1 00:00:06,043 --> 00:00:07,584 Az előző részekben: 2 00:00:07,668 --> 00:00:09,418 Több útlevél volt a lakásán. 3 00:00:09,501 --> 00:00:11,918 Dani a kormánynak dolgozott. A CIA-nak? 4 00:00:12,001 --> 00:00:13,876 Kulturális attasé, de az kamu. 5 00:00:13,959 --> 00:00:16,084 A CIA megölette az egyik emberét? 6 00:00:16,168 --> 00:00:20,043 - Elég, Assaf! Láttunk téged. - Mit láttatok? Nem! 7 00:00:20,126 --> 00:00:21,084 Telefonáltak? 8 00:00:21,168 --> 00:00:22,501 A rendőrség? 9 00:00:22,584 --> 00:00:24,168 Egy nyomozó keresett. Leütöttem. 10 00:00:24,251 --> 00:00:26,084 - Megőrültél? - Le akart tartóztatni. 11 00:00:26,168 --> 00:00:27,501 Meg kell találnom Wexlert! 12 00:00:27,584 --> 00:00:30,709 - Kit hívsz? - A CIA-t. Talán ez előcsalogatja Wexlert. 13 00:00:30,793 --> 00:00:32,626 - Ella! Mi? - Itt van Wexler nagypapa. 14 00:00:32,709 --> 00:00:35,376 Tali, Wexler Izraelben van! Máris indulok. 15 00:00:35,459 --> 00:00:36,876 Az ajtók záródnak. 16 00:00:40,668 --> 00:00:42,626 A NETFLIX SOROZATA 17 00:01:25,084 --> 00:01:28,918 A következő megálló a rövid távú és a bérelt autók parkolója. 18 00:01:35,918 --> 00:01:37,918 ÜDV A JFK REPTÉRI VONATÁN! 19 00:01:42,459 --> 00:01:44,584 Elnézést, hová tart ez a vonat? 20 00:01:44,668 --> 00:01:46,876 Vissza a reptérre, ahonnan jöttünk. 21 00:02:06,293 --> 00:02:10,918 A vonat a JFK Nemzetközi Reptér 1-es termináljára tart. 22 00:02:38,876 --> 00:02:40,126 A szarházi! 23 00:03:11,959 --> 00:03:13,668 Hé, az az én autóm! 24 00:04:16,584 --> 00:04:18,876 Elfér mindez az új lakásodban? 25 00:04:19,501 --> 00:04:20,584 Kevéssel is beérem. 26 00:04:21,418 --> 00:04:22,751 Bárcsak ez igaz lenne! 27 00:04:26,751 --> 00:04:27,959 Kérem a kulcsodat! 28 00:04:30,459 --> 00:04:31,293 Ez komoly? 29 00:04:47,543 --> 00:04:49,751 Emlékszem, amikor vettük ezt a házat. 30 00:05:24,126 --> 00:05:26,418 - Mi? Milyen információ? - Assaf? 31 00:05:27,126 --> 00:05:30,376 Nem, egy barát, de nem tud héberül. Nyugodtan mondhatod. 32 00:05:31,376 --> 00:05:33,918 De miért katasztrófa? Mit hallottál? 33 00:05:35,959 --> 00:05:37,168 Hogy szerezték meg? 34 00:05:39,459 --> 00:05:40,459 Bassza meg! 35 00:05:41,251 --> 00:05:43,751 Nem tudhatják meg, az végzetes lenne. 36 00:05:44,418 --> 00:05:46,918 Mondd meg Eitannak, hogy 20 perc, és jövök. 37 00:05:47,001 --> 00:05:49,001 Sietek, ahogy tudok. 38 00:05:51,834 --> 00:05:53,293 Minden rendben? 39 00:05:53,376 --> 00:05:55,168 Igen, csak a meló. 40 00:05:56,293 --> 00:05:57,251 Elmész? 41 00:05:58,334 --> 00:06:00,959 Igen. Majd később felhívlak. 42 00:06:02,918 --> 00:06:05,459 Jó, hogy iderohantam, és elküldtem Sydet. 43 00:06:15,876 --> 00:06:18,209 - Hamarosan jövök. - Oké. 44 00:06:41,876 --> 00:06:42,793 Halló? 45 00:06:49,834 --> 00:06:50,668 Halló? 46 00:06:51,293 --> 00:06:53,334 Mi a helyzet, Tali? Hogy van Ella? 47 00:06:53,418 --> 00:06:55,293 A házuknál vagyok. 48 00:06:56,668 --> 00:06:59,626 Ella jól van. Visszaértél már? 49 00:06:59,709 --> 00:07:02,001 New Yorkban vagyok. Wexler is itt van. 50 00:07:02,084 --> 00:07:04,876 - El akart kapni a reptéren. - Oké. 51 00:07:04,959 --> 00:07:08,209 Itt vagyok Ellával és Shirával, Segev. Minden rendben. 52 00:07:08,876 --> 00:07:12,709 - Te hogy vagy? - Később hívlak, jó? 53 00:07:26,626 --> 00:07:28,709 Nem keresett senki, Georgie? 54 00:07:31,543 --> 00:07:32,751 Csak Lido. 55 00:07:32,834 --> 00:07:33,959 Ő meg mit akart? 56 00:07:34,043 --> 00:07:35,751 Amit mindig akar. 57 00:07:36,584 --> 00:07:37,501 Más nem volt? 58 00:07:37,584 --> 00:07:40,126 Nem szaglásztak a lakásom körül? 59 00:07:40,209 --> 00:07:42,834 Nem. Mi vagyok én, a portásod? 60 00:07:42,918 --> 00:07:45,918 Figyelj, tudnom kell, oké? Ez fontos. 61 00:07:46,751 --> 00:07:48,251 Csak Lido keresett. 62 00:07:48,876 --> 00:07:50,876 Süket vagy? Már mondtam. 63 00:07:54,126 --> 00:07:56,751 - Te vagy az oregánóárus? - Kopj le! 64 00:07:56,834 --> 00:07:58,084 Nyugi, haver! 65 00:09:03,543 --> 00:09:06,376 - Nem szállt le a vonatról? - Pillanat! 66 00:09:06,459 --> 00:09:09,084 Ezt most kaptuk. Máris továbbítom. 67 00:09:16,376 --> 00:09:18,376 Igen, ez Segev Azulai. 68 00:09:18,459 --> 00:09:21,584 A kamera rögzítette, ahogy visszaszáll a vonatra. 69 00:09:21,668 --> 00:09:22,501 Bassza meg! 70 00:09:23,001 --> 00:09:26,126 Megnéztük, nem ment át a biztonsági ellenőrzésen. 71 00:09:26,209 --> 00:09:27,834 Még az USA-ban van. 72 00:09:28,459 --> 00:09:29,793 - Találják meg! - Igenis! 73 00:09:40,876 --> 00:09:43,251 - Mit keresel itt, Assaf? - Kinek szóltál? 74 00:09:43,751 --> 00:09:45,834 - Nem ronthatsz be… - Kinek szóltál? 75 00:09:45,918 --> 00:09:48,168 - Miről? - Hogy Danival itt találkozunk. 76 00:09:48,251 --> 00:09:49,668 Senkinek. Dani bízott bennem. 77 00:09:49,751 --> 00:09:52,543 - Megijesztesz! - Te mutattál be minket. Miért? 78 00:09:52,626 --> 00:09:53,918 Miről beszélsz? 79 00:09:54,626 --> 00:09:58,293 Te kérdezted meg a Hashoftimban, hogy ki ő, én csak bemutattalak. 80 00:09:58,376 --> 00:10:01,501 - Senki sem kért meg rá? - Mi bajod van? 81 00:10:02,543 --> 00:10:03,834 Berúgtál? 82 00:10:05,168 --> 00:10:07,418 Ki más járt itt Danin és rajtam kívül? 83 00:10:07,501 --> 00:10:11,001 Ez az én lakásom, seggfej. Nekem is van életem. 84 00:10:11,084 --> 00:10:14,126 Senkit sem érdekel a kapcsolatotok. 85 00:10:15,209 --> 00:10:16,751 Lófaszt se tudsz! 86 00:10:18,709 --> 00:10:20,251 Takarodj innen! 87 00:10:23,334 --> 00:10:24,709 Assaf, hagyd abba! 88 00:10:24,793 --> 00:10:25,918 Elég! 89 00:10:26,418 --> 00:10:29,959 Mi a faszt csinálsz? Megőrültél? 90 00:10:30,418 --> 00:10:35,126 Nekem semmi közöm ahhoz, ami köztetek történt Danival. 91 00:10:35,209 --> 00:10:36,959 Bazmeg, ez az én lakásom! 92 00:10:37,043 --> 00:10:40,251 Te jó ég! Most már tényleg félek tőled. 93 00:10:40,334 --> 00:10:41,918 Mi történt, szívem? 94 00:10:42,959 --> 00:10:46,376 Assaf, borzasztó részeg vagy. Haza kell menned. 95 00:10:46,459 --> 00:10:49,251 Rájöttek. Csak te tudtál rólunk. 96 00:10:50,459 --> 00:10:52,043 Megőrültél. 97 00:10:52,126 --> 00:10:54,126 Jól van, hívom a rendőrséget. 98 00:10:55,668 --> 00:10:56,501 Baszki! 99 00:10:57,126 --> 00:10:58,126 Megőrültél? 100 00:11:05,418 --> 00:11:06,251 Bassza meg! 101 00:11:07,168 --> 00:11:08,293 Bassza meg! 102 00:11:08,376 --> 00:11:09,293 Mi az? 103 00:11:10,001 --> 00:11:11,168 Egy kurva kamera. 104 00:11:11,918 --> 00:11:12,751 Micsoda? 105 00:11:14,959 --> 00:11:16,834 Ez hogy került oda? 106 00:11:23,501 --> 00:11:25,418 Mi folyik itt? 107 00:11:54,793 --> 00:11:58,584 Shapira, ezt küldték tegnap este. Neked címezték. 108 00:12:14,043 --> 00:12:17,043 NEW YORK-I RENDŐRSÉG HELYSZÍNI JELENTÉS 109 00:12:47,209 --> 00:12:49,876 Szia, bojcsik! 110 00:12:51,251 --> 00:12:52,251 Hogy vagy? 111 00:12:52,334 --> 00:12:53,876 Hová tűntél a múltkor, apa? 112 00:12:53,959 --> 00:12:55,709 - Ő az apád? - Igen. 113 00:12:55,793 --> 00:12:57,126 Ő hajléktalan? 114 00:12:57,209 --> 00:13:00,626 Tudod, ki a hajléktalan? Mi az a kezedben? 115 00:13:01,543 --> 00:13:05,043 - Nem szabad átfutni a piroson, apa. - Ez igaz. 116 00:13:05,126 --> 00:13:08,918 - Gyere, sétáljunk el a suliba! - Busszal kell mennem. 117 00:13:09,001 --> 00:13:11,168 Jól van, elmegyek veled, semmi baj. 118 00:13:16,168 --> 00:13:19,459 - Nem szállhat fel a buszra. - Csak egy percre. Az apja vagyok. 119 00:13:25,168 --> 00:13:27,001 A BUSZON TILOS AZ ÉTEL 120 00:13:27,626 --> 00:13:30,043 Akkor a srácok hogy viszik be az ebédjüket? 121 00:13:30,126 --> 00:13:33,209 - Nem ehetnek. - Akkor azt írják ki! 122 00:13:39,168 --> 00:13:42,376 - El kell mondanom valamit, bojcsik. - Mit? 123 00:13:44,209 --> 00:13:46,043 Haza kell mennem Izraelbe. 124 00:13:47,043 --> 00:13:47,876 Miért? 125 00:13:48,626 --> 00:13:53,251 Mert ott mindig süt a nap, és a csajok nem cicóznak. 126 00:13:55,126 --> 00:13:56,459 Izrael messze van. 127 00:13:56,918 --> 00:13:58,334 Nem annyira. 128 00:14:00,668 --> 00:14:03,251 Így hogy fogunk találkozni, apa? 129 00:14:04,626 --> 00:14:07,459 Egy kis ideig most nem találkozunk. 130 00:14:08,043 --> 00:14:11,584 Mi lesz a gitárleckékkel? Valami rosszat tettem? 131 00:14:11,668 --> 00:14:12,709 Micsoda? Nem! 132 00:14:12,793 --> 00:14:14,376 Nem, Miles, nem. Csak… 133 00:14:17,793 --> 00:14:19,251 Egy kis időre megyek el. 134 00:14:30,334 --> 00:14:32,001 Itt hagylak a barátaiddal, jó? 135 00:14:42,834 --> 00:14:44,001 Szeretlek, Milush! 136 00:14:54,668 --> 00:14:55,709 Szeretlek, Milush. 137 00:15:06,876 --> 00:15:09,043 Te mióta tudsz főzni? 138 00:15:10,876 --> 00:15:12,626 Kár, hogy nincs bacon. 139 00:15:15,001 --> 00:15:17,751 Azt hittem, a szomszédból jön az illata. 140 00:15:19,084 --> 00:15:19,918 Nay… 141 00:15:21,209 --> 00:15:24,709 Értékelem a nyálcsorgató bocsánatkérést, de beszélnünk kell. 142 00:15:28,459 --> 00:15:30,168 Ez egy komoly sztori, Henry. 143 00:15:30,751 --> 00:15:33,459 Talán életem legfontosabb cikke lesz. 144 00:15:33,543 --> 00:15:37,126 De mi a sztori? Minek titkolózol? 145 00:15:37,209 --> 00:15:38,251 Kiderült, 146 00:15:39,293 --> 00:15:43,251 hogy Segev felesége egy CIA-ügynök volt, akit meggyilkoltak Tel-Avivben. 147 00:15:43,334 --> 00:15:44,418 Azt a kurva! 148 00:15:45,876 --> 00:15:49,709 Miért ment hozzá Segevhez? Ő nem csak egy idegenvezető? 149 00:15:49,793 --> 00:15:50,793 De. 150 00:15:52,043 --> 00:15:56,459 Annyi mindent nem tudunk még, de ezért ilyen fontos ez nekem. 151 00:15:56,543 --> 00:15:57,376 Naomi, 152 00:15:58,043 --> 00:16:02,584 az újságíró dolga a történetek megfigyelése, nem az alakítása. 153 00:16:03,543 --> 00:16:06,626 Nem alakítom a történetet, Henry. 154 00:16:06,709 --> 00:16:08,959 Szerinted nem értem a dolgomat? 155 00:16:10,501 --> 00:16:11,334 Hát… 156 00:16:12,126 --> 00:16:14,876 Hogy jön ez a Ron fazon a képbe? 157 00:16:14,959 --> 00:16:18,793 Rá akart gyújtani egy dzsointra, mielőtt jöttél. 158 00:16:18,876 --> 00:16:21,293 Ron? Ő egy különc. 159 00:16:22,084 --> 00:16:23,168 Ő… 160 00:16:23,251 --> 00:16:26,501 PTSD-ben szenved. Segevvel az Izraeli Védelmi Erőknél szolgáltak. 161 00:16:26,584 --> 00:16:28,876 A CIA-val jobb, ha vigyázol! 162 00:16:28,959 --> 00:16:31,834 Nem fognak örülni, hogy államtitkok után kutatsz. 163 00:16:31,918 --> 00:16:32,751 Tudom. 164 00:16:33,834 --> 00:16:35,543 Pont erre számítok. 165 00:16:36,918 --> 00:16:38,834 MAGÁNPARKOLÓ 166 00:17:43,334 --> 00:17:45,084 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 167 00:17:45,168 --> 00:17:46,376 Namaszté! 168 00:17:49,376 --> 00:17:50,209 Köszönöm. 169 00:17:51,043 --> 00:17:52,959 - Namaszté! - Igen. 170 00:17:53,584 --> 00:17:56,418 - Járt már forró jógán? - Igen, sokszor. 171 00:17:56,959 --> 00:17:59,418 - Vannak… - Egy barátom is itt van. 172 00:18:00,334 --> 00:18:01,543 Ismeri Xaelt? 173 00:18:02,251 --> 00:18:04,209 Xaelt? Persze! Pillanat. 174 00:18:04,293 --> 00:18:06,418 Xael! Xael Wakefield! 175 00:18:06,501 --> 00:18:07,459 Igen? 176 00:18:08,793 --> 00:18:10,543 Nem emlékszik rám? 177 00:18:11,168 --> 00:18:13,668 A férje munkatársa voltam az ügynökségnél. 178 00:18:13,751 --> 00:18:15,418 - Tényleg? - Igen. 179 00:18:15,501 --> 00:18:16,918 - Hol? - Pakisztánban. 180 00:18:17,001 --> 00:18:18,459 Még Tel-Aviv előtt. 181 00:18:18,543 --> 00:18:20,418 Együtt voltunk Iszlámábádban. 182 00:18:20,501 --> 00:18:23,459 - Hogy hívják? - Segev Azulai. 183 00:18:23,543 --> 00:18:26,001 - Majd elmesélem Reese-nek. - Tudja, mit? 184 00:18:26,959 --> 00:18:29,168 Legutoljára még nagyon kövér voltam. 185 00:18:29,251 --> 00:18:33,043 Vagy 45 kilót fogytam. A meleg jóga nagyon hatásos. 186 00:18:33,126 --> 00:18:34,709 Komolyan? Ez remek! 187 00:18:34,793 --> 00:18:36,751 - Itt van a mobilja? - Igen. 188 00:18:36,834 --> 00:18:38,918 Csináljunk egy szelfit Reese-nek. 189 00:18:39,001 --> 00:18:41,793 Azt hiszi, otthagyja értem, most, hogy ilyen jóképű lettem. 190 00:18:42,626 --> 00:18:43,459 Rendben. 191 00:18:52,543 --> 00:18:54,501 - Jó lett. - Küldje el most! 192 00:18:54,584 --> 00:18:55,959 Lássuk, mit szól hozzá! 193 00:18:57,418 --> 00:18:58,584 Ez az! 194 00:18:58,668 --> 00:19:01,418 - Bent találkozunk. Foglalok helyet. - Jó. 195 00:19:04,043 --> 00:19:05,001 Namaszté! 196 00:19:05,668 --> 00:19:06,709 Menj a picsába! 197 00:19:26,459 --> 00:19:27,668 Jó reggelt, David! 198 00:19:29,376 --> 00:19:32,209 - Kávét? - Kösz, már ittam. 199 00:19:33,126 --> 00:19:34,834 Hogy vagy? A család jól van? 200 00:19:36,084 --> 00:19:38,584 Mindenki jól van, de nem ezért vagyunk itt. 201 00:19:38,668 --> 00:19:41,334 Bajban vagyok. 202 00:19:41,418 --> 00:19:42,501 Igen, hallottuk. 203 00:19:43,751 --> 00:19:47,251 - Mit hallottál? - Ezek már nem rám tartoznak. 204 00:19:47,334 --> 00:19:50,084 De egyébként se mondhatnám el, tudod jól. 205 00:19:50,168 --> 00:19:51,876 Igen, csak… 206 00:19:53,751 --> 00:19:55,751 Meg kell érteniük. 207 00:19:55,834 --> 00:20:01,501 Tudom, hogy ennek valahogy Eitanhoz és Danihoz van köze, a nőhöz… 208 00:20:02,334 --> 00:20:05,459 akivel viszonyom volt. Valamit megtudhatott Eitantól. 209 00:20:06,293 --> 00:20:08,084 De ehhez semmi közöm. 210 00:20:08,584 --> 00:20:11,168 Hidd el, nincs hozzá közöm. Segíthetek. 211 00:20:11,251 --> 00:20:14,043 Tényleg! Csak… 212 00:20:14,126 --> 00:20:16,001 Assaf, kérlek, hagyd abba! 213 00:20:17,876 --> 00:20:19,626 Mi az? Mondd el, David! 214 00:20:21,126 --> 00:20:23,251 Nem kéne ezt elmondanom, de figyelj! 215 00:20:24,918 --> 00:20:27,251 Veled vitetik el a balhét. 216 00:20:28,334 --> 00:20:30,251 Kémkedéssel fognak megvádolni. 217 00:20:33,543 --> 00:20:35,376 David, tudod, hogy én sose… 218 00:20:35,459 --> 00:20:37,543 Évek óta jóban vagyunk. 219 00:20:38,543 --> 00:20:43,043 Adok egy tanácsot: felejtsd el a munkádat, és fogadj egy nagyon jó ügyvédet! 220 00:21:05,709 --> 00:21:07,668 - Egy óra múlva hozd vissza! - Jó. 221 00:21:19,334 --> 00:21:20,168 Szia! 222 00:21:21,251 --> 00:21:23,251 - Régen dzsúdóztam. - Mutasd meg! 223 00:21:23,334 --> 00:21:25,626 Legközelebb meg is fogom. 224 00:21:26,293 --> 00:21:27,251 Mi a helyzet? 225 00:21:29,043 --> 00:21:31,251 Wexler felhívta Ellát, hogy Izraelben van. 226 00:21:31,334 --> 00:21:33,251 Ki akart csalogatni a reptérre. 227 00:21:33,751 --> 00:21:35,793 - Mit akarhat? - Nem tudom. 228 00:21:36,834 --> 00:21:38,751 - Téged nem keresett? - Nem. 229 00:21:39,293 --> 00:21:41,418 A CIA és a rendőrség keresnek. 230 00:21:42,793 --> 00:21:45,001 Ha hív, szólj Wexlernek, hogy találkozni akarok! 231 00:21:45,084 --> 00:21:48,084 Nem vagyok a titkárnőd, beszélj vele te! 232 00:21:48,584 --> 00:21:51,334 Az igazi neve Reese Wakefield. 233 00:21:52,501 --> 00:21:55,626 - Ez titkos információ? - Igen, és felhasználhatják. 234 00:21:56,334 --> 00:21:59,876 - Hol akarsz találkozni? - A thainál a 39. utcánál. 235 00:21:59,959 --> 00:22:02,043 - Az egy elviteles hely. - Igen. 236 00:22:02,126 --> 00:22:03,834 - Mögötte. - A sikátorban? 237 00:22:03,918 --> 00:22:04,751 Igen. 238 00:22:04,834 --> 00:22:08,043 Segev, nem találkozhattok egy sikátorban. 239 00:22:08,668 --> 00:22:11,418 - Vagy másra készülsz? - Nem. 240 00:22:11,501 --> 00:22:16,001 Szeretném én irányítani a találkozót ott, ahol nem támadhat rám. Ennyi. 241 00:22:16,084 --> 00:22:17,793 Ennyi, hidd el! 242 00:22:18,918 --> 00:22:20,668 Oké? Bízz bennem! 243 00:22:25,959 --> 00:22:28,251 - Szia! - Hol a fenében voltál? 244 00:22:28,834 --> 00:22:30,459 Jógán. Megkaptad a képet? 245 00:22:31,043 --> 00:22:33,709 Igen. Hol talált rád? 246 00:22:34,334 --> 00:22:37,584 A jógastúdiómnál, de az órát kihagyta. Miért? 247 00:22:38,084 --> 00:22:39,501 Mit mondott? 248 00:22:39,584 --> 00:22:41,793 Iszlámábád, Tel-Aviv. Hihetőnek tűnt. 249 00:22:43,251 --> 00:22:45,209 - Most hol vagy? - Otthon. 250 00:22:45,293 --> 00:22:47,168 Mi az, Reese? 251 00:22:48,043 --> 00:22:50,709 Hívd a biztonságiakat, ne engedjenek be senkit! 252 00:22:50,793 --> 00:22:53,168 Futárokat se, rendben? 253 00:23:25,584 --> 00:23:26,418 Mi az? 254 00:23:27,251 --> 00:23:29,334 Használj WD-t! Az sokat segít. 255 00:23:29,418 --> 00:23:31,751 - A gondnoknál mindig van. - Kösz. 256 00:23:32,334 --> 00:23:33,168 Köszönöm. 257 00:23:40,584 --> 00:23:43,834 Ron, mi ütött beléd? 258 00:23:43,918 --> 00:23:45,251 Nyugi, én vagyok az. 259 00:23:46,084 --> 00:23:48,376 - A rohadt életbe! - A picsába! 260 00:23:48,459 --> 00:23:49,501 Higgadj le a picsába! 261 00:23:50,376 --> 00:23:51,626 Mit keresel itt? 262 00:23:52,751 --> 00:23:54,251 Miért nem vagy Izraelben? 263 00:23:55,251 --> 00:23:57,376 Wexler átvert. New Yorkban van. 264 00:24:00,459 --> 00:24:01,626 Ella jól van. 265 00:24:06,418 --> 00:24:10,376 - Mi a fene bajod van? - Nincs hová mennem. 266 00:24:10,459 --> 00:24:12,293 Feltörtem a zárat, és bejöttem. 267 00:24:12,376 --> 00:24:14,959 - Tessék, igyál! - Bocs, tesó. 268 00:24:16,126 --> 00:24:18,084 Nincs hová mennem. 269 00:24:19,293 --> 00:24:21,209 Kicsit babráltam a zárral. 270 00:24:21,293 --> 00:24:24,126 Ezt hívod babrálásnak? Teljesen tönkretetted. 271 00:24:27,126 --> 00:24:29,293 Majd megolajozod, és jó lesz. 272 00:24:29,376 --> 00:24:31,293 Olaj? Nem volt nálad WD-40? 273 00:24:31,918 --> 00:24:34,418 Miért lenne nálam, megőrültél? 274 00:24:34,501 --> 00:24:36,959 A konyhában van olívaolaj, öntsd a zárba! 275 00:24:37,043 --> 00:24:40,168 Ki a franc használ olívaolajat? Vegyél WD-40-et! 276 00:24:40,251 --> 00:24:42,293 Jól van, majd veszek a Walmartban. 277 00:24:43,793 --> 00:24:45,001 El vagy te varázsolva. 278 00:24:47,918 --> 00:24:51,918 Figyelj, nem maradok már sokáig. 279 00:24:52,834 --> 00:24:55,084 Beszélek Wexlerrel, és lezárom az ügyet. 280 00:24:57,751 --> 00:24:59,626 A pasas meg akart ölni. 281 00:25:02,001 --> 00:25:02,834 Figyelj, 282 00:25:03,751 --> 00:25:04,709 menj haza! 283 00:25:05,709 --> 00:25:08,918 Menj el Izraelbe! Én okoztam ezt az egész káoszt. 284 00:25:11,043 --> 00:25:13,459 Komolyan azt hiszed, itt hagynálak? 285 00:25:16,668 --> 00:25:17,709 Menj haza! 286 00:25:17,793 --> 00:25:19,334 Amíg még nem késő. 287 00:25:21,334 --> 00:25:23,168 Egyedül nem megyek. 288 00:25:26,459 --> 00:25:27,584 Nem vagy normális. 289 00:25:28,418 --> 00:25:29,418 Nem vagy normális. 290 00:25:37,084 --> 00:25:37,918 Itt Hicks. 291 00:25:38,501 --> 00:25:39,668 Itt Martin Wexler. 292 00:25:42,459 --> 00:25:45,334 Gondolom, össze tud kötni Segev Azulaijal? 293 00:25:45,418 --> 00:25:47,668 Igen, találkozni akar önnel. 294 00:25:47,751 --> 00:25:48,584 Én is vele. 295 00:25:48,668 --> 00:25:51,918 - Jöjjön be az irodánkba! - Az ki van zárva. 296 00:25:52,001 --> 00:25:54,001 Segev választja meg a helyszínt. 297 00:25:54,084 --> 00:25:55,376 Azt nem lehet. 298 00:25:55,459 --> 00:25:58,126 Ő választ, vagy nem lesz ott. 299 00:26:03,168 --> 00:26:04,334 Wexler? 300 00:26:05,209 --> 00:26:07,293 Jól van. Hol? 301 00:26:10,418 --> 00:26:12,959 Holnap 18:00-kor. 302 00:26:14,709 --> 00:26:17,918 Felhívom 15:00-kor a helyszín miatt. 303 00:26:31,376 --> 00:26:32,876 Ne érjen hozzá! 304 00:26:33,876 --> 00:26:34,709 Persze. 305 00:26:36,043 --> 00:26:36,876 Bocsánat. 306 00:26:39,334 --> 00:26:41,501 - Mit fog tenni? - Még nem tudom. 307 00:26:42,418 --> 00:26:44,418 De ezúttal felkészültek leszünk. 308 00:27:04,251 --> 00:27:06,543 Az egy hülye lépés. 309 00:27:08,543 --> 00:27:09,918 Már nem játszol? 310 00:27:11,334 --> 00:27:12,543 A gyerekek kirepültek. 311 00:27:12,626 --> 00:27:17,001 Az egyik garázsvásáron megvették a sakktáblát 25 centért. 312 00:27:17,626 --> 00:27:20,668 Kapsz tőlem egy klasszikusat, amit nem adsz majd el. 313 00:27:21,334 --> 00:27:22,834 Jó, masszív bábukkal. 314 00:27:22,918 --> 00:27:25,793 Tarthatod az irodában, hogy mindig elverjelek. 315 00:27:26,584 --> 00:27:28,251 Akkor vállalod? 316 00:27:29,126 --> 00:27:31,959 - Van pár kérdésem. - Remélem, tudok rá válaszolni! 317 00:27:33,626 --> 00:27:35,126 Először is: miért én? 318 00:27:37,709 --> 00:27:39,084 Ezer éve ismerlek. 319 00:27:40,043 --> 00:27:44,084 A személyiséged tökéletes ehhez a munkához. 320 00:27:45,293 --> 00:27:47,876 Empatikus vagy, és könyörtelen. 321 00:27:47,959 --> 00:27:50,043 Külföldre akarok menni. 322 00:27:50,668 --> 00:27:54,084 Ahhoz le kell mondanod az életedről, a családodról. 323 00:27:55,709 --> 00:27:56,709 Mindenről. 324 00:27:57,834 --> 00:27:59,334 Tetszik ez a sakktábla. 325 00:28:12,334 --> 00:28:14,126 Újra elkezdhetsz játszani. 326 00:29:03,418 --> 00:29:04,293 Szia! 327 00:29:05,418 --> 00:29:07,084 Igen, most indulok haza. 328 00:29:09,043 --> 00:29:12,834 Nem, csak fáradt vagyok, és fáj a hátam. 329 00:29:14,793 --> 00:29:17,001 Melyik csirke, a fahéjas? 330 00:29:19,501 --> 00:29:20,334 Igen. 331 00:29:21,418 --> 00:29:22,459 Jól hangzik. 332 00:29:24,626 --> 00:29:25,459 Szia! 333 00:29:39,668 --> 00:29:41,084 Jó éjt! 334 00:29:43,084 --> 00:29:44,459 Tali, gyere ide! 335 00:29:53,668 --> 00:29:54,501 Ülj le! 336 00:30:01,584 --> 00:30:03,918 - Dror, ha… - Nem érdekel. 337 00:30:04,001 --> 00:30:06,376 Használtad a gépemet a tudtomon kívül? 338 00:30:06,459 --> 00:30:08,084 Mi ütött beléd? 339 00:30:08,168 --> 00:30:10,626 - Megőrültél? - Hidd el, én… 340 00:30:10,709 --> 00:30:13,459 Ha hinnék neked, akkor meghallgatnálak. 341 00:30:13,543 --> 00:30:18,209 Nem tudom, mi az idegesítőbb, a hazugságaid vagy a hülyeséged. 342 00:30:19,418 --> 00:30:21,793 Fel kell, hogy függesszelek, Tali. 343 00:30:23,584 --> 00:30:24,876 Van hozzáfűznivalód? 344 00:30:29,418 --> 00:30:30,334 Itt írd alá! 345 00:31:06,043 --> 00:31:08,334 Ez a 39. utca, ez az étterem. 346 00:31:08,418 --> 00:31:10,251 Innen érkezünk, itt dobsz ki. 347 00:31:10,334 --> 00:31:12,084 Én bemegyek a találkozóra. 348 00:31:12,168 --> 00:31:14,834 Te tovább hajtasz, és innen megfigyelsz, oké? 349 00:31:14,918 --> 00:31:17,293 - Mint a Tapito. - Csak Isaac nélkül. 350 00:31:26,084 --> 00:31:27,959 - Segev? - Naomi az. 351 00:31:28,709 --> 00:31:30,209 Igen, egy pillanat. 352 00:31:34,543 --> 00:31:38,668 A találkozó 18:00-kor van a Brooklyn Múzeumban. 353 00:31:38,751 --> 00:31:41,793 Mi? A 39. utcáról volt szó. Én akarok irányítani. 354 00:31:41,876 --> 00:31:43,668 Hagyd ezt az őrültséget! 355 00:31:43,751 --> 00:31:46,501 Nem sodorhatok veszélybe egy köztisztviselőt! 356 00:31:46,584 --> 00:31:48,626 Hazaárulást követnék el. 357 00:31:48,709 --> 00:31:51,459 - De figyelj… - Újságíró vagyok. 358 00:31:51,543 --> 00:31:54,668 Segítek kideríteni az igazságot, de bosszút állni nem. 359 00:31:54,751 --> 00:31:55,751 Jól van. 360 00:31:58,168 --> 00:32:01,834 A Brooklyn Múzeumban, hatkor. Oké. 361 00:32:01,918 --> 00:32:05,709 Gyere oda, ha akarod, de fémdetektorok vannak mindenhol. 362 00:32:15,501 --> 00:32:16,459 Bassza meg! 363 00:32:24,793 --> 00:32:28,376 Lehet, Shirának igaza van, és tényleg vakon hiszek neki. 364 00:32:28,459 --> 00:32:30,251 - Elég! Hagyd már! Ülj le! - Tali? 365 00:32:30,334 --> 00:32:32,209 Hol voltál? Vedd fel, ha hívlak! 366 00:32:32,293 --> 00:32:35,334 Széthajtom magam miattad, legalább vedd fel! 367 00:32:35,418 --> 00:32:36,834 Miért vagy dühös? 368 00:32:36,918 --> 00:32:40,043 - Nem vagyok dühös, Segev. Kinyírsz engem! - Itt vagyok, Tali. 369 00:32:40,126 --> 00:32:42,084 Nem vagy itt! Ott vagy! 370 00:32:42,168 --> 00:32:45,834 Hajtóvadászatra indultál, és minden mást rám hagytál. 371 00:32:45,918 --> 00:32:47,543 Azt hittem, letartóztattak… 372 00:32:48,668 --> 00:32:51,626 - Küldtek ma egy rendőrségi jelentést. - Milyen jelentést? 373 00:32:52,126 --> 00:32:53,668 A New York-i Rendőrségtől. 374 00:32:54,293 --> 00:32:56,126 - Segev? - Mi áll benne? 375 00:32:56,209 --> 00:32:58,209 Megtalálták a Danit elgázoló sofőröket 376 00:32:58,293 --> 00:33:02,001 egy queensi benzinkútnál. Valaki fejbe lőtte őket. 377 00:33:05,501 --> 00:33:06,668 Ne hazudj! 378 00:33:06,751 --> 00:33:08,001 Mit tettél? 379 00:33:09,501 --> 00:33:11,251 Beszéltél Ellával? Hogy van? 380 00:33:11,334 --> 00:33:14,751 Hallod, amit mondok? 381 00:33:14,834 --> 00:33:17,626 Ma felfüggesztettek, Segev. Nem segíthetek… 382 00:33:18,668 --> 00:33:19,793 Mi történt, Tali? 383 00:33:20,793 --> 00:33:21,793 Mi történt? 384 00:33:21,876 --> 00:33:23,459 - Tali? - Tali? 385 00:33:25,126 --> 00:33:27,626 - Mi történt? - Mi az, Tali? 386 00:33:27,709 --> 00:33:28,959 Mi történt? 387 00:33:29,043 --> 00:33:31,168 - Mi van? A baba az? - Nem kapok levegőt. 388 00:33:31,251 --> 00:33:33,293 Tali? Mi az, Tali? 389 00:33:33,376 --> 00:33:36,084 Hagyd őt békén, te rohadék! 390 00:33:36,168 --> 00:33:37,459 Ki ez? 391 00:33:37,543 --> 00:33:39,668 Beviszem a kórházba. Gyere, Tali! 392 00:33:39,751 --> 00:33:42,501 - Mi történt vele? Kérem… - Azonnal indulnunk kell. 393 00:33:42,584 --> 00:33:45,084 Maradj elérhető, majd hívlak! 394 00:33:45,168 --> 00:33:47,709 Tali, indulunk a kórházba! 395 00:33:48,418 --> 00:33:49,751 - Maradj elérhető! - Jó. 396 00:33:51,584 --> 00:33:54,668 - Bevitték a kórházba. - Nem lesz baj. Mennünk kell! 397 00:33:54,751 --> 00:33:57,709 - Aggódom Tali miatt. - Nem tehetsz semmit. 398 00:34:00,876 --> 00:34:01,793 Gyerünk! 399 00:34:02,793 --> 00:34:04,626 Készen állsz? Semmi lövöldözés! 400 00:34:05,376 --> 00:34:07,168 Mi nem is szoktunk olyat. 401 00:34:20,709 --> 00:34:22,918 Naomi Hicks, New York Magazine. 402 00:34:28,334 --> 00:34:29,418 Hol van Segev? 403 00:34:30,584 --> 00:34:31,543 Már úton van. 404 00:34:38,001 --> 00:34:39,251 Őt is Wexlernek hívják? 405 00:34:41,501 --> 00:34:43,584 A sztori, amin dolgozik Segev Azulaijal… 406 00:34:44,751 --> 00:34:46,376 nemzetbiztonsági ügy. 407 00:34:46,459 --> 00:34:49,251 - Elkaszálja a cikket? - Ha kell, igen. 408 00:34:49,334 --> 00:34:53,209 Most Martin Wexler vagy Reese Wakefield beszél? 409 00:34:53,293 --> 00:34:54,834 Szóval tudja a nevemet? 410 00:34:55,918 --> 00:34:58,834 - Ez nem nagy ügy. - Ki fog jönni a cikk. 411 00:34:58,918 --> 00:35:03,043 Most úgy tűnik, hogy a CIA megölte egy ügynökét. 412 00:35:03,126 --> 00:35:04,959 Ez egy puszta kitaláció. 413 00:35:05,043 --> 00:35:07,293 Akkor árulja el, mi folyik itt. 414 00:35:08,959 --> 00:35:10,126 Hol van Segev? 415 00:35:16,126 --> 00:35:17,293 Kurva dugó! 416 00:35:31,834 --> 00:35:33,626 És a fémdetektor? 417 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 Egy múzeumban? 418 00:35:35,418 --> 00:35:37,001 Azok ilyen gagyi őrök. 419 00:35:37,626 --> 00:35:39,418 És ha hívják az igazi zsarukat? 420 00:35:39,501 --> 00:35:41,668 Majd ülnek a dugóban, mint mi. 421 00:35:41,751 --> 00:35:43,626 Ismered ezt a múzeumot? 422 00:35:46,251 --> 00:35:48,459 Szerinted járok én múzeumba? 423 00:35:48,543 --> 00:35:50,209 Milyen zsidó vagy te? 424 00:36:00,751 --> 00:36:02,543 Ez a dugó kicseszett velünk. 425 00:36:03,209 --> 00:36:04,751 Ez nem Tel-Aviv. 426 00:36:05,626 --> 00:36:08,043 Ne aggódj, Wexler megvár! 427 00:36:08,126 --> 00:36:09,834 Te vagy a főnyeremény. 428 00:36:14,959 --> 00:36:15,834 Bassza meg! 429 00:36:37,001 --> 00:36:38,834 Kösd be az öved! 430 00:36:47,334 --> 00:36:48,626 Kurva Wexler! 431 00:36:49,543 --> 00:36:50,459 Eltaláltak. 432 00:37:03,668 --> 00:37:04,501 Segev! 433 00:37:06,293 --> 00:37:07,418 Segev! 434 00:37:08,043 --> 00:37:10,084 Testvér, eltaláltak. 435 00:37:16,293 --> 00:37:19,126 Hogy vagy? Elviszlek kórházba. 436 00:37:20,043 --> 00:37:21,876 Ne, oda ne! 437 00:37:22,668 --> 00:37:23,834 Neked orvos kell. 438 00:37:25,501 --> 00:37:27,793 - Izraelbe vigyél. - Persze. 439 00:37:28,793 --> 00:37:31,001 Ne aggódj, minden rendben lesz! 440 00:37:33,376 --> 00:37:36,334 Ne vigyél kórházba, hívják a zsarukat. 441 00:37:37,126 --> 00:37:38,793 Neked orvos kell. 442 00:37:39,543 --> 00:37:41,876 Visszaküldenek a börtönbe. 443 00:37:43,043 --> 00:37:44,834 Segíts! Szorítsd! 444 00:37:50,418 --> 00:37:52,293 Elviszlek Izraelbe, Ron. 445 00:37:53,584 --> 00:37:54,834 Szorítsd tovább! 446 00:37:55,709 --> 00:37:59,043 Sema Jiszráel Adonáj… 447 00:37:59,126 --> 00:38:01,084 Ezt nem mondhatod! Fogd be! 448 00:38:01,168 --> 00:38:03,293 Pofa be, oké? Szorítsd rá! 449 00:38:04,459 --> 00:38:07,209 Szorítsd, tesó! 450 00:38:12,543 --> 00:38:14,459 Mi az? Döntsd hátra a fejedet! 451 00:38:15,709 --> 00:38:19,918 Elviszlek Izraelbe, ne aggódj! Tarts ki! 452 00:38:30,043 --> 00:38:31,668 Eleget vártam. 453 00:38:33,418 --> 00:38:35,126 Szart se tud az egészről. 454 00:38:35,209 --> 00:38:37,668 De veszélyes államtitkok után kutatni. 455 00:38:37,751 --> 00:38:39,501 Azt hittem, ezt ön is tudja. 456 00:38:42,293 --> 00:38:44,209 Várjon, van egy kérdésem! 457 00:38:46,459 --> 00:38:48,376 A CIA ölte meg Sophie Dreyert? 458 00:38:51,043 --> 00:38:52,251 Az ki? 459 00:39:35,751 --> 00:39:38,168 Magasztaljuk és szenteljük meg a nagy Nevét… 460 00:39:40,418 --> 00:39:44,584 e világon, melyet kedvére… 461 00:39:46,001 --> 00:39:48,626 teremtett. 462 00:39:52,251 --> 00:39:56,043 Jöjjön nagy békesség és élet a mennyből ránk és egész Izraelre. 463 00:39:56,126 --> 00:39:57,126 Ámen. 464 00:40:31,584 --> 00:40:32,959 Ki a fasz vagy? 465 00:40:49,751 --> 00:40:50,626 Ki küldött? 466 00:40:52,001 --> 00:40:53,084 Beszélj! 467 00:40:57,668 --> 00:41:00,376 Megölöd a barátomat, kihasználod a családomat… 468 00:41:01,709 --> 00:41:03,959 Kihasználod a lányomat, köcsög? 469 00:41:04,043 --> 00:41:05,459 A lányomat? 470 00:41:13,334 --> 00:41:15,459 A feleséged egy áruló kurva volt. 471 00:41:18,001 --> 00:41:20,418 Mit mondtál? Ki vagy te? 472 00:41:20,501 --> 00:41:21,501 Ki vagy te? 473 00:41:41,376 --> 00:41:42,793 Na, végeztél? 474 00:41:43,626 --> 00:41:44,793 Ti szarháziak! 475 00:41:45,501 --> 00:41:47,293 Rossz emberrel húztatok ujjat. 476 00:44:01,043 --> 00:44:03,043 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa