1 00:00:06,043 --> 00:00:07,584 ‫בפרקים הקודמים:‬ 2 00:00:07,668 --> 00:00:09,626 ‫מצאתי ערימה של דרכונים בדירה שלה.‬ 3 00:00:09,709 --> 00:00:11,293 ‫היא בטוח עבדה בשביל הממשלה.‬ 4 00:00:11,376 --> 00:00:13,334 ‫אז סי-איי-איי?‬ ‫-כתוב נספח תרבות‬ 5 00:00:13,418 --> 00:00:16,084 ‫אבל זה בולשיט. אתה חושב‬ ‫שהסי-איי-איי הרגו מישהי משלהם?‬ 6 00:00:16,168 --> 00:00:20,043 ‫די, אסף, די. ראינו אותך.‬ ‫-מה...? לא.‬ 7 00:00:20,126 --> 00:00:21,126 ‫הם התקשרו?‬ 8 00:00:21,209 --> 00:00:23,251 ‫המשטרה. חוקר, אחי.‬ 9 00:00:23,334 --> 00:00:26,084 ‫מה, אתה דפוק?‬ ‫-הוא היה עוצר אותי.‬ 10 00:00:26,168 --> 00:00:28,293 ‫אני צריך למצוא את וקסלר. למי את מתקשרת?‬ 11 00:00:28,584 --> 00:00:30,668 ‫לסי-איי-איי.‬ ‫אולי זה יוציא את וקסלר מהמחבוא.‬ 12 00:00:30,751 --> 00:00:32,626 ‫אלוש. מה?‬ ‫-סבא וקסלר פה.‬ 13 00:00:32,709 --> 00:00:35,376 ‫טלי, וקסלר בישראל. אני בדרך לישראל.‬ 14 00:00:35,459 --> 00:00:36,876 ‫הדלתות נסגרות.‬ 15 00:00:40,668 --> 00:00:42,501 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 16 00:01:25,084 --> 00:01:28,918 ‫הגעתם לחניון לטווח קצר ולמגרש להשכרת רכב.‬ 17 00:01:35,918 --> 00:01:37,918 ‫- ברוכים הבאים לרכבת לנמל התעופה קנדי -‬ 18 00:01:42,459 --> 00:01:44,584 ‫סליחה. לאן הרכבת ההיא נוסעת?‬ 19 00:01:44,668 --> 00:01:46,876 ‫חזרה לנמל התעופה קנדי, מאיפה שבאנו.‬ 20 00:02:06,293 --> 00:02:07,626 ‫רכבת זו נוסעת‬ 21 00:02:07,709 --> 00:02:10,918 ‫לנמל התעופה קנדי, לטרמינל 1.‬ 22 00:02:38,876 --> 00:02:40,126 ‫בן זונה.‬ 23 00:03:11,959 --> 00:03:13,668 ‫היי, זה האוטו שלי! היי!‬ 24 00:04:16,459 --> 00:04:18,876 ‫יש לך מקום לכל זה בדירה החדשה?‬ 25 00:04:19,501 --> 00:04:20,834 ‫לא צריך הרבה.‬ 26 00:04:21,418 --> 00:04:22,751 ‫הלוואי שזה היה נכון.‬ 27 00:04:26,751 --> 00:04:27,959 ‫תן לי את המפתחות שלך.‬ 28 00:04:30,459 --> 00:04:31,293 ‫ברצינות?‬ 29 00:04:47,543 --> 00:04:49,751 ‫אני זוכר כשרק קנינו את הבית הזה.‬ 30 00:05:24,126 --> 00:05:26,418 ‫מה? איזו אינפורמציה?‬ ‫-אסף?‬ 31 00:05:27,126 --> 00:05:30,376 ‫לא, מישהי, אבל היא לא מדברת עברית,‬ ‫זה בסדר, אתה יכול לדבר.‬ 32 00:05:31,376 --> 00:05:33,918 ‫אבל למה קטסטרופה? מה שמעת?‬ 33 00:05:35,959 --> 00:05:37,168 ‫איך הם השיגו את זה?‬ 34 00:05:39,459 --> 00:05:40,459 ‫לעזאזל.‬ 35 00:05:41,251 --> 00:05:43,751 ‫טוב, תראה, אם יגלו, זה אסון גדול.‬ 36 00:05:44,418 --> 00:05:46,918 ‫טוב, תגיד לאיתן שאהיה שם תוך עשר דקות.‬ 37 00:05:47,001 --> 00:05:49,001 ‫אשתדל להגיע כמה שיותר מהר.‬ 38 00:05:51,834 --> 00:05:53,293 ‫הכול בסדר?‬ 39 00:05:53,376 --> 00:05:55,168 ‫כן, זו סתם עבודה.‬ 40 00:05:56,293 --> 00:05:57,251 ‫אתה הולך?‬ 41 00:05:57,918 --> 00:06:00,959 ‫כן. אתקשר אלייך אחר כך.‬ 42 00:06:02,709 --> 00:06:05,459 ‫אני שמחה שטסתי לכאן וגרמתי לסיד ללכת.‬ 43 00:06:15,876 --> 00:06:18,209 ‫אחזור עוד מעט.‬ ‫-אוקיי.‬ 44 00:06:41,876 --> 00:06:42,793 ‫הלו?‬ 45 00:06:49,834 --> 00:06:50,668 ‫הלו?‬ 46 00:06:51,251 --> 00:06:53,334 ‫טלי, מה קורה? מה שלום אלה?‬ 47 00:06:53,418 --> 00:06:55,293 ‫אני פה. אני מול הבית.‬ 48 00:06:56,668 --> 00:06:59,626 ‫היא בסדר. חזרת כבר?‬ 49 00:06:59,709 --> 00:07:02,001 ‫אני בניו יורק. וקסלר הבן זונה נמצא פה.‬ 50 00:07:02,084 --> 00:07:04,876 ‫הוא ניסה לתפוס אותי בשדה התעופה.‬ ‫-אוקיי.‬ 51 00:07:04,959 --> 00:07:08,209 ‫אני פה עם אלה ושירה. הכול בסדר. כולם בסדר.‬ 52 00:07:08,876 --> 00:07:12,709 ‫מה קורה, שגב?‬ ‫-אני אדבר איתך אחר כך, בסדר? ביי.‬ 53 00:07:26,626 --> 00:07:28,709 ‫מישהו חיפש אותי, ג'ורג'י?‬ 54 00:07:30,918 --> 00:07:32,751 ‫רק לידו.‬ 55 00:07:32,834 --> 00:07:33,959 ‫מה לידו רצה?‬ 56 00:07:34,043 --> 00:07:35,751 ‫מה לידו רוצה תמיד?‬ 57 00:07:36,584 --> 00:07:37,501 ‫עוד מישהו?‬ 58 00:07:37,584 --> 00:07:40,126 ‫מישהו חיטט אצלי בבניין?‬ 59 00:07:40,209 --> 00:07:42,834 ‫לא. מה, אני השוער שלך?‬ 60 00:07:42,918 --> 00:07:45,918 ‫אני חייב לדעת. זה חשוב לי.‬ 61 00:07:46,751 --> 00:07:48,251 ‫לא, רק לידו.‬ 62 00:07:48,876 --> 00:07:50,876 ‫יש לך שעווה באוזניים.‬ 63 00:07:54,126 --> 00:07:56,751 ‫היי, אתה לא הבחור של האורגנו?‬ ‫-לך תזדיין.‬ 64 00:07:56,834 --> 00:07:58,084 ‫תרגיע, גבר.‬ 65 00:09:03,543 --> 00:09:06,376 ‫הוא לא ירד מהרכבת?‬ ‫-רק רגע, אדוני.‬ 66 00:09:06,459 --> 00:09:09,084 ‫זה הגיע מהרשת. שולח לך.‬ 67 00:09:16,376 --> 00:09:18,376 ‫כן, זה שגב אזולאי.‬ 68 00:09:18,459 --> 00:09:21,584 ‫לפי מצלמות האבטחה,‬ ‫הוא חזר לרכבת לנמל התעופה.‬ 69 00:09:21,668 --> 00:09:22,501 ‫לעזאזל.‬ 70 00:09:23,001 --> 00:09:26,126 ‫עברנו על רשימות הנוסעים,‬ ‫הוא לא עבר בדיקות אבטחה.‬ 71 00:09:26,209 --> 00:09:27,834 ‫הוא עדיין בארצות הברית.‬ 72 00:09:28,459 --> 00:09:29,793 ‫תמצאו אותו.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 73 00:09:40,876 --> 00:09:43,251 ‫אסף, מה לעזאזל?‬ ‫-למי סיפרת?‬ 74 00:09:43,334 --> 00:09:45,834 ‫אתה לא יכול פשוט להיכנס לפה...‬ ‫-למי סיפרת?‬ 75 00:09:45,918 --> 00:09:48,168 ‫למי סיפרתי מה?‬ ‫-עליי ועל דני פה.‬ 76 00:09:48,251 --> 00:09:49,543 ‫לאף אחד. דני סמכה עליי.‬ 77 00:09:49,626 --> 00:09:52,543 ‫אסף, אתה מפחיד אותי.‬ ‫-הכרת בינינו לפני שנים. למה?‬ 78 00:09:52,626 --> 00:09:53,918 ‫על מה אתה מדבר?‬ 79 00:09:54,626 --> 00:09:58,293 ‫היית בשופטים ושאלת מי היא. הכרתי ביניכם.‬ 80 00:09:58,376 --> 00:10:01,501 ‫אף אחד לא אמר לך לשדך בינינו?‬ ‫-מה? מה קרה לך?‬ 81 00:10:02,543 --> 00:10:03,834 ‫אתה שיכור?‬ 82 00:10:05,168 --> 00:10:07,418 ‫מי עוד היה פה חוץ ממני ומדני?‬ 83 00:10:07,501 --> 00:10:11,001 ‫זו הדירה שלי, חתיכת חרא. גם לי יש חיים.‬ 84 00:10:11,084 --> 00:10:14,126 ‫לאף אחד לא אכפת מהרומן שלכם.‬ 85 00:10:15,209 --> 00:10:16,751 ‫אין לך מושג!‬ 86 00:10:18,709 --> 00:10:20,251 ‫צא מהדירה שלי!‬ 87 00:10:23,334 --> 00:10:24,709 ‫אסף, תפסיק!‬ 88 00:10:24,793 --> 00:10:25,918 ‫תפסיק!‬ 89 00:10:26,418 --> 00:10:29,959 ‫מה אתה עושה, לעזאזל?‬ ‫למה אתה מתנהג בצורה מטורפת כל כך?‬ 90 00:10:30,418 --> 00:10:35,126 ‫כל מה שקרה בינך לבין דני לא קשור אליי.‬ ‫לך תזדיין!‬ 91 00:10:35,209 --> 00:10:36,959 ‫לך תזדיין, זה הבית שלי!‬ 92 00:10:37,043 --> 00:10:40,251 ‫אלוהים. אוקיי, אתה ממש מפחיד אותי.‬ 93 00:10:40,334 --> 00:10:41,918 ‫מותק, מה קורה?‬ 94 00:10:42,959 --> 00:10:46,376 ‫אסף, אתה כל כך שיכור. אתה חייב ללכת הביתה.‬ 95 00:10:46,459 --> 00:10:49,251 ‫הם גילו. ואת היחידה שידעה.‬ 96 00:10:50,459 --> 00:10:52,043 ‫אתה מטורף.‬ 97 00:10:52,126 --> 00:10:54,126 ‫אני מתקשרת למשטרה.‬ 98 00:10:55,668 --> 00:10:56,501 ‫לעזאזל!‬ 99 00:10:57,126 --> 00:10:58,126 ‫אתה...?‬ 100 00:11:05,418 --> 00:11:06,251 ‫לעזאזל.‬ 101 00:11:07,168 --> 00:11:08,293 ‫לעזאזל.‬ 102 00:11:08,376 --> 00:11:09,293 ‫מה זה?‬ 103 00:11:10,001 --> 00:11:11,168 ‫מצלמה.‬ 104 00:11:11,918 --> 00:11:12,751 ‫מה?‬ 105 00:11:14,959 --> 00:11:16,834 ‫רגע, איך זה הגיע לפה?‬ 106 00:11:23,501 --> 00:11:25,418 ‫מה? מה קורה?‬ 107 00:11:54,793 --> 00:11:57,668 ‫היי, שפירא. מישהו שלח את זה אתמול בלילה.‬ 108 00:11:57,751 --> 00:11:58,584 ‫זה בשבילך.‬ 109 00:12:14,043 --> 00:12:17,043 ‫- משטרת ניו יורק‬ ‫דוח זירת הפשע -‬ 110 00:12:47,209 --> 00:12:49,876 ‫היי, בויצ'יק!‬ 111 00:12:51,251 --> 00:12:52,251 ‫מה קורה?‬ 112 00:12:52,334 --> 00:12:53,876 ‫אבא, לאן הלכת אתמול?‬ 113 00:12:53,959 --> 00:12:55,709 ‫זה אבא שלך?‬ ‫-כן.‬ 114 00:12:55,793 --> 00:12:57,126 ‫הוא הומלס?‬ 115 00:12:57,209 --> 00:13:00,626 ‫אני אראה לך מה זה הומלס. מה יש לך?‬ 116 00:13:01,543 --> 00:13:05,043 ‫צריך לחכות שיהיה אור ירוק, אבא.‬ ‫-צריך, נכון?‬ 117 00:13:05,126 --> 00:13:08,918 ‫בואו נלך לבית הספר ברגל.‬ ‫-אני אמור לנסוע באוטובוס.‬ 118 00:13:09,001 --> 00:13:11,168 ‫אוקיי, אסע איתכם, זה בסדר.‬ 119 00:13:16,168 --> 00:13:19,459 ‫אתה לא יכול לעלות לאוטובוס.‬ ‫-אני מיד יורד. אני אבא שלו.‬ 120 00:13:25,168 --> 00:13:27,001 ‫- אין אוכל באוטובוס -‬ 121 00:13:27,626 --> 00:13:30,043 ‫אז איך הילדים אמורים להביא אוכל לבית הספר?‬ 122 00:13:30,126 --> 00:13:31,418 ‫אסור לאכול.‬ 123 00:13:31,501 --> 00:13:33,209 ‫אז צריך להיות כתוב שאסור לאכול.‬ 124 00:13:39,168 --> 00:13:42,376 ‫אני צריך להגיד לך משהו.‬ ‫-מה?‬ 125 00:13:44,209 --> 00:13:46,043 ‫אני חייב לחזור לישראל.‬ 126 00:13:47,043 --> 00:13:47,876 ‫למה?‬ 127 00:13:48,626 --> 00:13:53,251 ‫כי השמש זורחת שם תמיד,‬ ‫והנשים יורות במדויק.‬ 128 00:13:55,126 --> 00:13:56,459 ‫ישראל רחוקה.‬ 129 00:13:56,918 --> 00:13:58,334 ‫פחות רחוקה ממה שאתה חושב.‬ 130 00:14:00,668 --> 00:14:03,251 ‫אבא, איך אראה אותך?‬ 131 00:14:04,626 --> 00:14:07,459 ‫אנחנו לא נתראה לתקופה.‬ 132 00:14:08,043 --> 00:14:11,584 ‫מה עם שיעורי הגיטרה? עשית משהו לא בסדר?‬ 133 00:14:11,668 --> 00:14:12,709 ‫מה? לא.‬ 134 00:14:12,793 --> 00:14:14,376 ‫לא, מיילס, לא. זה...‬ 135 00:14:17,793 --> 00:14:19,251 ‫רק לזמן מה.‬ 136 00:14:30,334 --> 00:14:32,001 ‫אשאיר אותך עם החברים.‬ 137 00:14:42,834 --> 00:14:44,001 ‫אוהב אותך, מילוש!‬ 138 00:14:54,668 --> 00:14:55,709 ‫אוהב אותך, מילוש.‬ 139 00:15:04,959 --> 00:15:06,001 ‫אה...‬ 140 00:15:06,876 --> 00:15:08,876 ‫מתי למדת לבשל?‬ 141 00:15:08,959 --> 00:15:10,043 ‫חה, חה.‬ 142 00:15:10,876 --> 00:15:12,626 ‫חבל שאין בייקון.‬ 143 00:15:15,001 --> 00:15:17,751 ‫הרחתי את זה, חשבתי שזה מהשכנים.‬ 144 00:15:19,084 --> 00:15:19,918 ‫נעמי...‬ 145 00:15:21,209 --> 00:15:24,584 ‫אני מעריך את ההתנצלות הטעימה,‬ ‫אבל אנחנו צריכים לדבר.‬ 146 00:15:28,459 --> 00:15:30,168 ‫זה סיפור גדול, הנרי.‬ 147 00:15:30,751 --> 00:15:33,459 ‫אולי זו הכתבה הכי חשובה שכתבתי.‬ 148 00:15:33,543 --> 00:15:37,126 ‫מה הסיפור, לעזאזל? מה עם כל הסודיות הזו?‬ 149 00:15:37,209 --> 00:15:38,251 ‫מסתבר...‬ 150 00:15:39,293 --> 00:15:43,251 ‫שאשתו של שגב‬ ‫היתה סוכנת סי-איי-איי שנרצחה בתל אביב.‬ 151 00:15:43,334 --> 00:15:44,418 ‫וואו.‬ 152 00:15:45,876 --> 00:15:49,709 ‫למה התחתנה איתו?‬ ‫הוא לא היה סתם מדריך תיירים?‬ 153 00:15:49,793 --> 00:15:50,793 ‫כן.‬ 154 00:15:52,043 --> 00:15:56,459 ‫יש כל כך הרבה שאנחנו עוד לא יודעים,‬ ‫אבל בגלל זה אני כל כך נרגשת.‬ 155 00:15:56,543 --> 00:15:57,376 ‫נעמי...‬ 156 00:15:58,043 --> 00:16:02,584 ‫תפקיד העיתונאי הוא להתבונן בסיפורים,‬ ‫לא לקחת בהם חלק.‬ 157 00:16:03,543 --> 00:16:06,626 ‫אני לא חלק מהסיפור.‬ 158 00:16:06,709 --> 00:16:08,959 ‫אתה חושב שאני לא יודעת מה התפקיד שלי?‬ 159 00:16:10,501 --> 00:16:11,334 ‫טוב...‬ 160 00:16:12,126 --> 00:16:14,876 ‫איך הבחור הזה רון קשור?‬ 161 00:16:14,959 --> 00:16:18,793 ‫הוא ניסה להדליק ג'וינט בסלון לפני שבאת.‬ 162 00:16:18,876 --> 00:16:21,293 ‫רון? רון הוא בן אדם בפני עצמו.‬ 163 00:16:22,084 --> 00:16:23,168 ‫הוא...‬ 164 00:16:23,251 --> 00:16:26,501 ‫יש לו תסמונת דחק פוסט-טראומטית.‬ ‫הוא ושגב שירתו יחד בצבא.‬ 165 00:16:26,584 --> 00:16:28,876 ‫אם זה קשור לסי-איי-איי, את חייבת להיזהר.‬ 166 00:16:28,959 --> 00:16:31,834 ‫הם לא יעריכו את העובדה‬ ‫שאת מחטטת בעניינים מדיניים.‬ 167 00:16:31,918 --> 00:16:32,751 ‫אני יודעת.‬ 168 00:16:33,834 --> 00:16:35,543 ‫ועל זה אני בונה.‬ 169 00:16:36,918 --> 00:16:38,834 ‫- חנייה פרטית -‬ 170 00:17:43,334 --> 00:17:45,084 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 171 00:17:45,168 --> 00:17:46,376 ‫נמסטה.‬ 172 00:17:49,376 --> 00:17:50,209 ‫תודה.‬ 173 00:17:51,043 --> 00:17:52,959 ‫נמסטה.‬ ‫-כן.‬ 174 00:17:53,584 --> 00:17:56,418 ‫עשית פעם יוגה דינמית?‬ ‫-פעמים רבות.‬ 175 00:17:56,501 --> 00:17:57,334 ‫- שייל וייקפילד -‬ 176 00:17:57,418 --> 00:17:59,418 ‫יש לנו...‬ ‫-אני רואה שחברה שלי פה.‬ 177 00:18:00,334 --> 00:18:01,543 ‫אתה מכיר את שייל?‬ 178 00:18:02,251 --> 00:18:04,209 ‫שייל? בטח, רק רגע.‬ 179 00:18:04,293 --> 00:18:06,418 ‫שייל! שייל וייקפילד.‬ 180 00:18:06,501 --> 00:18:07,459 ‫כן?‬ 181 00:18:08,793 --> 00:18:10,543 ‫את לא זוכרת אותי?‬ 182 00:18:11,168 --> 00:18:13,668 ‫עבדתי עם בעלך בסוכנות.‬ 183 00:18:13,751 --> 00:18:15,418 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 184 00:18:15,501 --> 00:18:16,918 ‫איפה?‬ ‫-פקיסטן.‬ 185 00:18:17,001 --> 00:18:18,459 ‫לפני שהוא נסע לתל אביב.‬ 186 00:18:18,543 --> 00:18:20,418 ‫היינו יחד באיסלמבאד.‬ 187 00:18:20,501 --> 00:18:23,459 ‫איך קוראים לך?‬ ‫-שגב. שגב אזולאי.‬ 188 00:18:23,543 --> 00:18:26,001 ‫אגיד לריס שנפגשנו.‬ ‫-יודעת מה?‬ 189 00:18:26,959 --> 00:18:29,168 ‫הייתי שמן כל כך כשהכרתי את ריס.‬ 190 00:18:29,251 --> 00:18:31,001 ‫הורדתי איזה 45 קילו.‬ 191 00:18:31,543 --> 00:18:33,043 ‫יוגה דינמית עובדת.‬ 192 00:18:33,126 --> 00:18:34,709 ‫באמת? זה נפלא.‬ 193 00:18:34,793 --> 00:18:36,751 ‫יש לך פה טלפון?‬ ‫-כן.‬ 194 00:18:36,834 --> 00:18:38,918 ‫בואי נצלם סלפי ונשלח לריס.‬ 195 00:18:39,001 --> 00:18:41,793 ‫הוא יחשוב שאת בורחת איתי,‬ ‫עכשיו שאני כזה חתיך.‬ 196 00:18:42,626 --> 00:18:43,459 ‫אוקיי.‬ 197 00:18:52,543 --> 00:18:54,501 ‫חמוד.‬ ‫-שלחי, שלחי עכשיו.‬ 198 00:18:54,584 --> 00:18:55,959 ‫נראה מה הוא יגיד.‬ 199 00:18:57,418 --> 00:18:58,584 ‫כן.‬ 200 00:18:58,668 --> 00:19:01,418 ‫נתראה בפנים. אשמור לך מקום.‬ ‫-בטח.‬ 201 00:19:04,043 --> 00:19:05,001 ‫נמסטה.‬ 202 00:19:05,668 --> 00:19:06,751 ‫לכי תזדייני.‬ 203 00:19:26,459 --> 00:19:27,709 ‫בוקר טוב, דוד.‬ 204 00:19:29,376 --> 00:19:30,376 ‫קפה?‬ 205 00:19:30,459 --> 00:19:32,209 ‫תודה, כבר שתיתי.‬ 206 00:19:33,126 --> 00:19:34,834 ‫איך אתה? איך המשפחה?‬ 207 00:19:36,084 --> 00:19:38,584 ‫ברוך השם כולם בסדר,‬ ‫אבל לא בגלל זה אתה כאן.‬ 208 00:19:38,668 --> 00:19:41,334 ‫לא, אני הסתבכתי קצת.‬ 209 00:19:41,418 --> 00:19:42,501 ‫כן, שמענו.‬ 210 00:19:43,751 --> 00:19:47,251 ‫מה בדיוק שמעת?‬ ‫-לא מתעסק בדברים האלה יותר.‬ 211 00:19:47,334 --> 00:19:50,084 ‫וגם אם הייתי, אתה יודע‬ ‫שלא הייתי יכול לדבר איתך, אסף.‬ 212 00:19:50,168 --> 00:19:51,876 ‫כן, כן. אני פשוט...‬ 213 00:19:53,751 --> 00:19:55,751 ‫אני גם צריך שהם יבינו.‬ 214 00:19:55,834 --> 00:19:58,626 ‫אני יודע עכשיו שהכול קשור...‬ 215 00:19:59,209 --> 00:20:01,501 ‫לאיתן שרון ולדניאל, הבחורה ש...‬ 216 00:20:02,334 --> 00:20:05,459 ‫שהייתי איתה בקשר‬ ‫ולמה שהיא הוציאה ממנו, אבל...‬ 217 00:20:06,293 --> 00:20:08,084 ‫שהייתי איתה בקשר, הוציאה ממנו.‬ 218 00:20:08,418 --> 00:20:11,168 ‫אבל לא היה לי חלק בזה,‬ ‫חשוב שהם יבינו את זה. ואני יכול לעזור.‬ 219 00:20:11,251 --> 00:20:14,043 ‫עכשיו שאני יודע מה הם הוציאו.‬ ‫אני יכול לעזור, אתה מבין?‬ 220 00:20:14,126 --> 00:20:16,001 ‫אסף, תעשה לי טובה, אני...‬ 221 00:20:17,876 --> 00:20:19,626 ‫מה? דוד, דבר איתי, מה?‬ 222 00:20:21,126 --> 00:20:23,251 ‫זה לא בסדר שאני מדבר איתך.‬ 223 00:20:24,918 --> 00:20:27,251 ‫תקשיב לי טוב, הם הולכים להפיל את זה עליך.‬ 224 00:20:28,334 --> 00:20:30,251 ‫הם הולכים להאשים אותך בריגול.‬ 225 00:20:33,543 --> 00:20:35,376 ‫דוד, אתה יודע שבחיים אני לא...‬ 226 00:20:35,459 --> 00:20:37,543 ‫אנחנו כבר חברים הרבה שנים.‬ 227 00:20:38,543 --> 00:20:43,043 ‫אתה רוצה עצה ממני?‬ ‫שכח מהעבודה, ותשיג לך עורך דין טוב.‬ 228 00:21:05,709 --> 00:21:07,918 ‫תחזור אליי תוך שעה.‬ ‫-אוקיי.‬ 229 00:21:19,334 --> 00:21:20,168 ‫היי.‬ 230 00:21:21,251 --> 00:21:23,251 ‫למדתי ג'ודו.‬ ‫-נסי אותי.‬ 231 00:21:23,334 --> 00:21:25,626 ‫בפעם הבאה. אני לא צוחקת.‬ 232 00:21:26,293 --> 00:21:27,251 ‫מה קורה?‬ 233 00:21:29,043 --> 00:21:31,251 ‫וקסלר התקשר לאלה ואמר שהוא בישראל.‬ 234 00:21:31,334 --> 00:21:33,251 ‫ניסה למשוך אותי לשדה התעופה.‬ 235 00:21:33,751 --> 00:21:35,793 ‫לעזאזל, מה הוא רוצה?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 236 00:21:36,834 --> 00:21:38,751 ‫הוא יצר איתך קשר?‬ ‫-לא.‬ 237 00:21:39,293 --> 00:21:41,418 ‫הסי-איי-איי והמשטרה מחפשים אותי.‬ 238 00:21:42,793 --> 00:21:45,001 ‫כשווקסלר יתקשר,‬ ‫תגידי לו שאני רוצה לפגוש אותו.‬ 239 00:21:45,084 --> 00:21:48,084 ‫אני לא המזכירה שלך. תענה לשיחות שלך.‬ 240 00:21:48,584 --> 00:21:51,334 ‫השם האמיתי שלו הוא ריס וייקפילד.‬ 241 00:21:52,501 --> 00:21:55,626 ‫זה מידע מסווג?‬ ‫-כן. והם יכולים להשתמש בו.‬ 242 00:21:56,334 --> 00:21:59,876 ‫איפה אתה רוצה לקיים את הפגישה?‬ ‫-רחוב 39. המסעדה התאילנדית.‬ 243 00:21:59,959 --> 00:22:02,043 ‫תאי ראמה? זה רק טייק-אווי.‬ ‫-כן.‬ 244 00:22:02,126 --> 00:22:03,834 ‫מאחורי המסעדה.‬ ‫-בסמטה?‬ 245 00:22:03,918 --> 00:22:04,751 ‫כן.‬ 246 00:22:04,834 --> 00:22:08,043 ‫שגב, אנשים לא נפגשים בסמטאות.‬ 247 00:22:08,668 --> 00:22:11,418 ‫או שתכננת משהו אחר?‬ ‫-לא, לא.‬ 248 00:22:11,501 --> 00:22:16,001 ‫אני רק רוצה לשלוט בפגישה במקום‬ ‫שבו הוא לא יכול לארוב לי.‬ 249 00:22:16,084 --> 00:22:17,793 ‫זה הכול. תסמכי עליי.‬ 250 00:22:18,918 --> 00:22:20,668 ‫אוקיי? תסמכי עליי.‬ 251 00:22:25,959 --> 00:22:28,251 ‫היי.‬ ‫-איפה היית, לעזאזל?‬ 252 00:22:28,834 --> 00:22:30,459 ‫יוגה. קיבלת את התמונה?‬ 253 00:22:31,043 --> 00:22:33,709 ‫קיבלתי. איפה הוא היה? איפה הוא מצא אותך?‬ 254 00:22:34,334 --> 00:22:37,584 ‫הוא היה בסטודיו של היוגה,‬ ‫אבל הבריז מהשיעור, למה?‬ 255 00:22:38,084 --> 00:22:39,543 ‫מה הוא אמר לך?‬ 256 00:22:39,626 --> 00:22:41,793 ‫איסלמבאד. תל אביב, נשמע אמיתי.‬ 257 00:22:43,251 --> 00:22:45,209 ‫איפה את עכשיו?‬ ‫-בבית.‬ 258 00:22:45,293 --> 00:22:47,168 ‫ריס, מה קורה?‬ 259 00:22:48,043 --> 00:22:50,709 ‫תתקשרי לאבטחה,‬ ‫תגידי להם שלא יתנו לאף אחד להיכנס.‬ 260 00:22:50,793 --> 00:22:53,168 ‫לא שליחים, לאף אחד. בסדר?‬ 261 00:23:25,584 --> 00:23:26,418 ‫מה?‬ 262 00:23:27,251 --> 00:23:29,334 ‫שמן צירים, אחי. זה עובד.‬ 263 00:23:29,418 --> 00:23:31,751 ‫לאיש התחזוקה בדרך כלל יש.‬ ‫-תודה.‬ 264 00:23:32,334 --> 00:23:33,168 ‫תודה.‬ 265 00:23:39,918 --> 00:23:42,418 ‫מה אתה עושה פה, לעזאזל?‬ ‫-היי, היי! רון!‬ 266 00:23:42,501 --> 00:23:43,834 ‫מה יש לך?‬ 267 00:23:43,918 --> 00:23:45,251 ‫תירגע, אחי. תירגע, זה אני.‬ 268 00:23:46,084 --> 00:23:48,376 ‫תירגע.‬ ‫-בן זונה.‬ 269 00:23:48,459 --> 00:23:49,501 ‫מה יש לך?‬ 270 00:23:50,376 --> 00:23:51,626 ‫למה אתה לא בארץ?‬ 271 00:23:52,751 --> 00:23:54,251 ‫למה לא בארץ?‬ 272 00:23:55,251 --> 00:23:57,376 ‫כי וקסלר נמצא בארצות הברית, הוא עבד עליי.‬ 273 00:24:00,459 --> 00:24:01,626 ‫גם אלה בסדר.‬ 274 00:24:03,209 --> 00:24:05,001 ‫וואו.‬ 275 00:24:06,418 --> 00:24:10,376 ‫מה קורה, בן אדם?‬ ‫-לא היה לי לאן ללכת, אחי.‬ 276 00:24:10,459 --> 00:24:12,293 ‫שיחקתי פה קצת עם המנעול.‬ 277 00:24:12,376 --> 00:24:14,959 ‫שתה.‬ ‫-סורי, אחי.‬ 278 00:24:16,126 --> 00:24:18,084 ‫לא היה לי לאן ללכת. אני...‬ 279 00:24:19,293 --> 00:24:21,209 ‫התעסקתי קצת עם המנעול.‬ 280 00:24:21,293 --> 00:24:24,126 ‫התעסקת עם המנעול? גמרת על המנעול.‬ 281 00:24:27,126 --> 00:24:29,293 ‫בסדר, אחי, שים קצת שמן. מה אתה...‬ 282 00:24:29,376 --> 00:24:31,293 ‫מה שמן, לא היה לך דאבליו-די-40?‬ 283 00:24:31,918 --> 00:24:34,418 ‫מאיפה יש לי דאבליו-די-40?‬ 284 00:24:34,501 --> 00:24:36,959 ‫יש קצת שמן זית במטבח, דוחפים במנעול.‬ 285 00:24:37,043 --> 00:24:40,168 ‫מי שם שמן זית במנעול?‬ 286 00:24:40,251 --> 00:24:42,293 ‫אלך לקנות בוולמרט.‬ 287 00:24:43,793 --> 00:24:45,001 ‫תאמין לי...‬ 288 00:24:47,918 --> 00:24:51,918 ‫תקשיב, אחי.‬ ‫אני לא הולך להישאר פה הרבה זמן.‬ 289 00:24:52,834 --> 00:24:55,084 ‫אני הולך רגע לווקסלר ונגמור עם העניין.‬ 290 00:24:57,751 --> 00:24:59,626 ‫הבן אדם הזה ניסה להוריד אותך.‬ 291 00:25:02,001 --> 00:25:02,834 ‫תקשיב,‬ 292 00:25:03,751 --> 00:25:04,709 ‫סע הביתה.‬ 293 00:25:05,709 --> 00:25:08,918 ‫סע לישראל, אחי. זה החרא שלי,‬ ‫אני בישלתי אותו.‬ 294 00:25:11,043 --> 00:25:13,459 ‫נראה לך שאני נוסע בלעדיך?‬ 295 00:25:16,668 --> 00:25:17,709 ‫סע הביתה.‬ 296 00:25:17,793 --> 00:25:19,334 ‫לפני שיהיה מאוחר מדי.‬ 297 00:25:21,334 --> 00:25:23,168 ‫אני לא נוסע לבד.‬ 298 00:25:26,459 --> 00:25:27,584 ‫אתה דפוק.‬ 299 00:25:28,418 --> 00:25:29,418 ‫אתה דפוק.‬ 300 00:25:37,084 --> 00:25:37,918 ‫היקס.‬ 301 00:25:38,501 --> 00:25:39,668 ‫כאן מרטין וקסלר.‬ 302 00:25:42,459 --> 00:25:45,334 ‫אני מניח שאת יכולה לחבר אותי לשגב אזולאי?‬ 303 00:25:45,418 --> 00:25:47,668 ‫כן. הוא רוצה להיפגש.‬ 304 00:25:47,751 --> 00:25:48,584 ‫גם אני.‬ 305 00:25:48,668 --> 00:25:51,918 ‫שיבוא למשרד שלנו בשישית.‬ ‫-לא, לא טוב.‬ 306 00:25:52,001 --> 00:25:54,001 ‫זה המפגש של שגב. הוא בחר מיקום.‬ 307 00:25:54,084 --> 00:25:55,376 ‫זה לא טוב לנו.‬ 308 00:25:55,459 --> 00:25:58,126 ‫המיקום שלו, או שהוא לא יגיע.‬ 309 00:26:03,168 --> 00:26:04,334 ‫וקסלר?‬ 310 00:26:05,209 --> 00:26:07,293 ‫טוב. איפה?‬ 311 00:26:10,418 --> 00:26:12,959 ‫מחר בשש בערב.‬ 312 00:26:14,709 --> 00:26:17,918 ‫אתקשר אליך מחר בשלוש עם מיקום מדויק.‬ 313 00:26:31,376 --> 00:26:32,876 ‫תניח לזה, בבקשה.‬ 314 00:26:33,876 --> 00:26:34,709 ‫בטח.‬ 315 00:26:36,043 --> 00:26:36,876 ‫סליחה.‬ 316 00:26:39,334 --> 00:26:41,501 ‫מה אתה רוצה לעשות?‬ ‫-אני עוד לא יודע.‬ 317 00:26:42,418 --> 00:26:44,418 ‫אבל הפעם נהיה מוכנים.‬ 318 00:27:04,251 --> 00:27:06,543 ‫זה מהלך טיפשי.‬ 319 00:27:08,543 --> 00:27:09,918 ‫אתה כבר לא משחק?‬ 320 00:27:11,334 --> 00:27:12,543 ‫הילדים יצאו מהבית.‬ 321 00:27:12,626 --> 00:27:17,001 ‫לוח השח בטח נמכר בעשרים וחמישה סנט‬ ‫באחת ממכירות החצר הרבות שעשינו.‬ 322 00:27:17,626 --> 00:27:20,668 ‫אקנה לך לוח שלא תמכור. לוח קלאסי.‬ 323 00:27:21,334 --> 00:27:22,834 ‫עם חיילים איכותיים וכבדים.‬ 324 00:27:22,918 --> 00:27:25,793 ‫תוכל להחזיק אותו במשרד שלך ואכסח אותך.‬ 325 00:27:26,584 --> 00:27:28,251 ‫אנחנו נפגשים כדי שתוכלי להסכים?‬ 326 00:27:29,126 --> 00:27:31,959 ‫יש לי שאלות.‬ ‫-אני מקווה שיש לי תשובות.‬ 327 00:27:33,626 --> 00:27:35,126 ‫שאלה ראשונה, למה אני?‬ 328 00:27:37,709 --> 00:27:39,084 ‫אני מכיר אותך מאז ומעולם.‬ 329 00:27:40,043 --> 00:27:44,084 ‫יש בך שילוב נדיר ומוזר שמתאים למשימה.‬ 330 00:27:45,293 --> 00:27:47,876 ‫את אמפתית וחסרת רחמים.‬ 331 00:27:47,959 --> 00:27:50,043 ‫אם אני בפנים, אני רוצה לצאת לחו"ל.‬ 332 00:27:50,668 --> 00:27:54,084 ‫זה אומר שתוותרי על החיים ועל המשפחה.‬ 333 00:27:55,709 --> 00:27:56,709 ‫על הכול.‬ 334 00:27:57,834 --> 00:27:59,334 ‫זה לוח שח מגניב.‬ 335 00:28:12,334 --> 00:28:14,126 ‫אתם יכולים להתחיל שוב לשחק.‬ 336 00:29:03,418 --> 00:29:04,293 ‫היי.‬ 337 00:29:05,418 --> 00:29:07,084 ‫כן, אני בדיוק יוצאת הביתה.‬ 338 00:29:09,043 --> 00:29:12,834 ‫לא, רק מתה מעייפות וכואב לי קצת הגב.‬ 339 00:29:14,793 --> 00:29:17,001 ‫איזה עוף? זה שאתה מכין עם הקינמון?‬ 340 00:29:19,501 --> 00:29:20,334 ‫כן.‬ 341 00:29:21,418 --> 00:29:22,459 ‫נשמע טוב.‬ 342 00:29:24,626 --> 00:29:25,501 ‫ביי.‬ 343 00:29:39,668 --> 00:29:41,084 ‫לילה טוב.‬ 344 00:29:43,084 --> 00:29:44,459 ‫טלי, כנסי הנה, בבקשה.‬ 345 00:29:53,668 --> 00:29:54,501 ‫שבי.‬ 346 00:30:01,543 --> 00:30:03,918 ‫דרור, אם זה קשור ל...‬ ‫-זה לא מעניין אותי.‬ 347 00:30:04,001 --> 00:30:06,376 ‫את נכנסת למחשב שלי מאחורי הגב שלי?‬ 348 00:30:06,459 --> 00:30:08,084 ‫מה קורה לך?‬ 349 00:30:08,168 --> 00:30:10,626 ‫השתגעת לגמרי?‬ ‫-אני מבטיחה לך שאם...‬ 350 00:30:10,709 --> 00:30:13,459 ‫אם הייתי מאמין למה שיוצא לך מהפה,‬ ‫טלי, הייתי מקשיב לך.‬ 351 00:30:13,543 --> 00:30:18,209 ‫אני לא יודע ממה אני יותר מאוכזב.‬ ‫מהשקרים שלך או מהשטויות שלך.‬ 352 00:30:19,418 --> 00:30:21,793 ‫אין לי ברירה, טלי, אני פשוט משעה אותך.‬ 353 00:30:23,584 --> 00:30:24,876 ‫יש לך משהו להגיד?‬ 354 00:30:29,418 --> 00:30:30,334 ‫תחתמי פה.‬ 355 00:31:06,043 --> 00:31:08,334 ‫הנה 39, זו המסעדה.‬ 356 00:31:08,418 --> 00:31:10,251 ‫אנחנו נכנסים מפה, אתה מוריד אותי.‬ 357 00:31:10,334 --> 00:31:12,084 ‫אני יורד לפה, זה המפגש.‬ 358 00:31:12,168 --> 00:31:14,834 ‫אתה ממשיך לשם ונותן לי חיפוי מפה. בסדר?‬ 359 00:31:14,918 --> 00:31:17,293 ‫טפיטו סטייל.‬ ‫-טפיטו סטייל רק בלי אייזק.‬ 360 00:31:26,084 --> 00:31:27,959 ‫שגב?‬ ‫-נעמי, נעמי.‬ 361 00:31:28,709 --> 00:31:30,209 ‫כן, כן, רק רגע.‬ 362 00:31:34,543 --> 00:31:38,668 ‫הפגישה בשש בערב במוזיאון ברוקלין.‬ 363 00:31:38,751 --> 00:31:41,793 ‫מה? לא, לא. אמרתי רחוב 39,‬ ‫אני רוצה לשלוט בפגישה.‬ 364 00:31:41,876 --> 00:31:43,668 ‫לא. לא אקשיב לטירוף הזה.‬ 365 00:31:43,751 --> 00:31:46,501 ‫אתה מבקש ממני ללכוד ולסכן שליח ציבור.‬ 366 00:31:46,584 --> 00:31:48,626 ‫אני אזרחית ארצות הברית. זו בגידה.‬ 367 00:31:48,709 --> 00:31:51,459 ‫אבל אני...‬ ‫-אני עיתונאית.‬ 368 00:31:51,543 --> 00:31:54,668 ‫אמרתי שאעזור לך למצוא אמת, לא נקמה.‬ 369 00:31:54,751 --> 00:31:55,751 ‫אוקיי, אוקיי.‬ 370 00:31:58,168 --> 00:32:01,834 ‫מוזיאון ברוקלין, שש בערב.‬ 371 00:32:01,918 --> 00:32:05,709 ‫תבוא אם אתה רוצה,‬ ‫אבל יש גלאי מתכות בכל מקום.‬ 372 00:32:15,501 --> 00:32:16,459 ‫לעזאזל.‬ 373 00:32:24,793 --> 00:32:28,293 ‫אולי שירה צדקה,‬ ‫אולי אני באמת הולכת אחריו בעיניים עצומות.‬ 374 00:32:28,376 --> 00:32:30,126 ‫די, שחררי כבר, שבי. תירגעי.‬ ‫-טלי.‬ 375 00:32:30,209 --> 00:32:32,209 ‫תגיד לי, איפה אתה?‬ 376 00:32:32,293 --> 00:32:35,334 ‫אני קורעת את התחת בשבילך,‬ ‫לפחות תענה לי כשאני מתקשרת.‬ 377 00:32:35,418 --> 00:32:36,834 ‫מה את כועסת, מה קרה?‬ 378 00:32:36,918 --> 00:32:40,043 ‫חשבתי שעצרו אותך, שגב, אתה הורג אותי!‬ ‫-אני פה, טלי.‬ 379 00:32:40,126 --> 00:32:42,084 ‫אתה לא פה, אתה שם.‬ 380 00:32:42,168 --> 00:32:45,834 ‫יצאת לך למרדף הזוי והשארת אותי פה‬ ‫לטפל בכל החרא שלך.‬ 381 00:32:45,918 --> 00:32:47,543 ‫הייתי בטוחה שעצרו אותך.‬ 382 00:32:48,668 --> 00:32:51,626 ‫קיבלתי היום דוח מהמשטרה.‬ ‫-איזה דוח מהמשטרה?‬ 383 00:32:52,126 --> 00:32:53,668 ‫ממשטרת ניו יורק.‬ 384 00:32:54,293 --> 00:32:56,126 ‫שגב?‬ ‫-מה כתוב שם?‬ 385 00:32:56,209 --> 00:32:58,209 ‫שמצאו את הנהגים שהרגו את דני‬ 386 00:32:58,293 --> 00:33:02,001 ‫זרוקים באיזו סמטה בקווינס‬ ‫אחרי שירו להם כדור בראש.‬ 387 00:33:05,501 --> 00:33:06,668 ‫אל תשקר לי.‬ 388 00:33:06,751 --> 00:33:08,001 ‫מה עשית?‬ 389 00:33:09,501 --> 00:33:11,251 ‫מה עם אלה? ראית אותה?‬ 390 00:33:11,334 --> 00:33:14,751 ‫תגיד לי, אתה שומע אותי בכלל?‬ 391 00:33:14,834 --> 00:33:17,626 ‫שגב, השעו אותי היום, אני לא יכולה...‬ 392 00:33:18,668 --> 00:33:19,793 ‫מה קרה, טלי?‬ 393 00:33:20,793 --> 00:33:21,793 ‫מה קרה?‬ 394 00:33:21,876 --> 00:33:23,459 ‫טלי?‬ ‫-טלי?‬ 395 00:33:25,126 --> 00:33:27,626 ‫מה קרה?‬ ‫-מה קורה, טלי?‬ 396 00:33:27,709 --> 00:33:28,959 ‫מה קרה?‬ 397 00:33:29,043 --> 00:33:31,168 ‫מה, זו התינוקת?‬ ‫-אני לא יכולה לנשום.‬ 398 00:33:31,251 --> 00:33:33,043 ‫טלי? טלי, מה קורה? דברי איתי.‬ 399 00:33:33,126 --> 00:33:35,168 ‫תגיד, אתה קולט מה אתה עושה לה?‬ 400 00:33:35,251 --> 00:33:37,459 ‫שחרר אותה כבר!‬ ‫-מי זה?‬ 401 00:33:37,543 --> 00:33:39,668 ‫אני לוקח אותה לבית החולים. בואי, טלי.‬ 402 00:33:39,751 --> 00:33:42,501 ‫מה קרה לה?‬ ‫-די, די, אנחנו חייבים לצאת.‬ 403 00:33:42,584 --> 00:33:45,084 ‫טלי, בואי. תישאר זמין. אעדכן אותך.‬ 404 00:33:45,168 --> 00:33:47,709 ‫טלי, בואי. לבית החולים, עכשיו. בואי.‬ 405 00:33:48,418 --> 00:33:49,793 ‫תישאר זמין.‬ ‫-טוב.‬ 406 00:33:51,584 --> 00:33:54,668 ‫לקחו אותה לבית החולים.‬ ‫-בסדר, אנחנו מאחרים.‬ 407 00:33:54,751 --> 00:33:57,709 ‫לקחו את טלי.‬ ‫-אין מה שאתה יכול לעשות.‬ 408 00:34:00,876 --> 00:34:01,793 ‫בוא.‬ 409 00:34:02,793 --> 00:34:04,626 ‫מוכן? לא יורים.‬ 410 00:34:05,376 --> 00:34:07,168 ‫אנחנו יורים? ממתי אנחנו יורים?‬ 411 00:34:20,709 --> 00:34:22,918 ‫נעמי היקס, מגזין ניו יורק.‬ 412 00:34:28,334 --> 00:34:29,418 ‫איפה שגב?‬ 413 00:34:30,584 --> 00:34:31,543 ‫הוא בדרך.‬ 414 00:34:38,001 --> 00:34:39,251 ‫גם הוא קורא לעצמו וקסלר?‬ 415 00:34:41,501 --> 00:34:43,584 ‫הסיפור שאת כותבת על שגב אזולאי?‬ 416 00:34:44,751 --> 00:34:46,376 ‫ביטחון המדינה מעורב בו.‬ 417 00:34:46,459 --> 00:34:49,251 ‫אתה אומר לי שאני לא יכולה לפרסם?‬ ‫-אם אני צריך.‬ 418 00:34:49,334 --> 00:34:53,209 ‫מרטין וקסלר אומר לי, או ריס וייקפילד?‬ 419 00:34:53,293 --> 00:34:54,834 ‫אז את יודעת מה השם האמיתי שלי.‬ 420 00:34:55,918 --> 00:34:58,834 ‫זה לא מרשים אותי.‬ ‫-הסיפור יצא.‬ 421 00:34:58,918 --> 00:35:03,043 ‫וכרגע נראה שהסי-איי-איי הרג סוכנת משלו.‬ 422 00:35:03,126 --> 00:35:04,959 ‫אם תפרסמי את זה, את תפרסמי בדיה.‬ 423 00:35:05,043 --> 00:35:07,293 ‫אז ספר לי מה קורה פה.‬ 424 00:35:08,959 --> 00:35:10,126 ‫איפה שגב?‬ 425 00:35:14,918 --> 00:35:16,043 ‫- נעמי -‬ 426 00:35:16,126 --> 00:35:17,334 ‫פקק מזדיין.‬ 427 00:35:31,834 --> 00:35:33,626 ‫תגיד, מה עם גלאי המתכות שם?‬ 428 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 ‫במוזיאון?‬ 429 00:35:35,418 --> 00:35:37,001 ‫אחי, זה סתם שומרים.‬ 430 00:35:37,626 --> 00:35:39,418 ‫ואם השומרים מתקשרים למשטרה?‬ 431 00:35:39,501 --> 00:35:41,668 ‫הם ייתקעו בפקק בדיוק כמונו.‬ 432 00:35:41,751 --> 00:35:43,626 ‫היית במוזיאון הזה? ראית אותו?‬ 433 00:35:46,251 --> 00:35:48,459 ‫תסתכל עליי,‬ ‫אני נראה לך כמו מישהו שהיה במוזיאון?‬ 434 00:35:48,543 --> 00:35:50,209 ‫אתה קורא לעצמך יהודי?‬ 435 00:36:00,751 --> 00:36:02,543 ‫אנחנו מאחרים בגלל הפקקים האלה.‬ 436 00:36:03,209 --> 00:36:04,751 ‫אחי, זה לא תל אביב פה.‬ 437 00:36:05,626 --> 00:36:08,043 ‫ואל תדאג, וקסלר לא ילך לשום מקום.‬ 438 00:36:08,126 --> 00:36:09,834 ‫אתה הפרס הגדול שלו.‬ 439 00:36:14,959 --> 00:36:15,834 ‫לעזאזל!‬ 440 00:36:37,001 --> 00:36:38,834 ‫מה קרה? מה קרה?‬ 441 00:36:47,334 --> 00:36:48,626 ‫וקסלר המזדיין.‬ 442 00:36:49,543 --> 00:36:50,459 ‫ירו בי.‬ 443 00:37:03,668 --> 00:37:04,501 ‫שגב.‬ 444 00:37:06,293 --> 00:37:07,418 ‫שגב.‬ 445 00:37:07,793 --> 00:37:10,084 ‫אחי...‬ 446 00:37:16,293 --> 00:37:19,126 ‫מה קורה, אחי? אקח אותך לבית החולים.‬ 447 00:37:20,043 --> 00:37:21,876 ‫בלי בית חולים.‬ 448 00:37:22,626 --> 00:37:23,834 ‫אתה חייב לראות רופא.‬ 449 00:37:25,501 --> 00:37:27,793 ‫בית חולים בארץ.‬ ‫-כן, סבבה. בארץ.‬ 450 00:37:28,793 --> 00:37:31,001 ‫אל תדאג, אחי, הכול יהיה בסדר.‬ 451 00:37:33,376 --> 00:37:36,334 ‫לא בית חולים, הם יקראו למשטרה.‬ 452 00:37:37,126 --> 00:37:38,793 ‫מה משטרה, אחי? אתה צריך לראות רופא.‬ 453 00:37:39,543 --> 00:37:41,876 ‫אני לא חוזר עוד פעם לכלא, שגב.‬ 454 00:37:43,043 --> 00:37:44,834 ‫תעזור לי, תחזיק חזק.‬ 455 00:37:50,418 --> 00:37:52,293 ‫ישראל, אחי. אני לוקח אותך לישראל.‬ 456 00:37:53,584 --> 00:37:54,834 ‫תחזיק חזק.‬ 457 00:37:55,709 --> 00:37:59,043 ‫שמע ישראל...‬ 458 00:37:59,126 --> 00:38:01,084 ‫לא, אתה לא אומר את זה, סתום את הפה.‬ 459 00:38:01,168 --> 00:38:03,293 ‫סתום את הפה, אתה שומע? תחזיק חזק.‬ 460 00:38:04,459 --> 00:38:07,209 ‫תחזיק חזק אני אומר לך, תחזיק את זה.‬ 461 00:38:12,543 --> 00:38:14,459 ‫שים את הראש, אחי. מה יש לך?‬ 462 00:38:15,709 --> 00:38:19,918 ‫אני לוקח אותך לישראל, אל תדאג. תחזיק חזק.‬ 463 00:38:30,043 --> 00:38:31,668 ‫חיכיתי מספיק.‬ 464 00:38:33,418 --> 00:38:35,126 ‫אין לך מושג על הסיפור הזה.‬ 465 00:38:35,209 --> 00:38:37,668 ‫אבל מסוכן לסחור בסודות מדינה.‬ 466 00:38:37,751 --> 00:38:39,501 ‫חשבתי שאת יודעת את זה.‬ 467 00:38:42,293 --> 00:38:44,209 ‫רגע. יש לי רק שאלה אחת.‬ 468 00:38:46,459 --> 00:38:48,376 ‫הסי-איי-איי הרג את סופי דרייר?‬ 469 00:38:51,043 --> 00:38:52,251 ‫מי זו סופי דרייר?‬ 470 00:39:35,751 --> 00:39:38,251 ‫"יתגדל ויתקדש שמי רבא...‬ 471 00:39:40,418 --> 00:39:44,584 ‫וימליך מלכותה...‬ 472 00:39:46,001 --> 00:39:48,626 ‫בחייכון וביומיכון...‬ 473 00:39:52,251 --> 00:39:53,793 ‫ובחיי דכל בית ישראל,‬ 474 00:39:53,876 --> 00:39:56,043 ‫ועל כל עם ישראל.‬ 475 00:39:56,126 --> 00:39:57,126 ‫ואמרו אמן."‬ 476 00:40:31,584 --> 00:40:32,959 ‫מי אתה, לעזאזל?‬ 477 00:40:49,751 --> 00:40:50,626 ‫מי שלח אותך?‬ 478 00:40:52,001 --> 00:40:53,084 ‫דבר.‬ 479 00:40:57,668 --> 00:41:00,376 ‫הרגת את החבר שלי, ניצלת את המשפחה שלי.‬ 480 00:41:01,709 --> 00:41:03,959 ‫השתמשת בבת שלי, חתיכת בן זונה?‬ 481 00:41:04,043 --> 00:41:05,459 ‫השתמשת בבת שלי?‬ 482 00:41:13,334 --> 00:41:15,459 ‫אשתך הבוגדת היתה זונה.‬ 483 00:41:18,001 --> 00:41:20,418 ‫מה אמרת? מה אמרת?‬ 484 00:41:20,501 --> 00:41:21,501 ‫מה אמרת?‬ 485 00:41:41,376 --> 00:41:42,793 ‫דבר. זה גמור?‬ 486 00:41:43,626 --> 00:41:44,793 ‫יא בן זונה.‬ 487 00:41:45,501 --> 00:41:47,293 ‫הסתבכת עם הבן אדם הלא נכון.‬ 488 00:44:01,043 --> 00:44:03,043 ‫תרגום כתוביות: יעל נוסבאום‬