1 00:00:06,043 --> 00:00:07,584 Aiemmin… 2 00:00:07,668 --> 00:00:11,918 Löysin asunnolta kasan passeja. -Hän oli valtion leivissä. Ehkä CIA:ssa. 3 00:00:12,001 --> 00:00:16,084 Kulttuuriasiain attasea muka. Tappaisiko CIA omiaan? 4 00:00:16,168 --> 00:00:20,043 Lopeta, Assaf. Me näimme sinut. -Mitä tarkoitat? Ei, ei. 5 00:00:20,126 --> 00:00:21,168 Poliisiko? 6 00:00:21,251 --> 00:00:26,084 Kolkkasin talolle tulleen rikostutkijan. Hän olisi pidättänyt minut. 7 00:00:26,168 --> 00:00:30,709 Wexler on löydettävä. Kenelle soitat? -CIA:han. Ehkä se saa Wexlerin esiin. 8 00:00:30,793 --> 00:00:32,626 Ella. -Wexlerin vaari on täällä. 9 00:00:32,709 --> 00:00:35,376 Tali, Wexler on Israelissa. Tulen pian. 10 00:00:35,459 --> 00:00:36,876 Ovet sulkeutuvat. 11 00:00:40,668 --> 00:00:42,626 NETFLIX-SARJA 12 00:01:25,084 --> 00:01:28,918 Saavumme pikaparkkiin ja autonvuokraukseen. 13 00:01:42,459 --> 00:01:46,876 Anteeksi. Minne tuo juna menee? -Takaisin JFK:lle, mistä juuri lähdimme. 14 00:02:06,293 --> 00:02:10,918 Tämä juna menee JFK:n lentokentälle terminaaliin yksi. 15 00:02:38,876 --> 00:02:40,126 Hittolainen. 16 00:03:11,959 --> 00:03:13,668 Hei, se on autoni! 17 00:04:16,584 --> 00:04:18,876 Onko asunnossasi tilaa tälle kaikelle? 18 00:04:19,501 --> 00:04:22,751 En tarvitse paljon. -Sanot vain. 19 00:04:26,751 --> 00:04:28,459 Anna avaimet. 20 00:04:30,459 --> 00:04:31,793 Oikeastiko? 21 00:04:47,543 --> 00:04:49,751 Muistan, kun ostimme tämän talon. 22 00:05:24,126 --> 00:05:26,418 Mitä tietoa? -Assaf. 23 00:05:27,126 --> 00:05:30,376 Ei. Eräs ystävä, joka ei osaa hepreaa. Puhutaan vain. 24 00:05:31,376 --> 00:05:33,918 Miten niin katastrofi? Mitä kuulit? 25 00:05:35,959 --> 00:05:37,668 Miten he saivat sen? 26 00:05:39,459 --> 00:05:43,751 Hemmetti. Jos se selviää heille, se on tosiaan valtava katastrofi. 27 00:05:44,418 --> 00:05:49,001 Sano Eitanille, että tulen 20 minuutissa. Yritän ehtiä mahdollisimman pian. 28 00:05:51,834 --> 00:05:55,168 Onko kaikki hyvin? -On. Työasioita vain. 29 00:05:56,293 --> 00:06:00,959 Oletko lähdössä? -Joo. Soitan sinulle myöhemmin. 30 00:06:02,918 --> 00:06:05,459 Kiva, että kiirehdin ja karkotin Sydin. 31 00:06:15,876 --> 00:06:18,209 Tulen pian takaisin. 32 00:06:41,876 --> 00:06:42,793 Haloo. 33 00:06:49,834 --> 00:06:50,668 Haloo. 34 00:06:51,293 --> 00:06:55,293 Mitä tapahtuu? Miten Ella voi? -Olen talolla. 35 00:06:56,668 --> 00:06:59,626 Hän on kunnossa. Joko palasit? 36 00:06:59,709 --> 00:07:04,876 Olen New Yorkissa. Wexlerin mulkero yritti napata minut lentokentällä. 37 00:07:04,959 --> 00:07:08,209 Olen Ellan ja Shiran kanssa. Olemme kunnossa. 38 00:07:08,876 --> 00:07:12,709 Entä sinä? -Soitan myöhemmin. Hei sitten. 39 00:07:26,626 --> 00:07:28,709 Onko kukaan kysynyt minua, Georgie? 40 00:07:31,543 --> 00:07:32,751 Lido vain. 41 00:07:32,834 --> 00:07:35,751 Mitä Lido halusi? -Samaa kuin aina. 42 00:07:36,584 --> 00:07:40,126 Onko kukaan nuuskinut taloni liepeillä? 43 00:07:40,209 --> 00:07:42,834 Olenko nyt portieerisi? 44 00:07:42,918 --> 00:07:45,918 Haluan tietää. Tämä on tärkeä asia. 45 00:07:46,751 --> 00:07:50,876 Ei. Lido vain. Korvissasi on vaikkua. 46 00:07:54,126 --> 00:07:56,751 Hei, sinähän olet se oreganoheppu. -Häivy. 47 00:07:56,834 --> 00:07:58,084 Rauhoitu. 48 00:09:03,543 --> 00:09:09,084 Eikö hän jäänyt pois junasta? -Tämä tuli äsken. Lähetän sen nyt. 49 00:09:16,376 --> 00:09:18,293 Kyllä. Hän on Segev Azulai. 50 00:09:18,376 --> 00:09:21,584 Turvakameroiden mukaan hän nousi JFK:lle menevään junaan. 51 00:09:21,668 --> 00:09:22,834 Hemmetti. 52 00:09:22,918 --> 00:09:27,834 Hän ei ole TSA:n luetteloissa, joten hänen täytyy olla yhä USA:ssa. 53 00:09:28,459 --> 00:09:29,793 Etsi hänet. -Selvä. 54 00:09:40,876 --> 00:09:43,251 Mitä hittoa, Assaf? -Kenelle kerroit? 55 00:09:43,751 --> 00:09:48,168 Et voi vain rynnätä asuntooni. -Kenelle kerroit minusta ja Danista? 56 00:09:48,251 --> 00:09:52,543 En kenellekään. Pelotat minua. -Esittelit meidät aikoinaan. Miksi? 57 00:09:52,626 --> 00:09:58,293 Mistä puhut? Kysyit Hashoftimissa, kuka hän oli. Niinpä esittelin teidät. 58 00:09:58,376 --> 00:10:03,834 Eikö kukaan käskenyt tehdä niin? -Mikä sinua riivaa? Oletko juonut? 59 00:10:05,168 --> 00:10:07,418 Keitä muita täällä oli lisäksemme? 60 00:10:07,501 --> 00:10:11,001 Tämä on asuntoni. Minullakin on elämä. 61 00:10:11,084 --> 00:10:14,126 Suhteenne ei kiinnosta ketään. 62 00:10:15,209 --> 00:10:16,751 Et tiedä paskaakaan! 63 00:10:18,709 --> 00:10:20,251 Ulos asunnostani! 64 00:10:23,334 --> 00:10:25,918 Lopeta, Assaf! 65 00:10:26,418 --> 00:10:29,959 Mitä helvettiä sinä teet? Miksi sekoilet? 66 00:10:30,418 --> 00:10:35,126 Mitä sinun ja Danin välillä tapahtuikaan, se ei liity minuun. Haista paska! 67 00:10:35,209 --> 00:10:36,959 Tämä on kotini! 68 00:10:37,043 --> 00:10:41,918 Luojan tähden. Nyt pelotat minua oikeasti. Mistä oikein on kyse? 69 00:10:42,959 --> 00:10:46,376 Olet umpihumalassa. Mene kotiin. 70 00:10:46,459 --> 00:10:49,251 Se paljastui heille. Vain sinä tiesit. 71 00:10:50,459 --> 00:10:54,126 Olet sekaisin. Soitan poliisille. 72 00:10:55,668 --> 00:10:58,126 Helvetti. 73 00:11:05,418 --> 00:11:08,293 Helvetti. 74 00:11:08,376 --> 00:11:11,168 Mikä se on? -Kamera. 75 00:11:11,918 --> 00:11:12,751 Mitä? 76 00:11:14,959 --> 00:11:16,834 Mistä se tuli? 77 00:11:23,501 --> 00:11:25,418 Mitä on tekeillä? 78 00:11:54,793 --> 00:11:58,584 Hei, Shapira. Tämä tuli sinulle viime yönä. 79 00:12:14,043 --> 00:12:17,043 NEW YORKIN POLIISI RIKOSPAIKKARAPORTTI 80 00:12:47,209 --> 00:12:49,876 Hei, boychik! 81 00:12:51,251 --> 00:12:53,876 Terve! -Minne katosit? 82 00:12:53,959 --> 00:12:57,126 Tuoko on isäsi? Onko hän koditon? 83 00:12:57,209 --> 00:13:00,626 Minä sinulle kodittomat näytän. Mikä tuo on? 84 00:13:01,543 --> 00:13:05,043 Sinun pitäisi odottaa valojen vaihtumista. -Niin pitäisi. 85 00:13:05,126 --> 00:13:08,918 Kävellään yhdessä koululle. -Minun pitäisi mennä bussilla. 86 00:13:09,001 --> 00:13:11,168 Tulen sitten mukaan. 87 00:13:16,168 --> 00:13:19,459 Sinä et voi nousta bussiin. -Olen hänen isänsä. 88 00:13:25,168 --> 00:13:27,001 EI RUOKAA BUSSIIN 89 00:13:27,626 --> 00:13:30,043 Miten lapset vievät eväät kouluun? 90 00:13:30,126 --> 00:13:33,209 Bussissa ei syödä. -Sitten siinä pitäisi lukea niin. 91 00:13:39,168 --> 00:13:42,376 Minulla on asiaa sinulle. -Mitä? 92 00:13:44,209 --> 00:13:47,876 Minun on palattava kotiin Israeliin. -Miksi? 93 00:13:48,626 --> 00:13:53,251 Siellä paistaa aina aurinko ja naiset ovat vilpittömiä. 94 00:13:55,126 --> 00:13:58,334 Israel on kaukana. -Ei niin kaukana kuin luulet. 95 00:14:00,668 --> 00:14:03,251 Miten sitten näen sinua? 96 00:14:04,626 --> 00:14:07,459 Emme näe vähään aikaan. 97 00:14:08,043 --> 00:14:11,584 Entä kitaratunnit? Teinkö jotain väärin? 98 00:14:11,668 --> 00:14:14,376 Et tietenkään, Miles. 99 00:14:17,793 --> 00:14:19,251 Vähän aikaa vain. 100 00:14:30,334 --> 00:14:32,501 Päästän sinut ystäviesi luo. 101 00:14:42,834 --> 00:14:44,501 Rakastan sinua, Milush! 102 00:14:54,668 --> 00:14:56,209 Rakastan sinua, Milush. 103 00:15:06,876 --> 00:15:09,043 Milloin sinä opettelit kokkaamaan? 104 00:15:10,876 --> 00:15:12,626 Harmi, ettei pekonia ole. 105 00:15:15,001 --> 00:15:17,751 Haistoin sen. Kai se tuli naapurista. 106 00:15:19,084 --> 00:15:24,584 Nay. Arvostan herkullista anteeksipyyntöä, mutta meidän on puhuttava. 107 00:15:28,459 --> 00:15:33,459 Tämä on iso juttu, Henry. Kenties tärkein artikkelini. 108 00:15:33,543 --> 00:15:37,126 Mistä siinä on kyse? Miksi se on niin salaista? 109 00:15:37,209 --> 00:15:43,251 Segevin vaimo paljastui CIA:n agentiksi, joka murhattiin Tel Avivissa. 110 00:15:43,334 --> 00:15:44,418 Jestas. 111 00:15:45,876 --> 00:15:50,793 Miksi hän oli naimisissa Segevin kanssa? Hänhän on tavallinen matkaopas. 112 00:15:52,043 --> 00:15:56,459 Moni asia on vielä epäselvä, mutta siksi olenkin innoissani tästä. 113 00:15:56,543 --> 00:16:02,584 Naomi, toimittaja havainnoi tapahtumia eikä sekaannu niihin. 114 00:16:03,543 --> 00:16:08,959 En ole sekaantunut tähän. Luuletko, etten tiedä työnkuvaani? 115 00:16:10,501 --> 00:16:14,876 No… Miten se Ron liittyy juttuun? 116 00:16:14,959 --> 00:16:18,793 Hän yritti sytyttää jointin olohuoneessa ennen kuin tulit kotiin. 117 00:16:18,876 --> 00:16:21,293 Ron on täysin oma tapauksensa. 118 00:16:22,084 --> 00:16:26,501 Hänellä on traumaperäinen stressihäiriö. Hän oli Israelin puolustusvoimissa. 119 00:16:26,584 --> 00:16:28,876 Ole varovainen, jos CIA liittyy tähän. 120 00:16:28,959 --> 00:16:32,751 He eivät ilahdu, jos nuuskit valtiollisia asioita. 121 00:16:33,834 --> 00:16:35,543 Siihen luotankin. 122 00:16:36,918 --> 00:16:38,834 YKSITYISPYSÄKÖINTI 123 00:17:43,334 --> 00:17:46,376 Huomenta. Namaste. -Huomenta. 124 00:17:49,376 --> 00:17:50,209 Kiitos. 125 00:17:51,043 --> 00:17:52,959 Namaste. 126 00:17:53,584 --> 00:17:56,418 Oletko käynyt ennen kuumassa joogassa? -Monesti. 127 00:17:56,501 --> 00:17:59,418 Meiltä löytyy… -Ystäväni näyttää olevan täällä. 128 00:18:00,334 --> 00:18:04,209 Tunnetko Xaelin? -Tottahan toki. Hetki vain. 129 00:18:04,293 --> 00:18:07,459 Xael! Xael Wakefield. -Niin? 130 00:18:08,793 --> 00:18:10,543 Etkö muista minua? 131 00:18:11,168 --> 00:18:13,668 Olin miehesi työkaveri virastolla. 132 00:18:13,751 --> 00:18:16,918 Niinkö? Missä? -Pakistanissa. 133 00:18:17,001 --> 00:18:20,418 Ennen kuin hän lähti Tel Aviviin. Olimme yhdessä Islamabadissa. 134 00:18:20,501 --> 00:18:23,459 Mikä nimesi on? -Segev Azulai. 135 00:18:23,543 --> 00:18:26,001 Kerron Reeselle, että tapaisimme. -Kuule. 136 00:18:26,959 --> 00:18:31,001 Olin todella lihava, kun viimeksi näin Reesen. Laihdutin 45 kiloa. 137 00:18:31,543 --> 00:18:34,709 Kuuma jooga tehoaa. -Sepä hienoa. 138 00:18:34,793 --> 00:18:38,918 Otitko puhelimesi mukaan? Otetaan selfie ja lähetetään se Reeselle. 139 00:18:39,001 --> 00:18:43,459 Hän luulee, että karkaamme yhdessä, kun minusta tuli tällainen komistus. 140 00:18:52,543 --> 00:18:55,959 Kiva. -Lähetä se. Katsotaan, mitä hän sanoo. 141 00:18:58,668 --> 00:19:01,418 Nähdään sisällä. Varaan sinulle paikan. -Toki. 142 00:19:04,043 --> 00:19:05,001 Namaste. 143 00:19:05,668 --> 00:19:06,709 Haista huilu. 144 00:19:26,459 --> 00:19:27,668 Huomenta, David. 145 00:19:29,376 --> 00:19:32,209 Kahvia? -Ei, kiitos. Join jo. 146 00:19:33,126 --> 00:19:34,834 Mitä perheelle kuuluu? 147 00:19:36,084 --> 00:19:38,584 Kaikki voivat hyvin. Et tullut siksi. 148 00:19:38,668 --> 00:19:42,501 Olen pienessä pulassa. -Niin. Kaikki kuulivat siitä. 149 00:19:43,751 --> 00:19:47,251 Mitä niin? -En ole enää mukana näissä hommissa. 150 00:19:47,334 --> 00:19:51,876 Vaikka olisinkin, en voisi puhua sinulle. -Aivan. 151 00:19:53,751 --> 00:19:55,751 Heidät on saatava ymmärtämään. 152 00:19:55,834 --> 00:20:01,501 Tiedän, että tässä on kyse Eitanista ja Danista, siitä tuntemastani naisesta, 153 00:20:02,334 --> 00:20:05,459 ja mitä hän sai irti Eitanista. 154 00:20:06,293 --> 00:20:11,168 Minä en liity siihen. Ihan totta. Voin auttaa. 155 00:20:11,251 --> 00:20:16,001 Voin todellakin auttaa. Tarvitsen… -Lopeta, Assaf. 156 00:20:17,876 --> 00:20:19,626 Mitä? Puhu minulle, David. 157 00:20:21,126 --> 00:20:23,251 En saisi puhua, mutta kuuntele nyt. 158 00:20:24,918 --> 00:20:30,251 He tekevät sinusta syntipukin. Sinua syytetään vakoilusta. 159 00:20:33,543 --> 00:20:37,543 Tiedäthän, etten ikinä… -Olemme olleet ystäviä vuosikausia. 160 00:20:38,543 --> 00:20:43,043 Ota neuvostani vaari: unohda työsi ja hanki hyvä asianajaja. 161 00:21:05,709 --> 00:21:07,668 Ota yhteyttä tunnin kuluessa. 162 00:21:21,251 --> 00:21:23,251 Opiskelin judoa. -Anna tulla. 163 00:21:23,334 --> 00:21:27,251 Ensi kerralla annankin. Mitä on meneillään? 164 00:21:29,043 --> 00:21:33,251 Wexler kertoi Ellalle olevansa Israelissa. Hän yritti houkutella minut lentokentälle. 165 00:21:33,751 --> 00:21:35,793 Mitä hän oikein haluaa? -En tiedä. 166 00:21:36,834 --> 00:21:38,709 Ottiko hän yhteyttä sinuun? -Ei. 167 00:21:39,293 --> 00:21:41,418 CIA ja poliisi jahtaavat minua. 168 00:21:42,793 --> 00:21:45,001 Kerro Wexlerille, että haluan tavata. 169 00:21:45,084 --> 00:21:48,084 En ole mikään sihteerisi. Soita itse. 170 00:21:48,584 --> 00:21:51,334 Wexlerin oikea nimi on Reese Wakefield. 171 00:21:52,501 --> 00:21:55,626 Onko tuo salaista tietoa? -On. He voivat käyttää sitä. 172 00:21:56,334 --> 00:21:59,876 Missä haluat tavata? -39th Streetin thairavintolassa. 173 00:21:59,959 --> 00:22:02,043 Thai Rama on noutoravintola. 174 00:22:02,126 --> 00:22:04,751 Sen takana. -Kujallako? 175 00:22:04,834 --> 00:22:08,043 Ihmiset eivät tapaa kujilla. 176 00:22:08,668 --> 00:22:11,418 Vai onko sinulla muuta mielessä? -Ei, ei. 177 00:22:11,501 --> 00:22:16,001 Haluan vain tavata paikassa, jossa hän ei voi yllättää minua. 178 00:22:16,084 --> 00:22:17,793 Siinä se. Luota minuun. 179 00:22:18,918 --> 00:22:20,668 Luota minuun. 180 00:22:25,959 --> 00:22:28,251 Hei. -Missä hitossa olet ollut? 181 00:22:28,834 --> 00:22:30,459 Joogassa. Saitko kuvan? 182 00:22:31,043 --> 00:22:33,709 Joo. Missä hän oli? Miten hän löysi sinut? 183 00:22:34,334 --> 00:22:37,584 Hän oli joogastudiolla, mutta hän ei tullut tunnille. 184 00:22:38,084 --> 00:22:41,793 Mitä hän sanoi? -Hän kertoi Islamabadista ja Tel Avivista. 185 00:22:43,251 --> 00:22:47,168 Missä olet nyt? -Kotona. Mistä on kyse? 186 00:22:48,043 --> 00:22:53,168 Soita turvamiehille ja sano, etteivät päästä ketään sisään. 187 00:23:25,584 --> 00:23:29,334 Mitä? -WD-40-lukkoöljyä. Se toimii. 188 00:23:29,418 --> 00:23:33,168 Isännöitsijällä on yleensä purkki. -Kiitti. 189 00:23:39,918 --> 00:23:43,834 Mikä sinua oikein vaivaa, Ron? 190 00:23:43,918 --> 00:23:45,959 Rauhoitu. Minä tässä. 191 00:23:46,043 --> 00:23:48,376 Hittolainen. -Voi helvetti. 192 00:23:48,459 --> 00:23:51,626 Rauhoitu. -Mikä sinulla on? 193 00:23:52,751 --> 00:23:57,376 Mikset ole Israelissa? -Wexler huijasi. Hän on New Yorkissa. 194 00:24:00,459 --> 00:24:01,876 Ella on kunnossa. 195 00:24:06,418 --> 00:24:10,376 Mitä olet puuhaillut? -Minulla ei ollut paikkaa, minne mennä. 196 00:24:10,459 --> 00:24:12,293 Tiirikoin lukon ja tulin tänne. 197 00:24:12,376 --> 00:24:14,959 Juo. -Anteeksi, veli. 198 00:24:16,126 --> 00:24:18,084 Ei ollut mitään paikkaa. 199 00:24:19,293 --> 00:24:24,126 Peukaloin vähän lukkoa. -Peukaloit? Rikoit sen. 200 00:24:27,126 --> 00:24:31,293 Pane siihen vähän öljyä. -Eikö WD-40-lukkoöljyä löydy? 201 00:24:31,918 --> 00:24:36,959 Miksi löytyisi? Keittiössä on oliiviöljyä. Käytä sitä. 202 00:24:37,043 --> 00:24:42,293 Kuka panee oliiviöljyä lukkoon? -Hyvä on. Käyn Walmartissa. 203 00:24:43,793 --> 00:24:45,126 Et arvaakaan. 204 00:24:47,918 --> 00:24:51,918 Kuule, veli. En ole täällä enää kauan. 205 00:24:52,834 --> 00:24:55,084 Jututan Wexleriä ja teen tästä lopun. 206 00:24:57,751 --> 00:24:59,626 Hänhän yritti tappaa sinut. 207 00:25:02,001 --> 00:25:04,709 Kuule, mene kotiin. 208 00:25:05,709 --> 00:25:08,918 Israeliin. Tämä on minun sotkuni. Minä aiheutin tämän. 209 00:25:11,043 --> 00:25:13,459 Luuletko, että lähden ilman sinua? 210 00:25:16,668 --> 00:25:19,334 Mene kotiin ennen kuin on liian myöhäistä. 211 00:25:21,334 --> 00:25:23,168 En lähde yksin. 212 00:25:26,459 --> 00:25:29,418 Olet hullu. 213 00:25:37,084 --> 00:25:39,668 Hicks. -Täällä on Martin Wexler. 214 00:25:42,459 --> 00:25:45,334 Ilmeisesti saat Segev Azulain luokseni. 215 00:25:45,418 --> 00:25:48,584 Kyllä. Hän haluaa tavata. -Niin minäkin. 216 00:25:48,668 --> 00:25:51,918 Käske hänen tulla toimistollemme. -Se ei onnistu. 217 00:25:52,001 --> 00:25:55,376 Segev ehdotti tätä. Hän päättää paikan. -Ei käy. 218 00:25:55,459 --> 00:25:58,126 Muuten hän ei suostu tulemaan. 219 00:26:03,168 --> 00:26:07,293 Wexler? -Hyvä on. Missä? 220 00:26:10,418 --> 00:26:12,959 Huomenna kello 18. 221 00:26:14,709 --> 00:26:17,918 Ilmoitan kolmelta lopullisen paikan. 222 00:26:31,376 --> 00:26:36,876 Anna sen olla. -Toki. Anteeksi. 223 00:26:39,334 --> 00:26:41,501 Mitä haluat tehdä? -En tiedä vielä. 224 00:26:42,418 --> 00:26:44,418 Tällä kertaa olemme valmiina. 225 00:27:04,251 --> 00:27:06,543 Tuo oli typerä siirto. 226 00:27:08,543 --> 00:27:12,543 Etkö pelaa enää? -Lapset muuttivat pois. 227 00:27:12,626 --> 00:27:17,001 Shakkilauta myytiin varmaan 25 sentillä pihakirpputorilla. 228 00:27:17,626 --> 00:27:22,834 Ostan sinulle sellaisen, jota et myy. Klassikon, jossa on kunnon nappulat. 229 00:27:22,918 --> 00:27:28,251 Voin päihittää sinut toimistolla. -Tapaammeko, jotta voit suostua? 230 00:27:29,043 --> 00:27:31,959 Minulla on kysymyksiä. -Toivottavasti osaan vastata. 231 00:27:33,626 --> 00:27:35,418 Ensimmäinen. Miksi minä? 232 00:27:37,709 --> 00:27:39,959 Olen tuntenut sinut kauan. 233 00:27:40,043 --> 00:27:44,084 Sinussa yhdistyy harvinaisia piirteitä, joista on hyötyä työssä. 234 00:27:45,293 --> 00:27:47,876 Olet empaattinen ja säälimätön. 235 00:27:47,959 --> 00:27:54,084 Jos suostun, haluan ulkomaille. -Luopuisit elämästäsi ja perheestäsi. 236 00:27:55,709 --> 00:27:59,334 Kaikesta. -Tuo on hieno shakkilauta. 237 00:28:12,334 --> 00:28:14,126 Voit alkaa taas pelata. 238 00:29:03,418 --> 00:29:07,084 Hei. Olen juuri lähdössä kotiin. 239 00:29:09,043 --> 00:29:12,834 En. Olen vain kuolemanväsynyt ja selkääni särkee. 240 00:29:14,793 --> 00:29:17,001 Tarkoitatko kanelikanaa? 241 00:29:19,501 --> 00:29:22,459 Kyllä. Kuulostaa hyvältä. 242 00:29:24,626 --> 00:29:25,459 Heippa. 243 00:29:39,668 --> 00:29:41,084 Hyvää yötä. 244 00:29:43,084 --> 00:29:44,751 Tali, tule tänne. 245 00:29:53,668 --> 00:29:54,709 Istu. 246 00:30:01,584 --> 00:30:06,376 Dror, jos tässä on kyse… -Anna olla. Käytit tietokonettani salaa. 247 00:30:06,459 --> 00:30:10,626 Mikä sinua vaivaa? Oletko seonnut? -Jos olisin… 248 00:30:10,709 --> 00:30:13,459 Kuuntelisin, jos uskoisin puheitasi. 249 00:30:13,543 --> 00:30:18,209 En tiedä, kumpi on turhauttavampaa: valheesi vai typeryytesi. 250 00:30:19,418 --> 00:30:24,876 En voi muuta kuin erottaa sinut. Haluatko sanoa jotain? 251 00:30:29,418 --> 00:30:30,793 Allekirjoitus tähän. 252 00:31:06,043 --> 00:31:08,334 Tässä on 39th Streetin ravintola. 253 00:31:08,418 --> 00:31:12,084 Tulemme täältä, ja jätät minut tähän. Menen tapaamispaikkaan. 254 00:31:12,168 --> 00:31:14,834 Sinä jatkat tänne ja tarkkailet sieltä. 255 00:31:14,918 --> 00:31:17,793 -Tapiton tyyliin. -Mutta ilman Isaacia. 256 00:31:26,084 --> 00:31:27,959 Segev! -Naomi. 257 00:31:28,709 --> 00:31:30,209 Hetki vain. 258 00:31:34,543 --> 00:31:38,668 Tapaaminen on kuudelta Brooklynin museolla. 259 00:31:38,751 --> 00:31:41,793 Sanoin 39th Streetillä. Haluan hallita tilannetta. 260 00:31:41,876 --> 00:31:43,668 En kuuntele hullutuksiasi. 261 00:31:43,751 --> 00:31:48,626 Pyydät vaarantamaan virkamiehen. Olen USA:n kansalainen. Se on maanpetos. 262 00:31:48,709 --> 00:31:51,459 Kuuntele… -Olen toimittaja. 263 00:31:51,543 --> 00:31:55,751 Lupasin auttaa etsimään totuuden, en kostamaan. 264 00:31:58,168 --> 00:32:01,834 Brooklynin museo kuudelta. Hyvä on. 265 00:32:01,918 --> 00:32:05,709 Sen kun tulet, mutta kaikkialla on metallinpaljastimia. 266 00:32:15,501 --> 00:32:16,459 Hitto. 267 00:32:24,793 --> 00:32:28,376 Ehkä Shira oli oikeassa, että seuraan Segeviä sokeasti. 268 00:32:28,459 --> 00:32:30,251 Anna olla jo. Istu alas. 269 00:32:30,334 --> 00:32:35,334 Missä olit? Raadan niska limassa. Voisit edes vastata puheluihini. 270 00:32:35,418 --> 00:32:36,834 Miksi raivoat? 271 00:32:36,918 --> 00:32:40,043 Kuolen kohta takiasi. -Olen täällä, Tali. 272 00:32:40,126 --> 00:32:42,084 Et ole täällä, vaan siellä. 273 00:32:42,168 --> 00:32:45,834 Lähdit sekopäiseen ajojahtiin ja jätit asiasi hoidettavakseni. 274 00:32:45,918 --> 00:32:48,584 Luulin, että sinut on pidätetty. 275 00:32:48,668 --> 00:32:51,626 Sain poliisiraportin tänään. -Minkä? 276 00:32:52,126 --> 00:32:56,126 New Yorkin poliisilta. -Mitä siinä sanotaan? 277 00:32:56,209 --> 00:32:58,209 Päälleajajien ruumiit löydettiin - 278 00:32:58,293 --> 00:33:02,001 eräältä huoltoasemalta Queensista luodit kalloissa. 279 00:33:05,501 --> 00:33:08,001 Älä valehtele minulle. Mitä sinä teit? 280 00:33:09,501 --> 00:33:11,251 Oletko nähnyt Ellaa? 281 00:33:11,334 --> 00:33:14,751 Kerro minulle. Kuunteletko sinä edes? 282 00:33:14,834 --> 00:33:17,626 Minut erotettiin tänään. En voi auttaa… 283 00:33:18,668 --> 00:33:21,793 Mitä tapahtui, Tali? 284 00:33:21,876 --> 00:33:23,459 Tali. -Tali! 285 00:33:25,126 --> 00:33:28,959 Mitä tapahtui? -Mikä on, Tali? 286 00:33:29,043 --> 00:33:31,168 Onko se vauva? -En saa henkeä. 287 00:33:31,251 --> 00:33:33,293 Mitä tapahtuu, Tali? 288 00:33:33,376 --> 00:33:36,084 Jätä hänet rauhaan, senkin kusipää. 289 00:33:36,168 --> 00:33:37,459 Kuka siellä on? 290 00:33:37,543 --> 00:33:39,668 Vien hänet sairaalaan. Tule. 291 00:33:39,751 --> 00:33:42,501 Mitä hänelle tapahtui? -Meidän on lähdettävä. 292 00:33:42,584 --> 00:33:45,084 Pidä puhelin päällä. Soitan sinulle. 293 00:33:45,168 --> 00:33:49,751 Tali, lähdetään sairaalaan. Pysy tavoitettavissa. 294 00:33:51,584 --> 00:33:54,668 Tali vietiin sairaalaan. -Kaikki järjestyy. Mennään. 295 00:33:54,751 --> 00:33:57,709 Olen huolissani Talista. -Et voi tehdä mitään. 296 00:34:00,876 --> 00:34:01,793 Mennään. 297 00:34:02,793 --> 00:34:07,168 Oletko valmis? Ei ammuskelua. -Milloin olemme muka ampuneet? 298 00:34:20,709 --> 00:34:22,918 Naomi Hicks New York Magazinesta. 299 00:34:28,334 --> 00:34:31,543 Missä Segev on? -Hän on tulossa. 300 00:34:38,001 --> 00:34:39,834 Onko hänkin nimeltään Wexler? 301 00:34:41,501 --> 00:34:46,376 Segevin kanssa tutkimanne juttu koskee kansallista turvallisuutta. 302 00:34:46,459 --> 00:34:49,251 Kiellätkö sen julkaisemisen? -Jos täytyy. 303 00:34:49,334 --> 00:34:53,209 Puhuuko nyt Martin Wexler vai Reese Wakefield? 304 00:34:53,293 --> 00:34:58,834 Tiedät siis nimeni. Et tee vaikutusta. -Juttu julkaistaan. 305 00:34:58,918 --> 00:35:03,043 Vaikuttaa siltä, että CIA tappoi erään omista agenteistaan. 306 00:35:03,126 --> 00:35:07,293 Silloin julkaiset pelkkää fiktiota. -Kerro sitten, mitä on tekeillä. 307 00:35:08,876 --> 00:35:10,084 Missä Segev on? 308 00:35:16,126 --> 00:35:17,584 Hiton ruuhka. 309 00:35:31,834 --> 00:35:33,626 Entä metallinpaljastin? 310 00:35:34,251 --> 00:35:37,001 Museossa on vain yksityisiä vartijoita. 311 00:35:37,626 --> 00:35:41,668 Eivät he kutsu oikeita poliiseja. -Poliisitkin istuvat ruuhkassa. 312 00:35:41,751 --> 00:35:43,626 Tiedätkö tämän museon? 313 00:35:46,251 --> 00:35:50,209 Näytänkö museoiden kiertäjältä? -Ja vielä kutsut itseäsi juutalaiseksi. 314 00:36:00,751 --> 00:36:04,751 Ruuhka teki meille tepposet. -Emme ole Tel Avivissa. 315 00:36:05,626 --> 00:36:09,834 Wexler ei kyllästy odottamaan. Olet hänen pääpalkintonsa. 316 00:36:14,959 --> 00:36:15,834 Paska! 317 00:36:37,001 --> 00:36:38,834 Turvavyö kiinni. 318 00:36:47,334 --> 00:36:50,459 Helvetin Wexler. He saivat minut. 319 00:37:03,668 --> 00:37:07,418 Segev. 320 00:37:08,043 --> 00:37:10,084 Veli, minuun osui. 321 00:37:16,293 --> 00:37:19,126 Miten voit? Vien sinut sairaalaan. 322 00:37:20,043 --> 00:37:23,834 Ei sairaalaan. -Tarvitset lääkäriä. 323 00:37:25,501 --> 00:37:27,793 Israelin sairaalaan. -Joo, joo. 324 00:37:28,793 --> 00:37:31,001 Älä huoli. Kaikki järjestyy. 325 00:37:33,376 --> 00:37:38,793 Sairaalasta soitetaan poliisille. -Tarvitset lääkäriä. 326 00:37:39,543 --> 00:37:41,876 Minut lähetetään vankilaan. 327 00:37:43,043 --> 00:37:44,834 Paina tuosta. 328 00:37:50,418 --> 00:37:52,293 Saan sinut Israeliin, Ron. 329 00:37:53,584 --> 00:37:54,834 Paina yhä. 330 00:37:55,709 --> 00:37:59,043 Shema Israel Adonai… 331 00:37:59,126 --> 00:38:01,084 Et sano tuota. Suu kiinni. 332 00:38:01,168 --> 00:38:03,293 Turpa tukkoon nyt. Pitele tuosta. 333 00:38:04,459 --> 00:38:07,209 Pitele siitä lujasti. 334 00:38:12,543 --> 00:38:14,459 Nojaa taaksepäin. 335 00:38:15,709 --> 00:38:19,918 Vien sinut Israeliin. Ei hätää. Pidä tiukasti kiinni. 336 00:38:30,043 --> 00:38:35,126 Olen odottanut tarpeeksi. Et tiedä paskaakaan tästä jutusta. 337 00:38:35,209 --> 00:38:39,501 Luulisi sinun tietävän, että on vaarallista myydä valtionsalaisuuksia. 338 00:38:42,293 --> 00:38:44,209 Odota. Yksi kysymys vain. 339 00:38:46,459 --> 00:38:48,376 Tappoiko CIA Sophie Dreyerin? 340 00:38:51,043 --> 00:38:52,251 Kuka hän on? 341 00:39:35,751 --> 00:39:38,168 Ylistettäköön suuren Jumalan nimeä - 342 00:39:40,418 --> 00:39:44,584 kaikkialla maailmassa, jonka hän on luonut - 343 00:39:46,001 --> 00:39:48,626 hänen tahtonsa mukaan. 344 00:39:52,251 --> 00:39:57,126 Hän, joka tuo rauhan taivaisiin, tuokoon rauhan meille ja Israelille. 345 00:40:31,584 --> 00:40:32,959 Kuka hitto olet? 346 00:40:49,751 --> 00:40:53,084 Kuka sinut lähetti? Puhu. 347 00:40:57,668 --> 00:41:00,376 Tapoit ystäväni ja hyödynsit perhettäni. 348 00:41:01,709 --> 00:41:05,459 Käytit tytärtäni hyödyksesi, senkin kusipää! 349 00:41:13,334 --> 00:41:15,459 Vaimosi oli petturi. 350 00:41:18,001 --> 00:41:21,501 Mitä sanoit? Kuka sinä olet? 351 00:41:41,376 --> 00:41:42,793 Onko se tehty? 352 00:41:43,626 --> 00:41:47,293 Senkin paskiainen. Pelleilit väärän kaverin kanssa. 353 00:44:01,043 --> 00:44:03,043 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen