1 00:00:06,043 --> 00:00:07,584 ‫[קריין] בפרקים הקודמים:‬ 2 00:00:07,668 --> 00:00:09,626 ‫[שגב] מצאתי ערימה של דרכונים בדירה שלה.‬ 3 00:00:09,709 --> 00:00:11,293 ‫היא בטוח עבדה בשביל הממשלה.‬ 4 00:00:11,376 --> 00:00:13,334 ‫אז סי-איי-איי?‬ ‫-[טלי, עברית] כתוב נספח תרבות‬ 5 00:00:13,418 --> 00:00:16,084 ‫אבל זה בולשיט. אתה חושב‬ ‫שהסי-איי-איי הרגו מישהי משלהם?‬ 6 00:00:16,168 --> 00:00:20,043 ‫די, אסף, די. ראינו אותך.‬ ‫-מה...? לא.‬ 7 00:00:20,126 --> 00:00:21,126 ‫[שגב] הוא בא?‬ 8 00:00:21,209 --> 00:00:23,251 ‫[רון] המשטרה. חוקר, אחי.‬ 9 00:00:23,334 --> 00:00:26,084 ‫[שגב] מה, אתה דפוק?‬ ‫-[רון] הוא היה עוצר אותי.‬ 10 00:00:26,168 --> 00:00:28,293 ‫אני צריך למצוא את וקסלר. למי את מתקשרת?‬ 11 00:00:28,584 --> 00:00:30,668 ‫לסי-איי-איי.‬ ‫אולי זה יוציא את וקסלר מהמחבוא.‬ 12 00:00:30,751 --> 00:00:32,626 ‫[בעברית] אלוש. מה?‬ ‫-סבא וקסלר פה.‬ 13 00:00:32,709 --> 00:00:35,376 ‫טלי, וקסלר בישראל. אני בדרך לישראל.‬ 14 00:00:35,459 --> 00:00:36,876 ‫[כרוז] הדלתות נסגרות.‬ 15 00:00:40,668 --> 00:00:42,501 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 16 00:00:42,584 --> 00:00:43,709 ‫[נעימת פתיחה]‬ 17 00:01:09,251 --> 00:01:10,834 ‫[מוזיקה דרמטית]‬ 18 00:01:25,084 --> 00:01:28,918 ‫[כריזה] הגעתם לחניון לטווח קצר‬ ‫ולמגרש להשכרת רכב.‬ 19 00:01:35,918 --> 00:01:37,918 ‫- ברוכים הבאים לרכבת לנמל התעופה קנדי -‬ 20 00:01:42,459 --> 00:01:44,584 ‫סליחה. לאן הרכבת ההיא נוסעת?‬ 21 00:01:44,668 --> 00:01:46,876 ‫חזרה לנמל התעופה קנדי, מאיפה שבאנו.‬ 22 00:02:06,293 --> 00:02:07,626 ‫[כריזה] רכבת זו נוסעת‬ 23 00:02:07,709 --> 00:02:10,918 ‫לנמל התעופה קנדי, לטרמינל 1.‬ 24 00:02:38,876 --> 00:02:40,126 ‫[שגב] בן זונה.‬ 25 00:03:11,959 --> 00:03:13,668 ‫[גבר] היי, זה האוטו שלי! היי!‬ 26 00:04:16,459 --> 00:04:18,876 ‫[בעברית] יש לך מקום לכל זה בדירה החדשה?‬ 27 00:04:19,501 --> 00:04:20,834 ‫לא צריך הרבה.‬ 28 00:04:21,418 --> 00:04:22,751 ‫הלוואי שזה היה נכון.‬ 29 00:04:26,751 --> 00:04:27,959 ‫תן לי את המפתחות שלך.‬ 30 00:04:30,459 --> 00:04:31,293 ‫ברצינות?‬ 31 00:04:47,543 --> 00:04:49,751 ‫אני זוכר כשרק קנינו את הבית הזה.‬ 32 00:05:10,709 --> 00:05:11,751 ‫[נאנח]‬ 33 00:05:24,126 --> 00:05:26,418 ‫מה? איזו אינפורמציה?‬ ‫-אסף?‬ 34 00:05:27,126 --> 00:05:30,376 ‫לא, מישהי, אבל היא לא מדברת עברית,‬ ‫זה בסדר, אתה יכול לדבר.‬ 35 00:05:31,376 --> 00:05:33,918 ‫אבל למה קטסטרופה? מה שמעת?‬ 36 00:05:35,959 --> 00:05:37,168 ‫איך הם השיגו את זה?‬ 37 00:05:39,459 --> 00:05:40,459 ‫[באנגלית] פאק.‬ 38 00:05:41,251 --> 00:05:43,751 ‫[בעברית] טוב, תראה, אם יגלו, זה אסון גדול.‬ 39 00:05:44,418 --> 00:05:46,918 ‫טוב, תגיד לאיתן שאהיה שם תוך עשר דקות.‬ 40 00:05:47,001 --> 00:05:49,001 ‫אשתדל להגיע כמה שיותר מהר.‬ 41 00:05:51,834 --> 00:05:53,293 ‫[באנגלית] הכול בסדר?‬ 42 00:05:53,376 --> 00:05:55,168 ‫כן, זו סתם עבודה.‬ 43 00:05:56,293 --> 00:05:57,251 ‫אתה הולך?‬ 44 00:05:57,918 --> 00:06:00,959 ‫כן. אתקשר אלייך אחר כך.‬ 45 00:06:02,709 --> 00:06:05,459 ‫אני שמחה שטסתי לכאן וגרמתי לסיד ללכת.‬ 46 00:06:15,876 --> 00:06:18,209 ‫אחזור עוד מעט.‬ ‫-אוקיי.‬ 47 00:06:22,543 --> 00:06:24,834 ‫[דלת נפתחת ואז נסגרת]‬ 48 00:06:31,501 --> 00:06:32,876 ‫[צלצול טלפון]‬ 49 00:06:41,876 --> 00:06:42,793 ‫הלו?‬ 50 00:06:43,709 --> 00:06:45,376 ‫[הצלצול ממשיך]‬ 51 00:06:49,834 --> 00:06:50,668 ‫הלו?‬ 52 00:06:51,251 --> 00:06:53,334 ‫[בעברית] טלי, מה קורה? מה שלום אלה?‬ 53 00:06:53,418 --> 00:06:55,293 ‫אני פה. אני מול הבית.‬ 54 00:06:56,668 --> 00:06:59,626 ‫היא בסדר. חזרת כבר?‬ 55 00:06:59,709 --> 00:07:02,001 ‫אני בניו יורק. וקסלר הבן זונה נמצא פה.‬ 56 00:07:02,084 --> 00:07:04,876 ‫הוא ניסה לתפוס אותי בשדה התעופה.‬ ‫-אוקיי.‬ 57 00:07:04,959 --> 00:07:08,209 ‫אני פה עם אלה ושירה. הכול בסדר. כולם בסדר.‬ 58 00:07:08,876 --> 00:07:12,709 ‫מה קורה, שגב?‬ ‫-אני אדבר איתך אחר כך, בסדר? ביי.‬ 59 00:07:12,793 --> 00:07:14,209 ‫[מוזיקה מותחת]‬ 60 00:07:26,626 --> 00:07:28,709 ‫[באנגלית] מישהו חיפש אותי, ג'ורג'י?‬ 61 00:07:30,918 --> 00:07:32,751 ‫רק לידו.‬ 62 00:07:32,834 --> 00:07:33,959 ‫מה לידו רצה?‬ 63 00:07:34,043 --> 00:07:35,751 ‫מה לידו רוצה תמיד?‬ 64 00:07:36,584 --> 00:07:37,501 ‫עוד מישהו?‬ 65 00:07:37,584 --> 00:07:40,126 ‫מישהו חיטט אצלי בבניין?‬ 66 00:07:40,209 --> 00:07:42,834 ‫לא. מה, אני השוער שלך?‬ 67 00:07:42,918 --> 00:07:45,918 ‫אני חייב לדעת. זה חשוב לי.‬ 68 00:07:46,751 --> 00:07:48,251 ‫לא, רק לידו.‬ 69 00:07:48,876 --> 00:07:50,876 ‫יש לך שעווה באוזניים.‬ 70 00:07:54,126 --> 00:07:56,751 ‫היי, אתה לא הבחור של האורגנו?‬ ‫-לך תזדיין.‬ 71 00:07:56,834 --> 00:07:58,084 ‫תרגיע, גבר.‬ 72 00:09:03,543 --> 00:09:06,376 ‫הוא לא ירד מהרכבת?‬ ‫-[גבר] רק רגע, אדוני.‬ 73 00:09:06,459 --> 00:09:09,084 ‫זה הגיע מהרשת. שולח לך.‬ 74 00:09:16,376 --> 00:09:18,376 ‫כן, זה שגב אזולאי.‬ 75 00:09:18,459 --> 00:09:21,584 ‫לפי מצלמות האבטחה,‬ ‫הוא חזר לרכבת לנמל התעופה.‬ 76 00:09:21,668 --> 00:09:22,501 ‫פאק.‬ 77 00:09:23,001 --> 00:09:26,126 ‫עברנו על רשימות הנוסעים,‬ ‫הוא לא עבר בדיקות אבטחה.‬ 78 00:09:26,209 --> 00:09:27,834 ‫הוא עדיין בארצות הברית.‬ 79 00:09:28,459 --> 00:09:29,793 ‫תמצאו אותו.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 80 00:09:40,876 --> 00:09:43,251 ‫אסף, מה לעזאזל?‬ ‫-למי סיפרת?‬ 81 00:09:43,334 --> 00:09:45,834 ‫אתה לא יכול פשוט להיכנס לפה...‬ ‫-למי סיפרת?‬ 82 00:09:45,918 --> 00:09:48,168 ‫למי סיפרתי מה?‬ ‫-עליי ועל דני פה.‬ 83 00:09:48,251 --> 00:09:49,543 ‫לאף אחד. דני סמכה עליי.‬ 84 00:09:49,626 --> 00:09:52,543 ‫אסף, אתה מפחיד אותי.‬ ‫-הכרת בינינו לפני שנים. למה?‬ 85 00:09:52,626 --> 00:09:53,918 ‫על מה אתה מדבר?‬ 86 00:09:54,626 --> 00:09:58,293 ‫היית בשופטים ושאלת מי היא. הכרתי ביניכם.‬ 87 00:09:58,376 --> 00:10:01,501 ‫אף אחד לא אמר לך לשדך בינינו?‬ ‫-מה? מה קרה לך?‬ 88 00:10:02,543 --> 00:10:03,834 ‫אתה שיכור?‬ 89 00:10:05,168 --> 00:10:07,418 ‫מי עוד היה פה חוץ ממני ומדני?‬ 90 00:10:07,501 --> 00:10:11,001 ‫זו הדירה שלי, חתיכת חרא. גם לי יש חיים.‬ 91 00:10:11,084 --> 00:10:14,126 ‫לאף אחד לא אכפת מהרומן שלכם.‬ 92 00:10:15,209 --> 00:10:16,751 ‫אין לך מושג!‬ 93 00:10:18,709 --> 00:10:20,251 ‫צא מהדירה שלי!‬ 94 00:10:23,334 --> 00:10:24,709 ‫אסף, תפסיק!‬ 95 00:10:24,793 --> 00:10:25,918 ‫תפסיק!‬ 96 00:10:26,418 --> 00:10:29,959 ‫מה אתה עושה, לעזאזל?‬ ‫למה אתה מתנהג בצורה מטורפת כל כך?‬ 97 00:10:30,418 --> 00:10:35,126 ‫כל מה שקרה בינך לבין דני לא קשור אליי.‬ ‫לך תזדיין!‬ 98 00:10:35,209 --> 00:10:36,959 ‫לך תזדיין, זה הבית שלי!‬ 99 00:10:37,043 --> 00:10:40,251 ‫אלוהים. אוקיי, אתה ממש מפחיד אותי.‬ 100 00:10:40,334 --> 00:10:41,918 ‫מותק, מה קורה?‬ 101 00:10:42,959 --> 00:10:46,376 ‫אסף, אתה כל כך שיכור. אתה חייב ללכת הביתה.‬ 102 00:10:46,459 --> 00:10:49,251 ‫הם גילו. ואת היחידה שידעה.‬ 103 00:10:50,459 --> 00:10:52,043 ‫אתה מטורף.‬ 104 00:10:52,126 --> 00:10:54,126 ‫אני מתקשרת למשטרה.‬ 105 00:10:55,668 --> 00:10:56,501 ‫לעזאזל!‬ 106 00:10:57,126 --> 00:10:58,126 ‫אתה...?‬ 107 00:11:05,418 --> 00:11:06,251 ‫לעזאזל.‬ 108 00:11:07,168 --> 00:11:08,293 ‫פאק.‬ 109 00:11:08,376 --> 00:11:09,293 ‫מה זה?‬ 110 00:11:10,001 --> 00:11:11,168 ‫מצלמה.‬ 111 00:11:11,918 --> 00:11:12,751 ‫מה?‬ 112 00:11:14,959 --> 00:11:16,834 ‫רגע, איך זה הגיע לפה?‬ 113 00:11:23,501 --> 00:11:25,418 ‫מה? מה קורה?‬ 114 00:11:41,751 --> 00:11:43,626 ‫[מוזיקה מותחת]‬ 115 00:11:54,793 --> 00:11:57,668 ‫[בעברית] היי, שפירא.‬ ‫מישהו שלח את זה אתמול בלילה.‬ 116 00:11:57,751 --> 00:11:58,584 ‫זה בשבילך.‬ 117 00:12:17,543 --> 00:12:19,001 ‫[מוזיקה דרמטית]‬ 118 00:12:37,626 --> 00:12:39,084 ‫[צליל חיוג]‬ 119 00:12:47,209 --> 00:12:49,876 ‫היי, בויצ'יק!‬ 120 00:12:51,251 --> 00:12:52,251 ‫מה קורה?‬ 121 00:12:52,334 --> 00:12:53,876 ‫אבא, לאן הלכת אתמול?‬ 122 00:12:53,959 --> 00:12:55,709 ‫זה אבא שלך?‬ ‫-כן.‬ 123 00:12:55,793 --> 00:12:57,126 ‫הוא הומלס?‬ 124 00:12:57,209 --> 00:13:00,626 ‫אני אראה לך מה זה הומלס. מה יש לך?‬ 125 00:13:01,543 --> 00:13:05,043 ‫צריך לחכות שיהיה אור ירוק, אבא.‬ ‫-צריך, נכון?‬ 126 00:13:05,126 --> 00:13:08,918 ‫בואו נלך לבית הספר ברגל.‬ ‫-אני אמור לנסוע באוטובוס.‬ 127 00:13:09,001 --> 00:13:11,168 ‫אוקיי, אסע איתכם, זה בסדר.‬ 128 00:13:16,168 --> 00:13:19,459 ‫[גבר] אתה לא יכול לעלות לאוטובוס.‬ ‫-[רון] אני מיד יורד. אני אבא שלו.‬ 129 00:13:25,168 --> 00:13:27,001 ‫- אין אוכל באוטובוס -‬ 130 00:13:27,626 --> 00:13:30,043 ‫אז איך הילדים אמורים להביא אוכל לבית הספר?‬ 131 00:13:30,126 --> 00:13:31,418 ‫אסור לאכול.‬ 132 00:13:31,501 --> 00:13:33,209 ‫אז צריך להיות כתוב שאסור לאכול.‬ 133 00:13:39,168 --> 00:13:42,376 ‫אני צריך להגיד לך משהו.‬ ‫-מה?‬ 134 00:13:44,209 --> 00:13:46,043 ‫אני חייב לחזור לישראל.‬ 135 00:13:47,043 --> 00:13:47,876 ‫למה?‬ 136 00:13:48,626 --> 00:13:53,251 ‫כי השמש זורחת שם תמיד,‬ ‫והנשים יורות במדויק.‬ 137 00:13:55,126 --> 00:13:56,459 ‫ישראל רחוקה.‬ 138 00:13:56,918 --> 00:13:58,334 ‫פחות רחוקה ממה שאתה חושב.‬ 139 00:14:00,668 --> 00:14:03,251 ‫אבא, איך אראה אותך?‬ 140 00:14:04,626 --> 00:14:07,459 ‫אנחנו לא נתראה לתקופה.‬ 141 00:14:08,043 --> 00:14:11,584 ‫מה עם שיעורי הגיטרה? עשית משהו לא בסדר?‬ 142 00:14:11,668 --> 00:14:12,709 ‫מה? לא.‬ 143 00:14:12,793 --> 00:14:14,376 ‫לא, מיילס, לא. זה...‬ 144 00:14:17,793 --> 00:14:19,251 ‫רק לזמן מה.‬ 145 00:14:30,334 --> 00:14:32,001 ‫אשאיר אותך עם החברים.‬ 146 00:14:42,834 --> 00:14:44,001 ‫אוהב אותך, מילוש!‬ 147 00:14:54,668 --> 00:14:55,709 ‫אוהב אותך, מילוש.‬ 148 00:15:04,959 --> 00:15:06,001 ‫[הנרי] אה...‬ 149 00:15:06,876 --> 00:15:08,876 ‫מתי למדת לבשל?‬ 150 00:15:08,959 --> 00:15:10,043 ‫חה, חה.‬ 151 00:15:10,876 --> 00:15:12,626 ‫חבל שאין בייקון.‬ 152 00:15:13,376 --> 00:15:14,376 ‫[מכחכחת בגרון]‬ 153 00:15:15,001 --> 00:15:17,751 ‫הרחתי את זה, חשבתי שזה מהשכנים.‬ 154 00:15:19,084 --> 00:15:19,918 ‫נעמי...‬ 155 00:15:21,209 --> 00:15:24,584 ‫אני מעריך את ההתנצלות הטעימה,‬ ‫אבל אנחנו צריכים לדבר.‬ 156 00:15:28,459 --> 00:15:30,168 ‫זה סיפור גדול, הנרי.‬ 157 00:15:30,751 --> 00:15:33,459 ‫אולי זו הכתבה הכי חשובה שכתבתי.‬ 158 00:15:33,543 --> 00:15:37,126 ‫מה הסיפור, לעזאזל? מה עם כל הסודיות הזו?‬ 159 00:15:37,209 --> 00:15:38,251 ‫מסתבר...‬ 160 00:15:39,293 --> 00:15:43,251 ‫שאשתו של שגב‬ ‫היתה סוכנת סי-איי-איי שנרצחה בתל אביב.‬ 161 00:15:43,334 --> 00:15:44,418 ‫וואו.‬ 162 00:15:45,876 --> 00:15:49,709 ‫למה התחתנה איתו?‬ ‫הוא לא היה סתם מדריך תיירים?‬ 163 00:15:49,793 --> 00:15:50,793 ‫כן.‬ 164 00:15:52,043 --> 00:15:56,459 ‫יש כל כך הרבה שאנחנו עוד לא יודעים,‬ ‫אבל בגלל זה אני כל כך נרגשת.‬ 165 00:15:56,543 --> 00:15:57,376 ‫נעמי...‬ 166 00:15:58,043 --> 00:16:02,584 ‫תפקיד העיתונאי הוא להתבונן בסיפורים,‬ ‫לא לקחת בהם חלק.‬ 167 00:16:03,543 --> 00:16:06,626 ‫אני לא חלק מהסיפור.‬ 168 00:16:06,709 --> 00:16:08,959 ‫אתה חושב שאני לא יודעת מה התפקיד שלי?‬ 169 00:16:10,501 --> 00:16:11,334 ‫טוב...‬ 170 00:16:12,126 --> 00:16:14,876 ‫איך הבחור הזה רון קשור?‬ 171 00:16:14,959 --> 00:16:18,793 ‫הוא ניסה להדליק ג'וינט בסלון לפני שבאת.‬ 172 00:16:18,876 --> 00:16:21,293 ‫רון? רון הוא בן אדם בפני עצמו.‬ 173 00:16:22,084 --> 00:16:23,168 ‫הוא...‬ 174 00:16:23,251 --> 00:16:26,501 ‫יש לו תסמונת דחק פוסט-טראומטית.‬ ‫הוא ושגב שירתו יחד בצבא.‬ 175 00:16:26,584 --> 00:16:28,876 ‫אם זה קשור לסי-איי-איי, את חייבת להיזהר.‬ 176 00:16:28,959 --> 00:16:31,834 ‫הם לא יעריכו את העובדה‬ ‫שאת מחטטת בעניינים מדיניים.‬ 177 00:16:31,918 --> 00:16:32,751 ‫אני יודעת.‬ 178 00:16:33,834 --> 00:16:35,543 ‫ועל זה אני בונה.‬ 179 00:16:36,918 --> 00:16:38,834 ‫- חנייה פרטית -‬ 180 00:16:38,918 --> 00:16:40,251 ‫[מוזיקה מבשרת רעות]‬ 181 00:16:47,293 --> 00:16:48,584 ‫[רכב מניע]‬ 182 00:17:33,293 --> 00:17:34,209 ‫[צפצוף של אזעקת רכב]‬ 183 00:17:43,334 --> 00:17:45,084 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 184 00:17:45,168 --> 00:17:46,376 ‫נמסטה.‬ 185 00:17:49,376 --> 00:17:50,209 ‫תודה.‬ 186 00:17:51,043 --> 00:17:52,959 ‫נמסטה.‬ ‫-כן.‬ 187 00:17:53,584 --> 00:17:56,418 ‫עשית פעם יוגה דינמית?‬ ‫-פעמים רבות.‬ 188 00:17:56,501 --> 00:17:57,334 ‫- שייל וייקפילד -‬ 189 00:17:57,418 --> 00:17:59,418 ‫[אישה] יש לנו...‬ ‫-אני רואה שחברה שלי פה.‬ 190 00:18:00,334 --> 00:18:01,543 ‫אתה מכיר את שייל?‬ 191 00:18:02,251 --> 00:18:04,209 ‫שייל? בטח, רק רגע.‬ 192 00:18:04,293 --> 00:18:06,418 ‫שייל! שייל וייקפילד.‬ 193 00:18:06,501 --> 00:18:07,459 ‫כן?‬ 194 00:18:08,793 --> 00:18:10,543 ‫את לא זוכרת אותי?‬ 195 00:18:11,168 --> 00:18:13,668 ‫עבדתי עם בעלך בסוכנות.‬ 196 00:18:13,751 --> 00:18:15,418 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 197 00:18:15,501 --> 00:18:16,918 ‫איפה?‬ ‫-פקיסטן.‬ 198 00:18:17,001 --> 00:18:18,459 ‫לפני שהוא נסע לתל אביב.‬ 199 00:18:18,543 --> 00:18:20,418 ‫היינו יחד באיסלמבאד.‬ 200 00:18:20,501 --> 00:18:23,459 ‫איך קוראים לך?‬ ‫-שגב. שגב אזולאי.‬ 201 00:18:23,543 --> 00:18:26,001 ‫אגיד לריס שנפגשנו.‬ ‫-יודעת מה?‬ 202 00:18:26,959 --> 00:18:29,168 ‫הייתי שמן כל כך כשהכרתי את ריס.‬ 203 00:18:29,251 --> 00:18:31,001 ‫הורדתי איזה 45 קילו.‬ 204 00:18:31,543 --> 00:18:33,043 ‫יוגה דינמית עובדת.‬ 205 00:18:33,126 --> 00:18:34,709 ‫באמת? זה נפלא.‬ 206 00:18:34,793 --> 00:18:36,751 ‫יש לך פה טלפון?‬ ‫-כן.‬ 207 00:18:36,834 --> 00:18:38,918 ‫בואי נצלם סלפי ונשלח לריס.‬ 208 00:18:39,001 --> 00:18:41,793 ‫הוא יחשוב שאת בורחת איתי,‬ ‫עכשיו שאני כזה חתיך.‬ 209 00:18:42,626 --> 00:18:43,459 ‫אוקיי.‬ 210 00:18:52,543 --> 00:18:54,501 ‫חמוד.‬ ‫-שלחי, שלחי עכשיו.‬ 211 00:18:54,584 --> 00:18:55,959 ‫נראה מה הוא יגיד.‬ 212 00:18:57,418 --> 00:18:58,584 ‫כן.‬ 213 00:18:58,668 --> 00:19:01,418 ‫נתראה בפנים. אשמור לך מקום.‬ ‫-בטח.‬ 214 00:19:04,043 --> 00:19:05,001 ‫נמסטה.‬ 215 00:19:05,668 --> 00:19:06,751 ‫[בעברית] לכי תזדייני.‬ 216 00:19:08,126 --> 00:19:09,709 ‫[צלצול טלפון]‬ 217 00:19:09,793 --> 00:19:11,043 ‫[מוזיקה מבשרת רעות]‬ 218 00:19:26,459 --> 00:19:27,709 ‫[בעברית] בוקר טוב, דוד.‬ 219 00:19:29,376 --> 00:19:30,376 ‫קפה?‬ 220 00:19:30,459 --> 00:19:32,209 ‫תודה, כבר שתיתי.‬ 221 00:19:33,126 --> 00:19:34,834 ‫איך אתה? איך המשפחה?‬ 222 00:19:36,084 --> 00:19:38,584 ‫ברוך השם כולם בסדר,‬ ‫אבל לא בגלל זה אתה כאן.‬ 223 00:19:38,668 --> 00:19:41,334 ‫לא, אני הסתבכתי קצת.‬ 224 00:19:41,418 --> 00:19:42,501 ‫כן, שמענו.‬ 225 00:19:43,751 --> 00:19:47,251 ‫מה בדיוק שמעת?‬ ‫-לא מתעסק בדברים האלה יותר.‬ 226 00:19:47,334 --> 00:19:50,084 ‫וגם אם הייתי, אתה יודע‬ ‫שלא הייתי יכול לדבר איתך, אסף.‬ 227 00:19:50,168 --> 00:19:51,876 ‫כן, כן. אני פשוט...‬ 228 00:19:53,751 --> 00:19:55,751 ‫אני גם צריך שהם יבינו.‬ 229 00:19:55,834 --> 00:19:58,626 ‫אני יודע עכשיו שהכול קשור...‬ 230 00:19:59,209 --> 00:20:01,501 ‫לאיתן שרון ולדני...‬ 231 00:20:02,334 --> 00:20:05,459 ‫לבחורה שהייתי איתה בקשר‬ ‫ולמה שהיא הוציאה ממנו,‬ 232 00:20:06,293 --> 00:20:08,084 ‫שהייתי איתה בקשר, הוציאה ממנו,‬ 233 00:20:08,584 --> 00:20:11,168 ‫אבל לא היה לי חלק בזה,‬ ‫חשוב שהם יבינו את זה,‬ 234 00:20:11,251 --> 00:20:14,043 ‫עכשיו שאני יודע מה הם הוציאו.‬ ‫אני יכול לעזור, אתה מבין?‬ 235 00:20:14,126 --> 00:20:16,001 ‫אסף, די...‬ 236 00:20:17,876 --> 00:20:19,626 ‫מה? דוד, דבר איתי, מה?‬ 237 00:20:21,126 --> 00:20:23,251 ‫זה לא בסדר שאני מדבר איתך.‬ 238 00:20:24,918 --> 00:20:27,251 ‫תקשיב לי טוב, הם הולכים להפיל את זה עליך.‬ 239 00:20:28,334 --> 00:20:30,251 ‫הם הולכים להאשים אותך בריגול.‬ 240 00:20:33,543 --> 00:20:35,376 ‫דוד, אתה יודע שבחיים אני לא...‬ 241 00:20:35,459 --> 00:20:37,543 ‫אנחנו כבר חברים הרבה שנים.‬ 242 00:20:38,543 --> 00:20:43,043 ‫אתה רוצה עצה ממני?‬ ‫שכח מהעבודה, ותשיג לך עורך דין טוב.‬ 243 00:20:45,418 --> 00:20:46,834 ‫[מוזיקה דרמטית]‬ 244 00:21:05,709 --> 00:21:07,918 ‫[באנגלית] תחזור אליי תוך שעה.‬ ‫-אוקיי.‬ 245 00:21:19,334 --> 00:21:20,168 ‫היי.‬ 246 00:21:21,251 --> 00:21:23,251 ‫למדתי ג'ודו.‬ ‫-נסי אותי.‬ 247 00:21:23,334 --> 00:21:25,626 ‫בפעם הבאה. אני לא צוחקת.‬ 248 00:21:26,293 --> 00:21:27,251 ‫מה קורה?‬ 249 00:21:29,043 --> 00:21:31,251 ‫וקסלר התקשר לאלה ואמר שהוא בישראל.‬ 250 00:21:31,334 --> 00:21:33,251 ‫ניסה למשוך אותי לשדה התעופה.‬ 251 00:21:33,751 --> 00:21:35,793 ‫לעזאזל, מה הוא רוצה?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 252 00:21:36,834 --> 00:21:38,751 ‫הוא יצר איתך קשר?‬ ‫-לא.‬ 253 00:21:39,293 --> 00:21:41,418 ‫הסי-איי-איי והמשטרה מחפשים אותי.‬ 254 00:21:42,793 --> 00:21:45,001 ‫כשווקסלר יתקשר,‬ ‫תגידי לו שאני רוצה לפגוש אותו.‬ 255 00:21:45,084 --> 00:21:48,084 ‫אני לא המזכירה שלך. תענה לשיחות שלך.‬ 256 00:21:48,584 --> 00:21:51,334 ‫השם האמיתי שלו הוא ריס וייקפילד.‬ 257 00:21:52,501 --> 00:21:55,626 ‫זה מידע מסווג?‬ ‫-כן. אני יכול להשתמש בו.‬ 258 00:21:56,334 --> 00:21:59,876 ‫איפה אתה רוצה לקיים את הפגישה?‬ ‫-רחוב 39. המסעדה התאילנדית.‬ 259 00:21:59,959 --> 00:22:02,043 ‫תאי ראמה? זה רק טייק-אווי.‬ ‫-כן.‬ 260 00:22:02,126 --> 00:22:03,834 ‫מאחורי המסעדה.‬ ‫-בסמטה?‬ 261 00:22:03,918 --> 00:22:04,751 ‫כן.‬ 262 00:22:04,834 --> 00:22:08,043 ‫שגב, אנשים לא נפגשים בסמטאות.‬ 263 00:22:08,668 --> 00:22:11,418 ‫או שתכננת משהו אחר?‬ ‫-לא, לא.‬ 264 00:22:11,501 --> 00:22:16,001 ‫אני רק רוצה לשלוט בפגישה במקום‬ ‫שבו הוא לא יכול לארוב לי.‬ 265 00:22:16,084 --> 00:22:17,793 ‫זה הכול. תסמכי עליי.‬ 266 00:22:18,918 --> 00:22:20,668 ‫אוקיי? תסמכי עליי.‬ 267 00:22:20,751 --> 00:22:22,084 ‫[צליל חיוג]‬ 268 00:22:25,959 --> 00:22:28,251 ‫[שייל] היי.‬ ‫-איפה היית, לעזאזל?‬ 269 00:22:28,834 --> 00:22:30,459 ‫יוגה. קיבלת את התמונה?‬ 270 00:22:31,043 --> 00:22:33,709 ‫קיבלתי. איפה הוא היה? איפה הוא מצא אותך?‬ 271 00:22:34,334 --> 00:22:37,584 ‫הוא היה בסטודיו של היוגה,‬ ‫אבל הבריז מהשיעור, למה?‬ 272 00:22:38,084 --> 00:22:39,543 ‫מה הוא אמר לך?‬ 273 00:22:39,626 --> 00:22:41,793 ‫איסלמבאד. תל אביב, נשמע אמיתי.‬ 274 00:22:43,251 --> 00:22:45,209 ‫איפה את עכשיו?‬ ‫-בבית.‬ 275 00:22:45,293 --> 00:22:47,168 ‫ריס, מה קורה?‬ 276 00:22:48,043 --> 00:22:50,709 ‫תתקשרי לאבטחה,‬ ‫תגידי להם שלא יתנו לאף אחד להיכנס.‬ 277 00:22:50,793 --> 00:22:53,168 ‫לא שליחים, לאף אחד. בסדר?‬ 278 00:23:25,584 --> 00:23:26,418 ‫מה?‬ 279 00:23:27,251 --> 00:23:29,334 ‫שמן צירים, אחי. זה עובד.‬ 280 00:23:29,418 --> 00:23:31,751 ‫לאיש התחזוקה בדרך כלל יש.‬ ‫-תודה.‬ 281 00:23:32,334 --> 00:23:33,168 ‫תודה.‬ 282 00:23:39,918 --> 00:23:42,418 ‫מה אתה עושה פה, לעזאזל?‬ ‫-[בעברית] היי, היי!‬ 283 00:23:42,501 --> 00:23:43,834 ‫מה יש לך?‬ 284 00:23:43,918 --> 00:23:45,251 ‫תירגע, אחי. תירגע, זה אני.‬ 285 00:23:46,084 --> 00:23:48,376 ‫תירגע.‬ ‫-לעזאזל.‬ 286 00:23:48,459 --> 00:23:49,501 ‫מה יש לך?‬ 287 00:23:50,376 --> 00:23:51,626 ‫[רון] למה אתה לא בארץ?‬ 288 00:23:52,751 --> 00:23:54,251 ‫למה לא בארץ?‬ 289 00:23:55,251 --> 00:23:57,376 ‫כי וקסלר נמצא בארצות הברית, הוא עבד עליי.‬ 290 00:24:00,459 --> 00:24:01,626 ‫גם אלה בסדר.‬ 291 00:24:03,209 --> 00:24:05,001 ‫וואו.‬ 292 00:24:06,418 --> 00:24:10,376 ‫מה קורה, בן אדם?‬ ‫-לא היה לי לאן ללכת, אחי.‬ 293 00:24:10,459 --> 00:24:12,293 ‫שיחקתי פה קצת עם המנעול.‬ 294 00:24:12,376 --> 00:24:14,959 ‫שתה.‬ ‫-סורי, אחי.‬ 295 00:24:16,126 --> 00:24:18,084 ‫לא היה לי לאן ללכת. אני...‬ 296 00:24:19,293 --> 00:24:21,209 ‫התעסקתי קצת עם המנעול.‬ 297 00:24:21,293 --> 00:24:24,126 ‫התעסקת עם המנעול? גמרת על המנעול.‬ 298 00:24:27,126 --> 00:24:29,293 ‫בסדר, אחי, שים קצת שמן. מה אתה...‬ 299 00:24:29,376 --> 00:24:31,293 ‫מה שמן, לא היה לך דאבליו-די-40?‬ 300 00:24:31,918 --> 00:24:34,418 ‫מאיפה יש לי דאבליו-די-40?‬ 301 00:24:34,501 --> 00:24:36,959 ‫יש קצת שמן זית במטבח, דוחפים במנעול.‬ 302 00:24:37,043 --> 00:24:40,168 ‫מי שם שמן זית במנעול?‬ 303 00:24:40,251 --> 00:24:42,293 ‫אלך לקנות בוולמרט.‬ 304 00:24:43,793 --> 00:24:45,001 ‫תאמין לי...‬ 305 00:24:47,918 --> 00:24:51,918 ‫תקשיב, אחי.‬ ‫אני לא הולך להישאר פה הרבה זמן.‬ 306 00:24:52,834 --> 00:24:55,084 ‫אני הולך רגע לווקסלר ונגמור עם העניין.‬ 307 00:24:57,751 --> 00:24:59,626 ‫הבן אדם הזה ניסה להוריד אותך.‬ 308 00:25:02,001 --> 00:25:02,834 ‫תקשיב,‬ 309 00:25:03,751 --> 00:25:04,709 ‫סע הביתה.‬ 310 00:25:05,709 --> 00:25:08,918 ‫סע לישראל, אחי. זה החרא שלי,‬ ‫אני בישלתי אותו.‬ 311 00:25:11,043 --> 00:25:13,459 ‫נראה לך שאני נוסע בלעדיך?‬ 312 00:25:16,668 --> 00:25:17,709 ‫סע הביתה.‬ 313 00:25:17,793 --> 00:25:19,334 ‫לפני שיהיה מאוחר מדי.‬ 314 00:25:21,334 --> 00:25:23,168 ‫אני לא נוסע לבד.‬ 315 00:25:26,459 --> 00:25:27,584 ‫אתה דפוק.‬ 316 00:25:28,418 --> 00:25:29,418 ‫אתה דפוק.‬ 317 00:25:32,793 --> 00:25:34,126 ‫[צלצול טלפון]‬ 318 00:25:37,084 --> 00:25:37,918 ‫היקס.‬ 319 00:25:38,501 --> 00:25:39,668 ‫[מרטין] כאן מרטין וקסלר.‬ 320 00:25:42,459 --> 00:25:45,334 ‫אני מניח שאת יכולה לחבר אותי לשגב אזולאי?‬ 321 00:25:45,418 --> 00:25:47,668 ‫כן. הוא רוצה להיפגש.‬ 322 00:25:47,751 --> 00:25:48,584 ‫גם אני.‬ 323 00:25:48,668 --> 00:25:51,918 ‫שיבוא למשרד שלנו בשישית.‬ ‫-לא, לא טוב.‬ 324 00:25:52,001 --> 00:25:54,001 ‫זה המפגש של שגב. הוא בחר מיקום.‬ 325 00:25:54,084 --> 00:25:55,376 ‫זה לא טוב לנו.‬ 326 00:25:55,459 --> 00:25:58,126 ‫המיקום שלו, או שהוא לא יגיע.‬ 327 00:26:03,168 --> 00:26:04,334 ‫וקסלר?‬ 328 00:26:05,209 --> 00:26:07,293 ‫טוב. איפה?‬ 329 00:26:10,418 --> 00:26:12,959 ‫מחר בשש בערב.‬ 330 00:26:14,709 --> 00:26:17,918 ‫אתקשר אליך מחר בשלוש עם מיקום מדויק.‬ 331 00:26:31,376 --> 00:26:32,876 ‫תניח לזה, בבקשה.‬ 332 00:26:33,876 --> 00:26:34,709 ‫בטח.‬ 333 00:26:36,043 --> 00:26:36,876 ‫סליחה.‬ 334 00:26:39,334 --> 00:26:41,501 ‫מה אתה רוצה לעשות?‬ ‫-[מרטין] אני עוד לא יודע.‬ 335 00:26:42,418 --> 00:26:44,418 ‫אבל הפעם נהיה מוכנים.‬ 336 00:27:04,251 --> 00:27:06,543 ‫זה מהלך טיפשי.‬ 337 00:27:08,543 --> 00:27:09,918 ‫אתה כבר לא משחק?‬ 338 00:27:11,334 --> 00:27:12,543 ‫הילדים יצאו מהבית.‬ 339 00:27:12,626 --> 00:27:17,001 ‫לוח השח בטח נמכר בעשרים וחמישה סנט‬ ‫באחת ממכירות החצר הרבות שעשינו.‬ 340 00:27:17,626 --> 00:27:20,668 ‫אקנה לך לוח שלא תמכור. לוח קלאסי.‬ 341 00:27:21,334 --> 00:27:22,834 ‫עם חיילים איכותיים וכבדים.‬ 342 00:27:22,918 --> 00:27:25,793 ‫תוכל להחזיק אותו במשרד שלך ואכסח אותך.‬ 343 00:27:26,584 --> 00:27:28,251 ‫אנחנו נפגשים כדי שתוכלי להסכים?‬ 344 00:27:29,126 --> 00:27:31,959 ‫יש לי שאלות.‬ ‫-אני מקווה שיש לי תשובות.‬ 345 00:27:33,626 --> 00:27:35,126 ‫שאלה ראשונה, למה אני?‬ 346 00:27:37,709 --> 00:27:39,084 ‫אני מכיר אותך מאז ומעולם.‬ 347 00:27:40,043 --> 00:27:44,084 ‫יש בך שילוב נדיר ומוזר שמתאים למשימה.‬ 348 00:27:45,293 --> 00:27:47,876 ‫את אמפתית וחסרת רחמים.‬ 349 00:27:47,959 --> 00:27:50,043 ‫אם אני בפנים, אני רוצה לצאת לחו"ל.‬ 350 00:27:50,668 --> 00:27:54,084 ‫זה אומר שתוותרי על החיים ועל המשפחה.‬ 351 00:27:55,709 --> 00:27:56,709 ‫על הכול.‬ 352 00:27:57,834 --> 00:27:59,334 ‫זה לוח שח מגניב.‬ 353 00:28:12,334 --> 00:28:14,126 ‫אתם יכולים להתחיל שוב לשחק.‬ 354 00:28:40,751 --> 00:28:42,043 ‫[צליל חיוג]‬ 355 00:28:59,001 --> 00:29:00,584 ‫[צלצול טלפון]‬ 356 00:29:03,418 --> 00:29:04,293 ‫היי.‬ 357 00:29:05,418 --> 00:29:07,084 ‫[בעברית] כן, אני בדיוק יוצאת הביתה.‬ 358 00:29:09,043 --> 00:29:12,834 ‫לא, רק מתה מעייפות וכואב לי קצת הגב.‬ 359 00:29:14,793 --> 00:29:17,001 ‫איזה עוף? זה שאתה מכין עם הקינמון?‬ 360 00:29:19,501 --> 00:29:20,334 ‫כן.‬ 361 00:29:21,418 --> 00:29:22,459 ‫נשמע טוב.‬ 362 00:29:24,626 --> 00:29:25,501 ‫ביי.‬ 363 00:29:28,043 --> 00:29:29,293 ‫[צלצול טלפון]‬ 364 00:29:39,668 --> 00:29:41,084 ‫לילה טוב.‬ 365 00:29:43,084 --> 00:29:44,459 ‫טלי, כנסי הנה, בבקשה.‬ 366 00:29:53,668 --> 00:29:54,501 ‫שבי.‬ 367 00:30:01,543 --> 00:30:03,918 ‫דרור, אם זה קשור ל...‬ ‫-זה לא מעניין אותי.‬ 368 00:30:04,001 --> 00:30:06,376 ‫את נכנסת למחשב שלי מאחורי הגב שלי?‬ 369 00:30:06,459 --> 00:30:08,084 ‫מה קורה לך?‬ 370 00:30:08,168 --> 00:30:10,626 ‫השתגעת לגמרי?‬ ‫-אני מבטיחה לך שאם...‬ 371 00:30:10,709 --> 00:30:13,459 ‫אם הייתי מאמין למה שיוצא לך מהפה,‬ ‫טלי, הייתי מקשיב לך.‬ 372 00:30:13,543 --> 00:30:18,209 ‫אני לא יודע ממה אני יותר מאוכזב.‬ ‫מהשקרים שלך או מהשטויות שלך.‬ 373 00:30:19,418 --> 00:30:21,793 ‫אין לי ברירה, טלי, אני פשוט משעה אותך.‬ 374 00:30:23,584 --> 00:30:24,876 ‫יש לך משהו להגיד?‬ 375 00:30:29,418 --> 00:30:30,334 ‫תחתמי פה.‬ 376 00:31:06,043 --> 00:31:08,334 ‫הנה 39, זו המסעדה.‬ 377 00:31:08,418 --> 00:31:10,251 ‫אנחנו נכנסים מפה, אתה מוריד אותי.‬ 378 00:31:10,334 --> 00:31:12,084 ‫אני יורד לפה, זה המפגש.‬ 379 00:31:12,168 --> 00:31:14,834 ‫אתה ממשיך לשם ונותן לי חיפוי מפה. בסדר?‬ 380 00:31:14,918 --> 00:31:17,293 ‫טפיטו סטייל.‬ ‫-טפיטו סטייל רק בלי אייזק.‬ 381 00:31:17,376 --> 00:31:18,501 ‫[דפיקה בדלת]‬ 382 00:31:20,293 --> 00:31:21,501 ‫[דריכת אקדח]‬ 383 00:31:23,251 --> 00:31:24,334 ‫[דריכת אקדח]‬ 384 00:31:26,084 --> 00:31:27,959 ‫[נעמי] שגב?‬ ‫-נעמי, נעמי.‬ 385 00:31:28,709 --> 00:31:30,209 ‫[באנגלית] כן, כן, רק רגע.‬ 386 00:31:34,543 --> 00:31:38,668 ‫הפגישה בשש בערב במוזיאון ברוקלין.‬ 387 00:31:38,751 --> 00:31:41,793 ‫מה? לא, לא. אמרתי רחוב 39,‬ ‫אני רוצה לשלוט בפגישה.‬ 388 00:31:41,876 --> 00:31:43,668 ‫לא. לא אקשיב לטירוף הזה.‬ 389 00:31:43,751 --> 00:31:46,501 ‫אתה מבקש ממני ללכוד ולסכן שליח ציבור.‬ 390 00:31:46,584 --> 00:31:48,626 ‫אני אזרחית ארצות הברית. זו בגידה.‬ 391 00:31:48,709 --> 00:31:51,459 ‫אבל אני...‬ ‫-אני עיתונאית.‬ 392 00:31:51,543 --> 00:31:54,668 ‫אמרתי שאעזור לך למצוא אמת, לא נקמה.‬ 393 00:31:54,751 --> 00:31:55,751 ‫אוקיי, אוקיי.‬ 394 00:31:58,168 --> 00:32:01,834 ‫מוזיאון ברוקלין, שש בערב.‬ 395 00:32:01,918 --> 00:32:05,709 ‫תבוא אם אתה רוצה,‬ ‫אבל יש גלאי מתכות בכל מקום.‬ 396 00:32:09,876 --> 00:32:10,959 ‫[דלת נפתחת]‬ 397 00:32:11,709 --> 00:32:12,793 ‫[דלת נסגרת]‬ 398 00:32:15,501 --> 00:32:16,459 ‫פאק.‬ 399 00:32:16,543 --> 00:32:17,793 ‫[צליל חיוג]‬ 400 00:32:24,793 --> 00:32:28,376 ‫[בעברית] אולי שירה צדקה,‬ ‫אולי אני באמת הולכת אחריו בעיניים עצומות.‬ 401 00:32:28,459 --> 00:32:30,126 ‫די, שחררי כבר, שבי.‬ ‫-[שגב] טלי.‬ 402 00:32:30,209 --> 00:32:32,209 ‫תגיד לי, איפה אתה?‬ 403 00:32:32,293 --> 00:32:35,334 ‫אני קורעת את התחת בשבילך,‬ ‫לפחות תענה לי כשאני מתקשרת.‬ 404 00:32:35,418 --> 00:32:36,834 ‫מה את כועסת, מה קרה?‬ 405 00:32:36,918 --> 00:32:40,043 ‫חשבתי שעצרו אותך, שגב, אתה הורג אותי!‬ ‫-אני פה, טלי.‬ 406 00:32:40,126 --> 00:32:42,084 ‫אתה לא פה, אתה שם.‬ 407 00:32:42,168 --> 00:32:45,834 ‫יצאת לך למרדף הזוי והשארת אותי פה‬ ‫לטפל בכל החרא שלך.‬ 408 00:32:45,918 --> 00:32:47,543 ‫הייתי בטוחה שעצרו אותך.‬ 409 00:32:48,668 --> 00:32:51,626 ‫קיבלתי היום דוח מהמשטרה.‬ ‫-איזה דוח מהמשטרה?‬ 410 00:32:52,126 --> 00:32:53,668 ‫ממשטרת ניו יורק.‬ 411 00:32:54,293 --> 00:32:56,126 ‫שגב?‬ ‫-מה כתוב שם?‬ 412 00:32:56,209 --> 00:32:58,209 ‫שמצאו את הנהגים שהרגו את דני‬ 413 00:32:58,293 --> 00:33:02,001 ‫זרוקים באיזו סמטה בקווינס‬ ‫אחרי שירו להם כדור בראש.‬ 414 00:33:02,084 --> 00:33:03,209 ‫[דריכת אקדח]‬ 415 00:33:05,501 --> 00:33:06,668 ‫אל תשקר לי.‬ 416 00:33:06,751 --> 00:33:08,001 ‫מה עשית?‬ 417 00:33:09,501 --> 00:33:11,251 ‫מה עם אלה? ראית אותה?‬ 418 00:33:11,334 --> 00:33:14,751 ‫תגיד לי, אתה שומע אותי בכלל?‬ 419 00:33:14,834 --> 00:33:17,626 ‫שגב, השעו אותי היום, אני לא יכולה...‬ 420 00:33:17,709 --> 00:33:18,584 ‫[נאנקת]‬ 421 00:33:18,668 --> 00:33:19,793 ‫מה קרה, טלי?‬ 422 00:33:20,793 --> 00:33:21,793 ‫מה קרה?‬ 423 00:33:21,876 --> 00:33:23,459 ‫טלי?‬ ‫-טלי?‬ 424 00:33:25,126 --> 00:33:27,626 ‫מה קרה?‬ ‫-[עומר] מה קורה, טלי?‬ 425 00:33:27,709 --> 00:33:28,959 ‫מה קרה?‬ 426 00:33:29,043 --> 00:33:31,168 ‫זו התינוקת?‬ ‫-אני לא יכולה לנשום.‬ 427 00:33:31,251 --> 00:33:33,043 ‫טלי? טלי, מה קורה? דברי איתי.‬ 428 00:33:33,126 --> 00:33:35,168 ‫תגיד, אתה קולט מה אתה עושה לה?‬ 429 00:33:35,251 --> 00:33:37,459 ‫שחרר אותה כבר!‬ ‫-מי זה?‬ 430 00:33:37,543 --> 00:33:39,668 ‫אני לוקח אותה לבית החולים. בואי, טלי.‬ 431 00:33:39,751 --> 00:33:42,501 ‫מה קרה לה?‬ ‫-די, די, אנחנו חייבים לצאת.‬ 432 00:33:42,584 --> 00:33:45,084 ‫טלי, בואי. תישאר זמין. אעדכן אותך.‬ 433 00:33:45,168 --> 00:33:47,709 ‫טלי, בואי. לבית החולים, עכשיו. בואי.‬ 434 00:33:48,418 --> 00:33:49,793 ‫תישאר זמין.‬ ‫-טוב.‬ 435 00:33:51,584 --> 00:33:54,668 ‫לקחו אותה לבית החולים.‬ ‫-בסדר, אנחנו מאחרים.‬ 436 00:33:54,751 --> 00:33:57,709 ‫לקחו את טלי.‬ ‫-אין מה שאתה יכול לעשות.‬ 437 00:34:00,876 --> 00:34:01,793 ‫בוא.‬ 438 00:34:02,793 --> 00:34:04,626 ‫מוכן? לא יורים.‬ 439 00:34:05,376 --> 00:34:07,168 ‫אנחנו יורים? ממתי אנחנו יורים?‬ 440 00:34:20,709 --> 00:34:22,918 ‫נעמי היקס, מגזין ניו יורק.‬ 441 00:34:28,334 --> 00:34:29,418 ‫איפה שגב?‬ 442 00:34:30,584 --> 00:34:31,543 ‫הוא בדרך.‬ 443 00:34:38,001 --> 00:34:39,251 ‫גם הוא קורא לעצמו וקסלר?‬ 444 00:34:41,501 --> 00:34:43,584 ‫הסיפור שאת כותבת על שגב אזולאי?‬ 445 00:34:44,751 --> 00:34:46,376 ‫ביטחון המדינה מעורב בו.‬ 446 00:34:46,459 --> 00:34:49,251 ‫אתה אומר לי שאני לא יכולה לפרסם?‬ ‫-אם אני צריך.‬ 447 00:34:49,334 --> 00:34:53,209 ‫מרטין וקסלר אומר לי, או ריס וייקפילד?‬ 448 00:34:53,293 --> 00:34:54,834 ‫אז את יודעת מה השם האמיתי שלי.‬ 449 00:34:55,918 --> 00:34:58,834 ‫זה לא מרשים אותי.‬ ‫-הסיפור יצא.‬ 450 00:34:58,918 --> 00:35:03,043 ‫וכרגע נראה שהסי-איי-איי הרג סוכנת משלו.‬ 451 00:35:03,126 --> 00:35:04,959 ‫אם תפרסמי את זה, את תפרסמי בדיה.‬ 452 00:35:05,043 --> 00:35:07,293 ‫אז ספר לי מה קורה פה.‬ 453 00:35:08,959 --> 00:35:10,126 ‫איפה שגב?‬ 454 00:35:13,126 --> 00:35:14,293 ‫[צפצוף מכוניות]‬ 455 00:35:14,918 --> 00:35:16,043 ‫- נעמי -‬ 456 00:35:16,126 --> 00:35:17,334 ‫[שגב] פקק מזדיין.‬ 457 00:35:31,834 --> 00:35:33,626 ‫[בעברית] תגיד, מה עם גלאי המתכות שם?‬ 458 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 ‫במוזיאון?‬ 459 00:35:35,418 --> 00:35:37,001 ‫אחי, זה סתם שומרים.‬ 460 00:35:37,626 --> 00:35:39,418 ‫ואם השומרים מתקשרים למשטרה?‬ 461 00:35:39,501 --> 00:35:41,668 ‫הם ייתקעו בפקק בדיוק כמונו.‬ 462 00:35:41,751 --> 00:35:43,626 ‫היית במוזיאון הזה? ראית אותו?‬ 463 00:35:46,251 --> 00:35:48,459 ‫תסתכל עליי,‬ ‫אני נראה לך כמו מישהו שהיה במוזיאון?‬ 464 00:35:48,543 --> 00:35:50,209 ‫אתה קורא לעצמך יהודי?‬ 465 00:36:00,751 --> 00:36:02,543 ‫אנחנו מאחרים בגלל הפקקים האלה.‬ 466 00:36:03,209 --> 00:36:04,751 ‫אחי, זה לא תל אביב פה.‬ 467 00:36:05,626 --> 00:36:08,043 ‫ואל תדאג, וקסלר לא ילך לשום מקום.‬ 468 00:36:08,126 --> 00:36:09,834 ‫[באנגלית] אתה הפרס הגדול שלו.‬ 469 00:36:11,709 --> 00:36:13,209 ‫[מוזיקה דרמטית]‬ 470 00:36:14,959 --> 00:36:15,834 ‫שיט!‬ 471 00:36:25,376 --> 00:36:26,751 ‫[צועק]‬ 472 00:36:37,001 --> 00:36:38,834 ‫מה קרה? מה קרה?‬ 473 00:36:47,334 --> 00:36:48,626 ‫וקסלר המזדיין.‬ 474 00:36:49,543 --> 00:36:50,459 ‫ירו בי.‬ 475 00:36:54,168 --> 00:36:55,209 ‫[נאנח]‬ 476 00:37:03,668 --> 00:37:04,501 ‫שגב.‬ 477 00:37:06,293 --> 00:37:07,418 ‫שגב.‬ 478 00:37:07,793 --> 00:37:10,084 ‫[בעברית] אחי...‬ 479 00:37:16,293 --> 00:37:19,126 ‫מה קורה, אחי? אקח אותך לבית החולים.‬ 480 00:37:20,043 --> 00:37:21,876 ‫בלי בית חולים.‬ 481 00:37:22,626 --> 00:37:23,834 ‫אתה חייב לראות רופא.‬ 482 00:37:25,501 --> 00:37:27,793 ‫בית חולים בארץ.‬ ‫-כן, סבבה. בארץ.‬ 483 00:37:28,793 --> 00:37:31,001 ‫אל תדאג, אחי, הכול יהיה בסדר.‬ 484 00:37:33,376 --> 00:37:36,334 ‫לא בית חולים, הם יקראו למשטרה.‬ 485 00:37:37,126 --> 00:37:38,793 ‫מה משטרה, אחי? אתה צריך לראות רופא.‬ 486 00:37:39,543 --> 00:37:41,876 ‫אני לא חוזר עוד פעם לכלא, שגב.‬ 487 00:37:43,043 --> 00:37:44,834 ‫תעזור לי, תחזיק חזק.‬ 488 00:37:50,418 --> 00:37:52,293 ‫ישראל, אחי. אני לוקח אותך לישראל.‬ 489 00:37:53,584 --> 00:37:54,834 ‫תחזיק חזק.‬ 490 00:37:55,709 --> 00:37:59,043 ‫שמע ישראל...‬ 491 00:37:59,126 --> 00:38:01,084 ‫לא, אתה לא אומר את זה, סתום את הפה.‬ 492 00:38:01,168 --> 00:38:03,293 ‫סתום את הפה, אתה שומע? תחזיק חזק.‬ 493 00:38:04,459 --> 00:38:07,209 ‫[מתייפח] תחזיק חזק אני אומר לך,‬ ‫תחזיק את זה.‬ 494 00:38:12,543 --> 00:38:14,459 ‫שים את הראש, אחי. מה יש לך?‬ 495 00:38:15,709 --> 00:38:19,918 ‫אני לוקח אותך לישראל, אל תדאג. תחזיק חזק.‬ 496 00:38:30,043 --> 00:38:31,668 ‫חיכיתי מספיק.‬ 497 00:38:33,418 --> 00:38:35,126 ‫אין לך מושג על הסיפור הזה.‬ 498 00:38:35,209 --> 00:38:37,668 ‫אבל מסוכן לסחור בסודות מדינה.‬ 499 00:38:37,751 --> 00:38:39,501 ‫חשבתי שאת יודעת את זה.‬ 500 00:38:42,293 --> 00:38:44,209 ‫רגע. יש לי רק שאלה אחת.‬ 501 00:38:46,459 --> 00:38:48,376 ‫הסי-איי-איי הרג את סופי דרייר?‬ 502 00:38:51,043 --> 00:38:52,251 ‫מי זו סופי דרייר?‬ 503 00:39:31,334 --> 00:39:32,418 ‫[מתייפח]‬ 504 00:39:35,751 --> 00:39:38,251 ‫[בארמית] "יתגדל ויתקדש שמי רבא...‬ 505 00:39:40,418 --> 00:39:44,584 ‫וימליך מלכותה...‬ 506 00:39:46,001 --> 00:39:48,626 ‫בחייכון וביומיכון...‬ 507 00:39:52,251 --> 00:39:53,793 ‫ובחיי דכל בית ישראל,‬ 508 00:39:53,876 --> 00:39:56,043 ‫ועל כל עם ישראל.‬ 509 00:39:56,126 --> 00:39:57,126 ‫ואמרו אמן."‬ 510 00:40:25,626 --> 00:40:27,126 ‫[מוזיקה מבשרת רעות]‬ 511 00:40:31,584 --> 00:40:32,959 ‫[באנגלית] מי אתה, לעזאזל?‬ 512 00:40:42,418 --> 00:40:43,876 ‫[צורח]‬ 513 00:40:49,751 --> 00:40:50,626 ‫מי שלח אותך?‬ 514 00:40:52,001 --> 00:40:53,084 ‫דבר.‬ 515 00:40:57,668 --> 00:41:00,376 ‫הרגת את החבר שלי, ניצלת את המשפחה שלי.‬ 516 00:41:01,709 --> 00:41:03,959 ‫השתמשת בבת שלי, חתיכת בן זונה?‬ 517 00:41:04,043 --> 00:41:05,459 ‫השתמשת בבת שלי?‬ 518 00:41:13,334 --> 00:41:15,459 ‫[בעברית] אשתך הבוגדת היתה זונה.‬ 519 00:41:18,001 --> 00:41:20,418 ‫[בעברית] מה אמרת? מה אמרת?‬ 520 00:41:20,501 --> 00:41:21,501 ‫מה אמרת?‬ 521 00:41:24,168 --> 00:41:25,543 ‫[צלצול טלפון]‬ 522 00:41:35,501 --> 00:41:37,501 ‫[מוזיקה מבשרת רעות]‬ 523 00:41:41,376 --> 00:41:42,793 ‫[בעברית] דבר. זה גמור?‬ 524 00:41:43,626 --> 00:41:44,793 ‫יא בן זונה.‬ 525 00:41:45,501 --> 00:41:47,293 ‫הסתבכת עם הבן אדם הלא נכון.‬ 526 00:42:00,168 --> 00:42:01,626 ‫[נעימת סגירה]‬ 527 00:44:01,043 --> 00:44:03,043 ‫תורגם על ידי: יעל נוסבאום‬