59,626 Dia baik-baik saja. Kau sudah pulang? 50 00:06:59,709 --> 00:07:02,001 Aku masih New York. Wexler di sini. 51 00:07:02,084 --> 00:07:04,876 - Dia coba menangkapku di bandara. - Baik. 52 00:07:04,959 --> 00:07:08,209 Aku di sini bersama Ella dan Shira, Segev. Kami tak apa-apa. 53 00:07:08,876 --> 00:07:12,709 - Bagaimana denganmu? - Nanti kutelepon, ya? Dah. 54 00:07:26,626 --> 00:07:28,709 Ada yang datang menanyakanku, Georgie? 55 00:07:31,543 --> 00:07:32,751 Hanya Lido. 56 00:07:32,834 --> 00:07:33,959 Dia mau apa? 57 00:07:34,043 --> 00:07:35,751 Apa yang selalu diinginkannya? 58 00:07:36,584 --> 00:07:37,501 Ada orang lain? 59 00:07:37,584 --> 00:07:40,126 Ada yang mengintai gedung apartemenku? 60 00:07:40,209 --> 00:07:42,834 Tidak. Memangnya aku penjaga pintu? 61 00:07:42,918 --> 00:07:45,918 Aku harus tahu. Itu penting buatku. 62 00:07:46,751 --> 00:07:48,251 Tak ada, hanya Lido. 63 00:07:48,876 --> 00:07:50,876 Telingamu kotor. 64 00:07:54,126 --> 00:07:56,751 - Hei, kau yang biasa? - Pergi. 65 00:07:56,834 --> 00:07:58,084 Tenang, Bung. 66 00:09:03,543 --> 00:09:06,376 - Dia tak turun kereta itu? - Sebentar, Pak. 67 00:09:06,459 --> 00:09:09,084 Ini baru diterima. Sedang dikirim kepadamu. 68 00:09:16,376 --> 00:09:18,376 Ya, itu Segev Azulai. 69 00:09:18,459 --> 00:09:21,584 Dia terlihat naik kereta kembali ke JFK. 70 00:09:21,668 --> 00:09:22,501 Sial. 71 00:09:23,001 --> 00:09:26,126 Kami periksa daftar TSA, dia tak melewati penjagaan. 72 00:09:26,209 --> 00:09:27,834 Dia masih di AS. 73 00:09:28,459 --> 00:09:29,793 - Cari dia. - Ya, Pak. 74 00:09:40,876 --> 00:09:43,251 - Assaf, apa-apaan ini? - Siapa yang kau beri tahu? 75 00:09:43,751 --> 00:09:45,834 - Kau tak bisa masuk… - Siapa? 76 00:09:45,918 --> 00:09:48,168 - Soal apa? - Soal aku dan Dani di sini? 77 00:09:48,251 --> 00:09:49,668 Tak ada. Dani memercayaiku. 78 00:09:49,751 --> 00:09:52,543 - Kau menakutiku. - Kau perkenalkan kami. Kenapa? 79 00:09:52,626 --> 00:09:53,918 Apa maksudmu? 80 00:09:54,626 --> 00:09:58,293 Kau di Hashoftim, kau tanya siapa dia, maka kuperkenalkan. 81 00:09:58,376 --> 00:10:01,501 - Bukan diperintah memperkenalkan? - Ada apa denganmu? 82 00:10:02,543 --> 00:10:03,834 Kau mabuk? 83 00:10:05,168 --> 00:10:07,418 Siapa lagi yang kemari selain aku dan Dani? 84 00:10:07,501 --> 00:10:11,001 Ini apartemenku. Aku punya kehidupan. 85 00:10:11,084 --> 00:10:14,126 Tak ada yang peduli dengan perselingkuhan kalian. 86 00:10:15,209 --> 00:10:16,751 Kau tak tahu apa-apa! 87 00:10:18,709 --> 00:10:20,251 Pergi dari apartemenku! 88 00:10:23,334 --> 00:10:24,709 Assaf, hentikan! 89 00:10:24,793 --> 00:10:25,918 Hentikan. 90 00:10:26,418 --> 00:10:29,959 Apa yang kau lakukan? Kenapa tingkahmu gila? 91 00:10:30,418 --> 00:10:35,126 Yang terjadi denganmu dan Dani, tak berkaitan denganku. Berengsek! 92 00:10:35,209 --> 00:10:36,959 Berengsek, ini rumahku! 93 00:10:37,043 --> 00:10:40,251 Astaga. Baiklah. Kau menakutiku. 94 00:10:40,334 --> 00:10:41,918 Ada apa? 95 00:10:42,959 --> 00:10:46,376 Assaf, kau mabuk. Kau harus pulang. 96 00:10:46,459 --> 00:10:49,251 Mereka tahu. Hanya kau yang tahu. 97 00:10:50,459 --> 00:10:52,043 Kau gila. 98 00:10:52,126 --> 00:10:54,126 Baik, akan kuhubungi polisi. 99 00:10:55,668 --> 00:10:56,501 Sial! 100 00:10:57,126 --> 00:10:58,126 Apa-apaan… 101 00:11:05,418 --> 00:11:06,251 Sial. 102 00:11:07,168 --> 00:11:08,293 Sial. 103 00:11:08,376 --> 00:11:09,293 Apa itu? 104 00:11:10,001 --> 00:11:11,168 Kamera. 105 00:11:11,918 --> 00:11:12,751 Apa? 106 00:11:14,959 --> 00:11:16,834 Tunggu, kenapa bisa ada di sana? 107 00:11:23,501 --> 00:11:25,418 Apa yang terjadi? 108 00:11:54,793 --> 00:11:57,668 Hei, Shapira. Ada yang mengirim ini semalam. 109 00:11:57,751 --> 00:11:58,584 Untukmu. 110 00:12:14,043 --> 00:12:17,043 KEPOLISIAN NEW YORK LAPORAN TEMPAT KEJADIAN PERKARA 111 00:12:47,209 --> 00:12:49,876 Hei, Nak! 112 00:12:51,251 --> 00:12:52,251 Apa kabar? 113 00:12:52,334 --> 00:12:53,876 Ayah ke mana tempo hari? 114 00:12:53,959 --> 00:12:55,709 - Itu ayahmu? - Ya. 115 00:12:55,793 --> 00:12:57,126 Dia tunawisma? 116 00:12:57,209 --> 00:13:00,626 Akan kutunjukkan apa itu tunawisma. Apa itu? 117 00:13:01,543 --> 00:13:05,043 - Ayah seharusnya menunggu lampu. - Begitu, ya? 118 00:13:05,126 --> 00:13:08,918 - Ayo berjalan ke sekolah. - Aku akan naik bus. 119 00:13:09,001 --> 00:13:11,168 Baiklah. Ayah juga akan naik. 120 00:13:16,168 --> 00:13:19,459 - Kau tak bisa naik bus. - Aku akan turun. Aku ayahnya. 121 00:13:25,168 --> 00:13:27,001 MAKANAN DILARANG DALAM BUS 122 00:13:27,626 --> 00:13:30,043 Bagaimana anak-anak bawa makan siang? 123 00:13:30,126 --> 00:13:31,418 Dilarang makan. 124 00:13:31,501 --> 00:13:33,209 Harusnya ditulis "dilarang makan". 125 00:13:39,168 --> 00:13:42,376 - Ada yang harus Ayah katakan, Nak. - Apa? 126 00:13:44,209 --> 00:13:46,043 Ayah harus pulang ke Israel. 127 00:13:47,043 --> 00:13:47,876 Kenapa? 128 00:13:48,626 --> 00:13:53,251 Karena matahari selalu bersinar di sana dan para wanita jujur? 129 00:13:55,126 --> 00:13:56,459 Israel jauh. 130 00:13:56,918 --> 00:13:58,459 Tak sejauh yang kau kira. 131 00:14:00,668 --> 00:14:03,251 Bagaimana aku bisa bertemu Ayah? 132 00:14:04,626 --> 00:14:07,459 Kita tak akan bertemu dahulu sementara. 133 00:14:08,043 --> 00:14:11,584 Lalu kursus gitarnya? Apa aku melakukan kesalahan? 134 00:14:11,668 --> 00:14:12,709 Apa? Tidak. 135 00:14:12,793 --> 00:14:14,376 Tidak, Miles. Ini… 136 00:14:17,793 --> 00:14:19,251 hanya sementara. 137 00:14:30,334 --> 00:14:32,001 Ayah pergi, ya? 138 00:14:42,834 --> 00:14:44,001 Ayah sayang kau, Milush! 139 00:14:54,668 --> 00:14:55,709 Ayah sayang kau. 140 00:15:06,876 --> 00:15:09,043 Kapan kau belajar memasak? 141 00:15:10,876 --> 00:15:12,626 Sayang tak ada bakon. 142 00:15:15,001 --> 00:15:17,751 Kucium aromanya. Kupikir tetangga. 143 00:15:19,084 --> 00:15:19,918 Nay… 144 00:15:21,209 --> 00:15:24,584 Kuhargai permohonan maaf lezat ini, tapi kita perlu bicara. 145 00:15:28,459 --> 00:15:30,168 Ini cerita besar, Henry. 146 00:15:30,751 --> 00:15:33,459 Mungkin artikel terpentingku. 147 00:15:33,543 --> 00:15:37,126 Apa ceritanya? Kenapa dirahasiakan? 148 00:15:37,209 --> 00:15:38,251 Ternyata… 149 00:15:39,293 --> 00:15:43,251 istri Segev adalah anggota CIA yang dibunuh di Tel Aviv. 150 00:15:43,334 --> 00:15:44,418 Astaga. 151 00:15:45,876 --> 00:15:49,709 Kenapa dia menikah dengan Segev? Dia hanya pemandu wisata, 'kan? 152 00:15:49,793 --> 00:15:50,793 Ya. 153 00:15:52,043 --> 00:15:56,459 Kami masih belum tahu banyak. Itu alasannya aku amat bersemangat. 154 00:15:56,543 --> 00:15:57,376 Naomi… 155 00:15:58,043 --> 00:16:02,584 Tugas jurnalis mengamati cerita, bukan menjadi bagiannya. 156 00:16:03,543 --> 00:16:06,626 Aku bukan bagian dari cerita ini, Henry. 157 00:16:06,709 --> 00:16:08,959 Menurutmu aku tak tahu tugasku? 158 00:16:10,501 --> 00:16:11,334 Lalu… 159 00:16:12,126 --> 00:16:14,876 apa peran pria bernama Ron dalam cerita ini? 160 00:16:14,959 --> 00:16:18,793 Dia mencoba mengisap ganja di ruang duduk sebelum kau tiba. 161 00:16:18,876 --> 00:16:21,293 Ron? Ron istimewa. 162 00:16:22,084 --> 00:16:23,168 Dia… 163 00:16:23,251 --> 00:16:26,501 Dia menderita PTSD. Dia dan Segev dahulu IDF. 164 00:16:26,584 --> 00:16:28,876 Jika ini melibatkan CIA, kau harus hati-hati. 165 00:16:28,959 --> 00:16:31,834 Mereka tak akan suka kau menyelidiki urusan negara. 166 00:16:31,918 --> 00:16:32,751 Aku tahu. 167 00:16:33,834 --> 00:16:35,543 Itu yang kuinginkan. 168 00:16:36,918 --> 00:16:38,834 PARKIR PRIBADI 169 00:17:43,334 --> 00:17:45,084 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 170 00:17:45,168 --> 00:17:46,376 Namaste. 171 00:17:49,376 --> 00:17:50,209 Terima kasih. 172 00:17:51,043 --> 00:17:52,959 - Namaste. - Ya. 173 00:17:53,584 --> 00:17:56,418 - Pernah melakukan yoga panas? - Sering. 174 00:17:57,418 --> 00:17:59,418 - Kami… - Kulihat ada temanku di sini. 175 00:18:00,334 --> 00:18:01,543 Kau kenal Xael? 176 00:18:02,251 --> 00:18:04,209 Xael? Tentu. Sebentar. 177 00:18:04,293 --> 00:18:06,418 Xael Wakefield. 178 00:18:06,501 --> 00:18:07,459 Ya? 179 00:18:08,793 --> 00:18:10,543 Kau tak ingat aku? 180 00:18:11,168 --> 00:18:13,668 Aku teman kerja suamimu di agensi. 181 00:18:13,751 --> 00:18:15,418 - Benarkah? - Ya. 182 00:18:15,501 --> 00:18:16,918 - Di mana? - Pakistan. 183 00:18:17,001 --> 00:18:18,459 Sebelum dia ke Tel Aviv. 184 00:18:18,543 --> 00:18:20,418 Kami bersama di Islamabad. 185 00:18:20,501 --> 00:18:23,459 - Siapa namamu? - Segev Azulai. 186 00:18:23,543 --> 00:18:26,001 - Akan kuberi tahu Reese kita bertemu. - Kau tahu? 187 00:18:26,959 --> 00:18:29,168 Reese terakhir melihatku saat aku masih gemuk. 188 00:18:29,251 --> 00:18:31,001 Beratku turun 45 kg. 189 00:18:31,543 --> 00:18:33,043 Yoga panas, itu berhasil. 190 00:18:33,126 --> 00:18:34,709 Benarkah? Itu bagus. 191 00:18:34,793 --> 00:18:36,751 - Kau bawa ponselmu? - Ya. 192 00:18:36,834 --> 00:18:38,918 Ayo ambil swafoto dan dikirimkan ke Reese. 193 00:18:39,001 --> 00:18:41,793 Dia akan pikir kita kabur bersama karena kini aku tampan. 194 00:18:42,626 --> 00:18:43,459 Baiklah. 195 00:18:52,543 --> 00:18:54,501 - Manis. - Kirimkan sekarang. 196 00:18:54,584 --> 00:18:55,959 Lihat apa katanya. 197 00:18:57,418 --> 00:18:58,584 Ya. 198 00:18:58,668 --> 00:19:01,418 - Sampai jumpa di dalam. Kucarikan tempat. - Ya. Tentu. 199 00:19:04,043 --> 00:19:05,001 Namaste. 200 00:19:05,668 --> 00:19:06,709 Sialan kau. 201 00:19:26,459 --> 00:19:27,668 Selamat pagi, David. 202 00:19:29,376 --> 00:19:32,209 - Kopi? - Tidak, terima kasih. Aku sudah minum. 203 00:19:33,126 --> 00:19:34,834 Bagaimana kabarmu? Keluarga? 204 00:19:36,084 --> 00:19:38,584 Baik. Tapi bukan karena itu kau kemari. 205 00:19:38,668 --> 00:19:41,334 Aku ada sedikit masalah. 206 00:19:41,418 --> 00:19:42,501 Ya, kami dengar. 207 00:19:43,751 --> 00:19:47,251 - Apa tepatnya yang kau dengar? - Aku tak terlibat dalam hal ini lagi. 208 00:19:47,334 --> 00:19:50,084 Tapi jika pun masih, aku tak bisa bicara. Kau tahu itu. 209 00:19:50,168 --> 00:19:51,876 Ya. Aku… Aku hanya… 210 00:19:53,751 --> 00:19:55,751 Aku perlu mereka paham. 211 00:19:55,834 --> 00:19:58,626 Kini aku tahu ini pasti berhubungan dengan Eitan 212 00:19:59,209 --> 00:20:01,501 dan Dani, wanita yang… 213 00:20:02,334 --> 00:20:05,459 berhubungan denganku dan apa yang dia dapat dari Eitan. 214 00:20:06,293 --> 00:20:08,084 Tapi aku tak terlibat. 215 00:20:08,584 --> 00:20:11,168 Sungguh. Aku tak terlibat, dan aku bisa bantu. 216 00:20:11,251 --> 00:20:14,043 Sungguh. Aku hanya perlu… 217 00:20:14,126 --> 00:20:16,001 Assaf, hentikan, kumohon. Aku… 218 00:20:17,876 --> 00:20:19,626 Apa? David, bicaralah. 219 00:20:21,126 --> 00:20:23,251 Aku harusnya tak bicara, tapi dengar baik-baik. 220 00:20:24,918 --> 00:20:27,251 Mereka akan menjadikanmu kambing hitam. 221 00:20:28,334 --> 00:20:30,251 Mereka akan menuduhmu sebagai mata-mata. 222 00:20:33,543 --> 00:20:35,376 Kau tahu aku tak akan pernah… 223 00:20:35,459 --> 00:20:37,543 Kita sudah lama berteman. 224 00:20:38,543 --> 00:20:43,043 Saranku, lupakan pekerjaanmu dan cari pengacara yang sangat bagus. 225 00:21:02,418 --> 00:21:03,418 KOPI SEGAR 226 00:21:05,709 --> 00:21:07,668 - Kabari aku sejam lagi. - Ya. 227 00:21:19,334 --> 00:21:20,168 Hei. 228 00:21:21,251 --> 00:21:23,251 - Aku bisa judo. - Cobalah. 229 00:21:23,334 --> 00:21:25,626 Lain kali. Aku tak bercanda. 230 00:21:26,293 --> 00:21:27,251 Ada apa? 231 00:21:29,043 --> 00:21:31,251 Wexler bilang Ella dia ada di Israel. 232 00:21:31,334 --> 00:21:33,251 Untuk memancingku ke bandara. 233 00:21:33,751 --> 00:21:35,793 - Apa yang dia mau? - Entahlah. 234 00:21:36,834 --> 00:21:38,751 - Dia menghubungimu? - Tidak. 235 00:21:39,293 --> 00:21:41,418 CIA dan polisi mencariku. 236 00:21:42,793 --> 00:21:45,001 Saat Wexler menelepon, bilang aku mau bertemu. 237 00:21:45,084 --> 00:21:48,084 Aku bukan sekretarismu. Bicara langsung dengannya. 238 00:21:48,584 --> 00:21:51,334 Nama aslinya Reese Wakefield. 239 00:21:52,501 --> 00:21:55,626 - Itu informasi rahasia? - Ya. Dan bisa mereka gunakan. 240 00:21:56,334 --> 00:21:59,876 - Ingin bertemu di mana? - Restoran Thailand di Jalan 39th. 241 00:21:59,959 --> 00:22:02,043 - Thai Rama? Itu hanya pesan ambil. - Ya. 242 00:22:02,126 --> 00:22:03,834 - Di belakang restoran itu. - Di gang? 243 00:22:03,918 --> 00:22:04,751 Ya. 244 00:22:04,834 --> 00:22:08,043 Segev, orang tak bertemu di gang. 245 00:22:08,668 --> 00:22:11,418 - Atau kau punya rencana lain? - Tidak. 246 00:22:11,501 --> 00:22:16,001 Aku hanya ingin mengendalikan pertemuan di tempat dia tak bisa menyergapku. 247 00:22:16,084 --> 00:22:17,793 Hanya itu. Percayalah. 248 00:22:18,918 --> 00:22:20,668 Ya? Percayalah. 249 00:22:25,959 --> 00:22:28,251 - Hai. - Di mana kau? 250 00:22:28,834 --> 00:22:30,459 Yoga. Sudah lihat fotonya? 251 00:22:31,043 --> 00:22:33,709 Ya. Di mana dia? Di mana dia menemuimu? 252 00:22:34,334 --> 00:22:37,584 Di studio yogaku, tapi dia tak ikut kelas. Kenapa? 253 00:22:38,084 --> 00:22:39,543 Apa katanya? 254 00:22:39,626 --> 00:22:41,793 Islamabad. Tel Aviv. Rasanya benar. 255 00:22:43,251 --> 00:22:45,209 - Kau kini di mana? - Di rumah. 256 00:22:45,293 --> 00:22:47,168 Reese, ada apa? 257 00:22:48,043 --> 00:22:50,709 Telepon keamanan, bilang jangan ada yang boleh masuk. 258 00:22:50,793 --> 00:22:53,168 Tak ada kiriman atau tamu. Paham? 259 00:23:25,584 --> 00:23:26,418 Apa? 260 00:23:27,251 --> 00:23:29,334 Pakai pelumas WD. Pasti lancar. 261 00:23:29,418 --> 00:23:31,751 - Induk semang punya. - Terima kasih. 262 00:23:32,334 --> 00:23:33,168 Terima kasih. 263 00:23:39,918 --> 00:23:43,834 Ron, apa yang terjadi? 264 00:23:43,918 --> 00:23:45,251 Ron, Kawan. Ini aku. 265 00:23:46,084 --> 00:23:48,376 - Sialan. - Astaga. 266 00:23:48,459 --> 00:23:49,501 Tenang. Sial. 267 00:23:50,376 --> 00:23:51,626 Kenapa kau ini? 268 00:23:52,751 --> 00:23:54,251 Kenapa tak di Israel? 269 00:23:55,251 --> 00:23:57,376 Wexler bohong. Dia di New York. 270 00:24:00,459 --> 00:24:01,626 Ella aman. 271 00:24:06,418 --> 00:24:10,376 - Kenapa kau? - Aku tak punya tempat lain. 272 00:24:10,459 --> 00:24:12,293 Aku masuk dengan membobol kunci. 273 00:24:12,376 --> 00:24:14,959 - Ini, minumlah. - Maaf, Kawan, aku… 274 00:24:16,126 --> 00:24:18,084 Aku bingung mau ke mana. Aku… 275 00:24:19,293 --> 00:24:21,209 Kurusak kuncinya sedikit. 276 00:24:21,293 --> 00:24:24,126 Sedikit? Kau menghancurkannya. 277 00:24:27,126 --> 00:24:29,293 Baiklah. Beri minyak. Apa kau ini? 278 00:24:29,376 --> 00:24:31,293 Minyak apa? Kau tak punya WD-40? 279 00:24:31,918 --> 00:24:34,418 Untuk apa aku punya WD-40? Apa, kau sudah gila? 280 00:24:34,501 --> 00:24:36,959 Ada minyak zaitun di dapur, oleskan ke kunci. 281 00:24:37,043 --> 00:24:40,168 Siapa yang pakai minyak zaitun? Pakai WD-40. 282 00:24:40,251 --> 00:24:42,293 Baik. Aku akan beli di Walmart. 283 00:24:43,793 --> 00:24:45,001 Kau tak tahu. 284 00:24:47,918 --> 00:24:51,918 Dengar, Kawan. Aku akan segera pergi. 285 00:24:52,834 --> 00:24:55,084 Aku akan bicara dengan Wexler dan mengakhiri ini. 286 00:24:57,751 --> 00:24:59,626 Dia mencoba membunuhmu. 287 00:25:02,001 --> 00:25:02,834 Dengar, 288 00:25:03,751 --> 00:25:04,709 pulanglah. 289 00:25:05,709 --> 00:25:08,918 Pulang ke Israel. Ini kekacauanku. Aku menciptakannya. 290 00:25:11,043 --> 00:25:13,459 Kau sungguh berpikir aku akan pergi tanpamu? 291 00:25:16,668 --> 00:25:17,709 Pulanglah. 292 00:25:17,793 --> 00:25:19,334 Sebelum terlambat. 293 00:25:21,334 --> 00:25:23,168 Aku tak akan pergi sendirian. 294 00:25:26,459 --> 00:25:27,584 Kau kacau. 295 00:25:28,418 --> 00:25:29,418 Kau kacau. 296 00:25:37,084 --> 00:25:37,918 Hicks. 297 00:25:38,501 --> 00:25:39,668 Ini Martin Wexler. 298 00:25:42,334 --> 00:25:45,334 Kuduga kau bisa menghubungkanku dengan Segev Azulai? 299 00:25:45,418 --> 00:25:47,668 Ya. Dia ingin bertemu. 300 00:25:47,751 --> 00:25:48,584 Aku juga. 301 00:25:48,668 --> 00:25:51,918 - Minta dia datang ke kantor kami di 6th. - Tidak. 302 00:25:52,001 --> 00:25:54,001 Ini pertemuan Segev. Dia yang pilih lokasi. 303 00:25:54,084 --> 00:25:55,376 Kami tak bisa. 304 00:25:55,459 --> 00:25:58,126 Lokasi pilihannya atau dia tak akan datang. 305 00:26:03,168 --> 00:26:04,334 Wexler? 306 00:26:05,209 --> 00:26:07,293 Baiklah. Di mana? 307 00:26:10,418 --> 00:26:12,959 Besok, pukul 18.00. 308 00:26:14,709 --> 00:26:17,918 Akan kutelepon besok pukul 15.00 untuk lokasi pastinya. 309 00:26:31,376 --> 00:26:32,876 Tolong jangan pegang. 310 00:26:33,876 --> 00:26:34,709 Baik. 311 00:26:36,043 --> 00:26:36,876 Maaf. 312 00:26:39,334 --> 00:26:41,501 - Apa rencanamu? - Aku belum tahu. 313 00:26:42,418 --> 00:26:44,418 Tapi kali ini kita akan siap. 314 00:27:04,251 --> 00:27:06,543 Itu langkah bodoh. 315 00:27:08,543 --> 00:27:09,918 Kau tak bermain lagi? 316 00:27:11,334 --> 00:27:12,543 Anak-anak sudah pindah. 317 00:27:12,626 --> 00:27:17,001 Set catur mungkin laku 25 sen di acara obral garasi. 318 00:27:17,626 --> 00:27:20,668 Akan kubelikan yang tak akan kau jual. Klasik. 319 00:27:21,334 --> 00:27:22,834 Yang bidaknya berat. 320 00:27:22,918 --> 00:27:25,793 Simpan di kantormu dan kau akan kukalahkan. 321 00:27:26,584 --> 00:27:28,251 Kita bertemu karena kau mau? 322 00:27:29,126 --> 00:27:31,959 - Aku ada pertanyaan. - Semoga bisa kujawab. 323 00:27:33,626 --> 00:27:35,126 Pertama, kenapa aku? 324 00:27:37,709 --> 00:27:39,084 Aku sudah lama mengenalmu. 325 00:27:40,043 --> 00:27:44,084 Kau punya kombinasi langka dan aneh yang bagus untuk tugas ini. 326 00:27:45,293 --> 00:27:47,876 Kau berempati dan kejam. 327 00:27:47,959 --> 00:27:50,043 Jika aku mau, aku minta keluar negeri. 328 00:27:50,668 --> 00:27:54,084 Itu berarti melupakan hidup dan keluargamu. 329 00:27:55,709 --> 00:27:56,709 Semuanya. 330 00:27:57,834 --> 00:27:59,334 Itu set catur yang bagus. 331 00:28:12,334 --> 00:28:14,126 Kau bisa mulai main lagi. 332 00:29:03,418 --> 00:29:04,293 Hei. 333 00:29:05,418 --> 00:29:07,084 Ya, aku sedang bersiap pulang. 334 00:29:09,043 --> 00:29:12,834 Tidak. Hanya amat lelah dan punggungku sedikit sakit. 335 00:29:14,793 --> 00:29:17,001 Ayam masak kayu manis buatanmu? 336 00:29:19,501 --> 00:29:20,334 Ya. 337 00:29:21,418 --> 00:29:22,459 Ide bagus. 338 00:29:24,626 --> 00:29:25,459 Sampai jumpa. 339 00:29:39,668 --> 00:29:41,084 Selamat malam. 340 00:29:43,084 --> 00:29:44,459 Tali, tolong kemari. 341 00:29:53,668 --> 00:29:54,501 Duduklah. 342 00:30:01,584 --> 00:30:03,918 - Dror, jika ini soal… - Cukup. 343 00:30:04,001 --> 00:30:06,376 Kau mengakses komputerku tanpa izin? 344 00:30:06,459 --> 00:30:08,084 Ada apa denganmu? 345 00:30:08,168 --> 00:30:10,626 - Kau sudah gila? - Percayalah, jika aku… 346 00:30:10,709 --> 00:30:13,459 Aku mau dengarkan jika aku percaya. 347 00:30:13,543 --> 00:30:18,209 Entah mana yang lebih membuatku kesal, kebohonganmu atau kebodohanmu. 348 00:30:19,418 --> 00:30:21,793 Aku terpaksa, Tali. Aku menskors dirimu. 349 00:30:23,584 --> 00:30:24,876 Ada yang ingin kau katakan? 350 00:30:29,418 --> 00:30:30,501 Tanda tangan di sini. 351 00:31:06,043 --> 00:31:08,334 Ini Jalan 39th, dan ini restorannya. 352 00:31:08,418 --> 00:31:10,251 Kita dari sini, turunkan aku. 353 00:31:10,334 --> 00:31:12,084 Aku kemari, ke tempat pertemuan. 354 00:31:12,168 --> 00:31:14,834 Kau terus ke sana dan awasi aku dari sini, paham? 355 00:31:14,918 --> 00:31:17,293 - Gaya Tapito. - Ya, tapi tanpa Isaac. 356 00:31:26,084 --> 00:31:27,959 - Segev? - Naomi. 357 00:31:28,709 --> 00:31:30,209 Ya. Sebentar. 358 00:31:34,543 --> 00:31:38,668 Pertemuan pukul 18.00, Museum Brooklyn. 359 00:31:38,751 --> 00:31:41,793 Apa? Tidak. Kubilang Jalan 39th. Aku ingin kendalikan pertemuan. 360 00:31:41,876 --> 00:31:43,668 Tidak. Aku tak mau dengar kegilaan ini. 361 00:31:43,751 --> 00:31:46,501 Kau minta aku menjebak dan membahayakan pelayan publik. 362 00:31:46,584 --> 00:31:48,626 Aku warga AS. Itu pengkhianatan. 363 00:31:48,709 --> 00:31:51,459 - Dengar, aku… - Aku jurnalis. 364 00:31:51,543 --> 00:31:54,751 Aku membantumu mencari kebenaran bukan membalas dendam. 365 00:31:54,834 --> 00:31:55,751 Baiklah. 366 00:31:58,168 --> 00:32:01,834 Museum Brooklyn, pukul 18.00. Baiklah. 367 00:32:01,918 --> 00:32:05,709 Datang jika kau mau, tapi ada banyak detektor logam. 368 00:32:15,501 --> 00:32:16,459 Sial. 369 00:32:24,793 --> 00:32:28,376 Mungkin Shira benar. Aku mematuhinya tanpa bertanya. 370 00:32:28,459 --> 00:32:30,251 - Cukup. Sudah hentikan. Duduk. - Tali? 371 00:32:30,334 --> 00:32:32,209 Kau dari mana? Jawab jika kutelepon. 372 00:32:32,293 --> 00:32:35,334 Aku bekerja keras membantumu, setidaknya jawab teleponku. 373 00:32:35,418 --> 00:32:36,834 Kenapa kau marah? Ada apa? 374 00:32:36,918 --> 00:32:40,043 - Aku tak marah, Segev. Kau menyulitkanku. - Aku di sini, Tali. 375 00:32:40,126 --> 00:32:42,084 Kau tak di sini. Kau di sana. 376 00:32:42,168 --> 00:32:45,834 Kau dalam perburuan gila dan menyerahkan masalahmu kepadaku. 377 00:32:45,918 --> 00:32:47,543 Kupikir kau ditangkap atau… 378 00:32:48,668 --> 00:32:51,626 - Aku terima laporan polisi hari ini. - Laporan apa? 379 00:32:52,126 --> 00:32:53,668 Dari Kepolisian New York. 380 00:32:54,293 --> 00:32:56,126 - Segev? - Apa isinya? 381 00:32:56,209 --> 00:32:58,209 Mereka temukan pengemudi yang membunuh Dani 382 00:32:58,293 --> 00:33:02,001 dibuang di SPBU di Queens setelah ditembak di kepala. 383 00:33:05,501 --> 00:33:06,668 Jangan bohong. 384 00:33:06,751 --> 00:33:08,001 Apa yang kau lakukan? 385 00:33:09,501 --> 00:33:11,251 Lalu Ella? Sudah kau lihat? 386 00:33:11,334 --> 00:33:14,751 Katakan, apa kau mendengarkanku? 387 00:33:14,834 --> 00:33:17,626 Aku diskors hari ini. Aku tak bisa bantu… 388 00:33:18,668 --> 00:33:19,793 Ada apa, Tali? 389 00:33:20,793 --> 00:33:21,793 Ada apa? 390 00:33:21,876 --> 00:33:23,459 - Tali? - Tali? 391 00:33:25,126 --> 00:33:27,626 - Ada apa? - Kenapa, Tali? 392 00:33:27,709 --> 00:33:28,959 Ada apa? 393 00:33:29,043 --> 00:33:31,168 - Apa, bayimu? - Aku tak bisa bernapas. 394 00:33:31,251 --> 00:33:33,293 Tali? Tali, apa yang terjadi? 395 00:33:33,376 --> 00:33:36,084 Jangan ganggu dia, Berengsek! 396 00:33:36,168 --> 00:33:37,459 Siapa ini? 397 00:33:37,543 --> 00:33:39,668 Akan kubawa dia ke rumah sakit. Ayo, Tali. 398 00:33:39,751 --> 00:33:42,501 - Ada apa dengannya? Tolong… - Kami harus pergi sekarang. 399 00:33:42,584 --> 00:33:45,084 Ayo. Nyalakan ponselmu. Akan kutelepon. 400 00:33:45,168 --> 00:33:47,709 Tali, ayo. Ke rumah sakit. Ayo, berangkat. 401 00:33:48,418 --> 00:33:49,751 - Nyalakan ponselmu. - Ya. 402 00:33:51,584 --> 00:33:54,668 - Dia dibawa ke rumah sakit. - Tenanglah. Ayo pergi. Kita telat. 403 00:33:54,751 --> 00:33:57,709 - Aku mencemaskan Tali. - Kau tak bisa apa-apa. 404 00:34:00,876 --> 00:34:01,793 Ayo. 405 00:34:02,793 --> 00:34:04,626 Kau siap? Jangan menembak. 406 00:34:05,376 --> 00:34:07,168 Kita? Sejak kapan kita menembak? 407 00:34:20,709 --> 00:34:22,918 Naomi Hicks, New York Magazine. 408 00:34:28,334 --> 00:34:29,418 Mana Segev? 409 00:34:30,584 --> 00:34:31,543 Dalam perjalanan. 410 00:34:38,001 --> 00:34:39,251 Namanya Wexler juga? 411 00:34:41,501 --> 00:34:43,584 Cerita yang kau liput dengan Segev? 412 00:34:44,751 --> 00:34:46,376 Itu urusan keamanan nasional. 413 00:34:46,459 --> 00:34:49,251 - Kau melarangku menerbitkannya? - Jika aku terpaksa. 414 00:34:49,334 --> 00:34:53,209 Yang melarangku Martin Wexler atau Reese Wakefield? 415 00:34:53,293 --> 00:34:54,834 Kau tahu nama asliku. 416 00:34:55,918 --> 00:34:58,834 - Aku tak terkesan. - Cerita itu akan diterbitkan. 417 00:34:58,918 --> 00:35:03,043 Saat ini, sepertinya CIA membunuh anggotanya. 418 00:35:03,126 --> 00:35:04,959 Jika kau cetak, itu fiksi. 419 00:35:05,043 --> 00:35:07,293 Maka katakan yang sebenarnya. 420 00:35:08,959 --> 00:35:10,126 Mana Segev? 421 00:35:16,126 --> 00:35:17,293 Macet sialan. 422 00:35:31,834 --> 00:35:33,626 Soal detektor logam? 423 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 Di museum seni? 424 00:35:35,418 --> 00:35:37,001 Keamanan swasta sialan. 425 00:35:37,626 --> 00:35:39,418 Kapan keamanan swasta menelepon polisi? 426 00:35:39,501 --> 00:35:41,668 Polisi terjebak kemacetan seperti kita. 427 00:35:41,751 --> 00:35:43,626 Kau tahu museum ini? 428 00:35:46,251 --> 00:35:48,459 Aku tampak seperti pengunjung museum? 429 00:35:48,543 --> 00:35:50,209 Padahal kau mengaku Yahudi. 430 00:36:00,751 --> 00:36:02,543 Macet itu mengacaukan kita. 431 00:36:03,209 --> 00:36:04,751 Ini bukan Tel Aviv. 432 00:36:05,626 --> 00:36:08,043 Wexler tak akan kebosanan dan pergi. 433 00:36:08,126 --> 00:36:09,834 Kau hadiah besarnya. 434 00:36:14,959 --> 00:36:15,834 Sial! 435 00:36:37,001 --> 00:36:38,834 Pakai sabuk keamanan. 436 00:36:47,334 --> 00:36:48,626 Wexler sialan. 437 00:36:49,543 --> 00:36:50,459 Aku kena. 438 00:37:03,668 --> 00:37:04,501 Segev. 439 00:37:06,293 --> 00:37:07,418 Segev. 440 00:37:08,376 --> 00:37:10,084 Saudaraku, aku tertembak. 441 00:37:16,293 --> 00:37:19,126 Kenapa, Saudaraku? Kita akan ke rumah sakit. 442 00:37:20,043 --> 00:37:21,876 Jangan ke rumah sakit. 443 00:37:22,668 --> 00:37:23,834 Kau perlu dokter. 444 00:37:25,501 --> 00:37:27,876 - Rumah sakit di Israel. - Baik. Israel. 445 00:37:28,793 --> 00:37:31,001 Tenang. Semua akan baik-baik saja. 446 00:37:33,376 --> 00:37:36,334 Jangan ke rumah sakit. Mereka semua polisi. 447 00:37:37,126 --> 00:37:38,793 Kau perlu dokter. 448 00:37:39,543 --> 00:37:41,876 Aku akan masuk penjara lagi. 449 00:37:43,043 --> 00:37:44,834 Tolong aku, tekan di sini. 450 00:37:50,418 --> 00:37:52,376 Israel, Ron. Kita akan ke Israel. 451 00:37:53,584 --> 00:37:54,834 Terus tekan. 452 00:37:55,709 --> 00:37:59,043 Shema… Yisrael… Adonai… 453 00:37:59,126 --> 00:38:01,084 Jangan katakan itu. Tutup mulutmu. 454 00:38:01,168 --> 00:38:03,293 Diam, kau dengar? Tekan ini yang kuat. 455 00:38:04,459 --> 00:38:07,209 Tekan yang kuat, Kawan. Tekan yang kuat. 456 00:38:12,543 --> 00:38:14,459 Senderkan kepalamu. Kenapa kau ini? 457 00:38:15,709 --> 00:38:19,918 Akan kubawa kau ke Israel. Jangan khawatir. Bertahanlah. 458 00:38:30,043 --> 00:38:31,668 Aku sudah menunggu lama. 459 00:38:33,418 --> 00:38:35,126 Kau tak tahu apa-apa soal cerita ini. 460 00:38:35,209 --> 00:38:37,668 Berbahaya mengusik rahasia negara. 461 00:38:37,751 --> 00:38:39,501 Kurasa kau tahu itu. 462 00:38:42,293 --> 00:38:44,209 Tunggu. Satu pertanyaan saja. 463 00:38:46,459 --> 00:38:48,376 Apa CIA membunuh Sophie Dreyer? 464 00:38:51,043 --> 00:38:52,251 Siapa Sophie Dreyer? 465 00:39:35,751 --> 00:39:38,168 Semoga nama besar Tuhan dimuliakan dan dikuduskan… 466 00:39:40,418 --> 00:39:44,584 di seluruh dunia, yang telah Dia ciptakan… 467 00:39:46,001 --> 00:39:48,626 menurut kehendak-Nya. 468 00:39:52,251 --> 00:39:53,793 Dia ciptakan kedamaian di surga, 469 00:39:53,876 --> 00:39:56,043 semoga Dia bawa kedamaian pada kita dan Israel. 470 00:39:56,126 --> 00:39:57,126 Amin. 471 00:40:31,584 --> 00:40:32,959 Siapa kau? 472 00:40:49,751 --> 00:40:50,626 Kau dikirim siapa? 473 00:40:52,001 --> 00:40:53,084 Bicara. 474 00:40:57,668 --> 00:41:00,376 Kau membunuh temanku, memanfaatkan keluargaku… 475 00:41:01,709 --> 00:41:03,959 Kau memanfaatkan putriku, dasar berengsek? 476 00:41:04,043 --> 00:41:05,459 Kau manfaatkan putriku? 477 00:41:13,334 --> 00:41:15,459 Istrimu pengkhianat. 478 00:41:18,001 --> 00:41:20,418 Apa katamu? Siapa kau? 479 00:41:20,501 --> 00:41:21,501 Siapa kau? 480 00:41:41,376 --> 00:41:42,793 Bicara. Sudah selesai? 481 00:41:43,626 --> 00:41:44,793 Berengsek kau. 482 00:41:45,501 --> 00:41:47,293 Kau berurusan dengan orang yang salah. 483 00:44:01,043 --> 00:44:03,043 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni