1 00:00:06,043 --> 00:00:07,584 Viděli jste: 2 00:00:07,668 --> 00:00:09,418 U ní v bytě jsem našel několik pasů. 3 00:00:09,501 --> 00:00:11,918 Musela pracovat pro vládu. Takže CIA? 4 00:00:12,001 --> 00:00:13,876 Kulturní atašé, ale to je blbost. 5 00:00:13,959 --> 00:00:16,084 Myslíš, že CIA zabili jednoho ze svých lidí? 6 00:00:16,168 --> 00:00:20,043 - Přestaň, Assafe. Dost. Viděli jsme tě. - Co tím myslíš, viděli jste…? Ne, ne. 7 00:00:20,126 --> 00:00:21,084 Volali? 8 00:00:21,168 --> 00:00:22,168 Policie? 9 00:00:22,293 --> 00:00:24,168 Přišel tam vyšetřovatel. Sejmul jsem ho. 10 00:00:24,251 --> 00:00:26,084 - Jsi padlý na hlavu? - Zatknul by mě. 11 00:00:26,168 --> 00:00:27,501 Musím najít Wexlera. 12 00:00:27,584 --> 00:00:28,501 - Komu voláš? - CIA. 13 00:00:28,584 --> 00:00:30,709 Možná to Wexlera vyžene z vysoké trávy. 14 00:00:30,793 --> 00:00:32,626 - Ello. Co? - Je tu děda Wexler. 15 00:00:32,709 --> 00:00:35,376 Tali, Wexler je v Izraeli. Přiletím příštím letadlem. 16 00:00:35,459 --> 00:00:36,876 Dveře se zavírají. 17 00:00:40,668 --> 00:00:42,626 SERIÁL NETFLIX 18 00:01:25,084 --> 00:01:28,918 Nyní přijíždíme na krátkodobé parkoviště a do garáží půjčovny aut. 19 00:01:35,918 --> 00:01:37,918 VÍTEJTE V AIRTRAINU JFK 20 00:01:42,459 --> 00:01:44,584 Promiňte. Kam jede ten vlak? 21 00:01:44,668 --> 00:01:46,876 Zpátky na JFK, odkud jsme vyjeli. 22 00:02:06,293 --> 00:02:10,918 Tento vlak směřuje na JFK, mezinárodní letiště, terminál 1. 23 00:02:38,876 --> 00:02:40,126 Hajzl. 24 00:03:11,959 --> 00:03:13,668 Hej, to je moje auto! Hej! 25 00:04:16,584 --> 00:04:18,876 Máš na to všechno v novém bytě místo? 26 00:04:19,501 --> 00:04:20,584 Moc toho nepotřebuju. 27 00:04:21,418 --> 00:04:22,751 Kdyby to tak byla pravda. 28 00:04:26,751 --> 00:04:27,959 Dej mi svoje klíče. 29 00:04:30,459 --> 00:04:31,293 Vážně? 30 00:04:47,543 --> 00:04:49,751 Pamatuju si, když jsme ten dům kupovali. 31 00:05:24,126 --> 00:05:25,459 Co? Jaké informace? 32 00:05:25,543 --> 00:05:26,418 Assafe. 33 00:05:27,126 --> 00:05:30,376 Ne, přítelkyně, ale nemluví hebrejsky. V pohodě, můžeš mluvit. 34 00:05:31,376 --> 00:05:33,918 Ale proč katastrofa? Cos slyšel? 35 00:05:35,959 --> 00:05:37,168 Jak to dostali? 36 00:05:39,459 --> 00:05:40,459 Kurva. 37 00:05:41,251 --> 00:05:43,751 Poslyš, jestli se to dozví, bude to pořádný malér. 38 00:05:44,418 --> 00:05:46,918 Jo, dobře. Řekni Eitanovi, že tam budu za 20 minut. 39 00:05:47,001 --> 00:05:49,001 Budu tam co nejrychleji budu moct. 40 00:05:51,834 --> 00:05:53,293 Všechno v pořádku? 41 00:05:53,376 --> 00:05:55,168 Jo, jenom práce. 42 00:05:56,293 --> 00:05:57,251 Odcházíš? 43 00:05:58,334 --> 00:06:00,959 Jo. Zavolám ti později. 44 00:06:02,918 --> 00:06:05,459 Jsem ráda, že jsme sem spěchala a přinutila Syd odejít. 45 00:06:15,876 --> 00:06:18,209 - Brzy se vrátím. - Dobře. 46 00:06:41,876 --> 00:06:42,793 Haló? 47 00:06:49,834 --> 00:06:50,668 Haló? 48 00:06:51,293 --> 00:06:53,334 Tali, co se děje? Jak je na tom Ella? 49 00:06:53,418 --> 00:06:55,293 Jsem u domu. 50 00:06:56,668 --> 00:06:59,626 Je v pořádku. Už jsi zpátky? 51 00:06:59,709 --> 00:07:02,001 Jsem v New Yorku. Ten hajzl Wexler je tady. 52 00:07:02,084 --> 00:07:04,876 - Pokusil se mě sebrat na letišti. - Dobře. 53 00:07:04,959 --> 00:07:08,209 Jsem tady s Ellou a se Shirou, Segeve. Jsme v pořádku. 54 00:07:08,876 --> 00:07:12,709 - A co ty, Segeve? - Zavolám ti později, jo? Ahoj. 55 00:07:26,626 --> 00:07:28,709 Ptal se někdo po mně, Georgie? 56 00:07:31,543 --> 00:07:32,751 Jen Lido. 57 00:07:32,834 --> 00:07:33,959 Co Lido chtěl? 58 00:07:34,043 --> 00:07:35,751 Co Lido vždycky chce? 59 00:07:36,584 --> 00:07:37,501 Nikdo jiný? 60 00:07:37,584 --> 00:07:40,126 Šmejdil někdo u mě po baráku? 61 00:07:40,209 --> 00:07:42,834 Ne. Co jsem teď jako nějaký zatracený portýr? 62 00:07:42,918 --> 00:07:45,918 Hej, potřebuju to vědět. Je to pro mě důležité. 63 00:07:46,751 --> 00:07:48,251 Ne, jen Lido. 64 00:07:48,876 --> 00:07:50,876 Máš ucpané uši. 65 00:07:54,126 --> 00:07:56,751 - Nejsi ty ten s oreganem? - Jdi do prdele. 66 00:07:56,834 --> 00:07:58,084 Páni, klídek, vole. 67 00:09:03,543 --> 00:09:06,376 - Nevystoupil z vlaku? - Počkejte, pane. 68 00:09:06,459 --> 00:09:09,084 Tohle právě přišlo. Přeposílám vám to. 69 00:09:16,376 --> 00:09:18,376 Ano, to je Segev Azulai. 70 00:09:18,459 --> 00:09:21,584 Na záběrech je vidět, že nastoupil na zpáteční vlak do JFK. 71 00:09:21,668 --> 00:09:22,501 Do prdele. 72 00:09:23,001 --> 00:09:26,126 Prošli jsme seznam TSA, nikdy neprošel kontrolou. 73 00:09:26,209 --> 00:09:27,834 Pořád je v USA. 74 00:09:28,459 --> 00:09:29,793 - Najděte ho. - Ano, pane. 75 00:09:40,876 --> 00:09:43,251 - Assafe, co je to sakra? - Komu jsi to řekla? 76 00:09:43,543 --> 00:09:45,834 - Nemůžeš jen tak vpadnou… - Komu jsi to řekla? 77 00:09:45,918 --> 00:09:48,168 - Komu jsem co řekla? - O mně a Dani? 78 00:09:48,251 --> 00:09:49,668 Nikomu. Dani mi věřila. 79 00:09:49,751 --> 00:09:52,543 - Assafe, děsíš mě. - Před lety jsi nás seznámila, proč? 80 00:09:52,626 --> 00:09:53,918 O čem to mluvíš? 81 00:09:54,626 --> 00:09:58,293 Byls v Hashoftimu, ptal ses, co je zač, představila jsem vás. 82 00:09:58,376 --> 00:10:01,501 - Nikdo ti neřekl, ať nás dáš dohromady? - Co je to s tebou? 83 00:10:02,543 --> 00:10:03,834 Jsi opilý? 84 00:10:05,168 --> 00:10:07,418 Kdo jiný tu byl kromě mě a Dani? 85 00:10:07,501 --> 00:10:11,001 Je to můj byt, pitomče. Mám taky svůj život. 86 00:10:11,084 --> 00:10:14,126 Vy ani ta vaše zatracená aférka nikoho nezajímá. 87 00:10:15,209 --> 00:10:16,751 Víš hovno! 88 00:10:18,709 --> 00:10:20,251 Vypadni z mého bytu! 89 00:10:23,334 --> 00:10:24,709 Assafe, přestaň! 90 00:10:24,793 --> 00:10:25,918 Dost. 91 00:10:26,418 --> 00:10:29,959 Co to sakra děláš? Proč se chováš jako blázen? 92 00:10:30,418 --> 00:10:35,126 To, co jste s Dani spolu měli, nemá se mnou nic společného. Táhni do prdele! 93 00:10:35,209 --> 00:10:36,959 Neser mě, je to můj dům! 94 00:10:37,043 --> 00:10:40,251 Bože můj. Dobře, teď už mi fakt naháníš hrůzu. 95 00:10:40,334 --> 00:10:41,918 Lásko, co se děje? 96 00:10:42,959 --> 00:10:46,376 Assafe, lásko, jsi hrozně opilý. Musíš jít domů. 97 00:10:46,459 --> 00:10:49,251 Zjistili to. Vědělas to jen ty. 98 00:10:50,459 --> 00:10:52,043 Ty ses zbláznil. 99 00:10:52,126 --> 00:10:54,126 Tak jo, volám policii. 100 00:10:55,668 --> 00:10:56,501 Kurva! 101 00:10:57,126 --> 00:10:58,126 Myslíš to kurva…? 102 00:11:05,418 --> 00:11:06,251 Kurva. 103 00:11:07,168 --> 00:11:08,293 Kurva. 104 00:11:08,376 --> 00:11:09,293 Co je to? 105 00:11:10,001 --> 00:11:11,168 Zatracená kamera. 106 00:11:11,918 --> 00:11:12,751 Cože? 107 00:11:14,959 --> 00:11:16,834 Počkej, jak se tam dostala? 108 00:11:23,501 --> 00:11:25,418 Co…? Co se to děje? 109 00:11:54,793 --> 00:11:57,668 Zdravím, Shapirová. Včera to sem někdo poslal. 110 00:11:57,751 --> 00:11:58,584 Je to pro tebe. 111 00:12:14,043 --> 00:12:17,043 NEWYORSKÁ POLICIE ZPRÁVA Z MÍSTA ČINU 112 00:12:47,209 --> 00:12:49,876 Ahoj, boyčiku. Boyčiku! 113 00:12:51,251 --> 00:12:52,251 Jak se vede? 114 00:12:52,334 --> 00:12:53,876 Tati, kam jsi ten den šel? 115 00:12:53,959 --> 00:12:55,709 - To je tvůj táta? - Jo. 116 00:12:55,793 --> 00:12:57,126 To je jako bezdomovec? 117 00:12:57,209 --> 00:13:00,626 Já ti ukážu bezdomovce. Ukaž se. 118 00:13:01,543 --> 00:13:05,043 - Měl bys počkat na zelenou, tati. - Měl bych, že? 119 00:13:05,126 --> 00:13:08,918 - Půjdeme spolu do školy. - Měl bych jet autobusem. 120 00:13:09,001 --> 00:13:11,168 Dobře. Pojedu taky, v pohodě. 121 00:13:16,168 --> 00:13:19,459 - Hej, vy do autobusu nesmíte. - Hned vystoupím. Jsem jeho táta. 122 00:13:25,168 --> 00:13:27,001 ŽÁDNÉ JÍDLO V AUTOBUSE 123 00:13:27,626 --> 00:13:30,043 Jak si mají děti vozit do školy oběd? 124 00:13:30,126 --> 00:13:31,418 Zákaz jezení. 125 00:13:31,501 --> 00:13:33,209 Tak by tam mělo stát „zákaz jezení“. 126 00:13:39,168 --> 00:13:42,376 - Musím ti něco říct, boyčiku. - Co? 127 00:13:44,209 --> 00:13:46,043 Musím se vrátit domů do Izraele. 128 00:13:47,043 --> 00:13:47,876 Proč? 129 00:13:48,626 --> 00:13:53,251 No, protože tam pořád svítí slunce a ženský jsou tam upřímný, víš? 130 00:13:55,126 --> 00:13:56,459 Izrael je daleko. 131 00:13:56,918 --> 00:13:58,334 Ne až tak, jak si myslíš. 132 00:14:00,668 --> 00:14:03,251 Tati, jak se spolu uvidíme? 133 00:14:04,626 --> 00:14:07,459 Nějakou dobu se neuvidíme. 134 00:14:08,043 --> 00:14:11,584 Ale co ty hodiny kytary? Provedl jsem něco? 135 00:14:11,668 --> 00:14:12,709 Cože? Ne. 136 00:14:12,793 --> 00:14:14,376 Ne, Milesi, ne. Je to… 137 00:14:17,793 --> 00:14:19,251 je to jen na chvíli. 138 00:14:30,334 --> 00:14:32,001 Nechám tě s kamarády, jo? 139 00:14:42,834 --> 00:14:44,001 Mám tě rád, Miluši! 140 00:14:54,668 --> 00:14:55,709 Mám tě rád, Miluši! 141 00:15:06,876 --> 00:15:09,043 Kdy ses naučila vařit? 142 00:15:10,876 --> 00:15:12,626 Škoda, že nemáme slaninu. 143 00:15:15,001 --> 00:15:17,751 Cítil jsem to a myslel, že to je od sousedů. 144 00:15:19,084 --> 00:15:19,918 Ne… 145 00:15:21,209 --> 00:15:24,584 Té chutné omluvy si vážím, ale musíme si promluvit. 146 00:15:28,459 --> 00:15:30,168 Je to velká věc, Henry. 147 00:15:30,751 --> 00:15:33,459 Možná úplně nejdůležitější. 148 00:15:33,543 --> 00:15:37,126 Co je to za věc? Proč to tajnůstkářství? 149 00:15:37,209 --> 00:15:38,251 Ukázalo se, 150 00:15:39,293 --> 00:15:43,251 že Segevova žena, tu kterou zabili v Tel Avivu, byla v CIA. 151 00:15:43,334 --> 00:15:44,418 Do háje. 152 00:15:45,876 --> 00:15:49,709 Proč si ho brala? Není jen nějaký průvodce? 153 00:15:49,793 --> 00:15:50,793 Ano. 154 00:15:52,043 --> 00:15:56,459 Ještě toho hrozně moc nevíme, ale proto jsem do toho tak zažraná. 155 00:15:56,543 --> 00:15:57,376 Naomi… 156 00:15:58,043 --> 00:16:02,584 novinář má příběhy sledovat, ne se jich účastnit. 157 00:16:03,543 --> 00:16:06,626 Já se toho příběhu neúčastním, Henry. 158 00:16:06,709 --> 00:16:08,959 Myslíš, že nevím, jak dělat svou práci? 159 00:16:10,501 --> 00:16:11,334 No… 160 00:16:12,126 --> 00:16:14,876 a jak do toho příběhu pasuje ten chlápek Ron? 161 00:16:14,959 --> 00:16:18,793 Chtěl si u nás v obýváku zapálit trávu, než jste přišli. 162 00:16:18,876 --> 00:16:21,293 Ron? Ron je svůj vlastní případ. 163 00:16:22,084 --> 00:16:23,168 On… 164 00:16:23,251 --> 00:16:26,501 Má PTSD. Byli se Segevem spolu v IDF. 165 00:16:26,584 --> 00:16:28,876 Jestli v tom jede CIA, tak musíš být opatrná. 166 00:16:28,959 --> 00:16:31,834 Nebude se jim líbit, že se jim vrtáš do vnitřních záležitostí. 167 00:16:31,918 --> 00:16:32,751 Já vím. 168 00:16:33,834 --> 00:16:35,543 S tím právě počítám. 169 00:16:36,918 --> 00:16:38,834 SOUKROMÉ PARKOVIŠTĚ 170 00:17:43,334 --> 00:17:45,084 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 171 00:17:45,168 --> 00:17:46,376 Namaste. 172 00:17:49,376 --> 00:17:50,209 Děkuji. 173 00:17:51,043 --> 00:17:52,959 - Namaste. - Ano. 174 00:17:53,584 --> 00:17:56,418 - Už jste někdy jógu dělal? - Mnohokrát. 175 00:17:56,501 --> 00:17:57,334 XAEL WAKEFIELDOVÁ 176 00:17:57,418 --> 00:17:59,418 - Máme tu pár… - Vidím, že je tu kamarádka. 177 00:18:00,334 --> 00:18:01,543 Vy znáte Xael? 178 00:18:02,251 --> 00:18:04,209 Xael? Jistě. Malý moment. 179 00:18:04,293 --> 00:18:06,418 Xael! Xael Wakefieldová. 180 00:18:06,501 --> 00:18:07,459 Ano? 181 00:18:08,793 --> 00:18:10,543 Vy si mě nepamatujete? 182 00:18:11,168 --> 00:18:13,668 Pracoval jsem s manželem v agentuře. 183 00:18:13,751 --> 00:18:15,418 - Skutečně? - Jo. 184 00:18:15,501 --> 00:18:16,918 - Kde? - V Pákistánu. 185 00:18:17,001 --> 00:18:18,459 Než odjel do Tel Avivu. 186 00:18:18,543 --> 00:18:20,418 Byli jsme spolu v Islámábádu. 187 00:18:20,501 --> 00:18:23,459 - Jak se jmenujete? - Segev. Segev Azulai. 188 00:18:23,543 --> 00:18:26,001 - Řeknu Reesovi, že jsme se potkali. - Víte co? 189 00:18:26,793 --> 00:18:29,168 Byl jsem hrozně tlustý, když jsem se s Reesem viděl. 190 00:18:29,251 --> 00:18:31,001 Shodil jsem 50 kilo. 191 00:18:31,543 --> 00:18:33,043 Horká jóga, funguje. 192 00:18:33,126 --> 00:18:34,709 Skutečně? To je skvělé. 193 00:18:34,793 --> 00:18:36,751 - Máte u sebe telefon? - Mám. 194 00:18:36,834 --> 00:18:38,918 Vyfotíme se a pošleme to Reesovi. 195 00:18:39,001 --> 00:18:41,793 Bude si myslet, že spolu utíkáme, když mi to teď tak sluší. 196 00:18:42,626 --> 00:18:43,459 Dobře. 197 00:18:52,543 --> 00:18:54,501 - To je roztomilé. - Pošlete mu to. 198 00:18:54,584 --> 00:18:55,959 Uvidíme, co řekne. 199 00:18:57,418 --> 00:18:58,584 Jo. 200 00:18:58,668 --> 00:19:01,418 - Uvidíme se uvnitř. Podržím vám místo. - Jo. Jasně. 201 00:19:04,043 --> 00:19:05,001 Namaste. 202 00:19:05,668 --> 00:19:06,709 Naser si. 203 00:19:26,459 --> 00:19:27,668 Dobré ráno, Davide. 204 00:19:29,376 --> 00:19:32,209 - Kafe? - Ne, díky. Už jsem měl. 205 00:19:33,126 --> 00:19:34,834 Jak se daří? Co rodina? 206 00:19:36,084 --> 00:19:38,584 Všichni jsou v pořádku. Ale proto tu nejsi. 207 00:19:38,668 --> 00:19:41,334 Mám tak trochu problémy. 208 00:19:41,418 --> 00:19:42,501 Jo, slyšel jsem. 209 00:19:43,751 --> 00:19:47,251 - Cos přesně slyšel? - Já už do těch věcí nedělám. 210 00:19:47,334 --> 00:19:50,084 A i kdybych dělal, stejně bych ti to nemohl říct. To víš. 211 00:19:50,168 --> 00:19:51,876 Jo, jo. Já... Jen… 212 00:19:53,751 --> 00:19:55,751 Jen chci, aby to pochopili. 213 00:19:55,834 --> 00:19:58,626 Už vím, že se to týká Eitana 214 00:19:59,209 --> 00:20:01,501 a Dani, té ženy, kterou… 215 00:20:02,334 --> 00:20:05,459 se kterou jsem měl vztah, a toho, co z něj dostala. 216 00:20:06,293 --> 00:20:08,084 Ale já jsem se toho neúčastnil. 217 00:20:08,584 --> 00:20:11,168 Skutečně. Nejel jsem v tom a můžu pomoct. 218 00:20:11,251 --> 00:20:14,043 Fakt můžu pomoct. Potřebuju jen… 219 00:20:14,126 --> 00:20:16,001 Assafe, dost, prosím tě. Já… 220 00:20:17,876 --> 00:20:19,626 Co? Davide, mluv se mnou. 221 00:20:21,126 --> 00:20:23,251 Neměl bych nic říkat, ale pozorně poslouchej. 222 00:20:24,918 --> 00:20:27,251 Udělají z tebe obětního beránka. 223 00:20:28,334 --> 00:20:30,251 Obviní tě ze špionáže. 224 00:20:33,543 --> 00:20:35,376 Davide, ty víš, že já bych nikdy… 225 00:20:35,459 --> 00:20:37,543 Jsme kamarádi spoustu let. 226 00:20:38,543 --> 00:20:43,043 Dám ti radu: na práci zapomeň a sežeň si velmi dobrého právníka. 227 00:21:05,709 --> 00:21:07,668 - Za hodinu mi zavolej. - Dobře. 228 00:21:19,334 --> 00:21:20,168 Ahoj. 229 00:21:21,251 --> 00:21:23,251 - Umím judo. - Zkus to na mě. 230 00:21:23,334 --> 00:21:25,626 Příště. Nedělám si legraci. 231 00:21:26,293 --> 00:21:27,251 Co je nového? 232 00:21:29,043 --> 00:21:31,251 Wexler volal Elle, řekl jí, že je v Izraeli. 233 00:21:31,334 --> 00:21:33,251 Chtěl mě nalákat na letiště. 234 00:21:33,751 --> 00:21:35,793 - Do prdele, co ten chlap chce? - To nevím. 235 00:21:36,834 --> 00:21:38,751 - Spojil se s tebou? - Ne. 236 00:21:39,293 --> 00:21:41,418 Jde po mně CIA i policie. 237 00:21:42,793 --> 00:21:45,001 Až Wexler zavolá, řekni mu, že se chci sejít. 238 00:21:45,084 --> 00:21:48,084 Nejsem tvoje sekretářka. Telefony si vyřizuj sám. 239 00:21:48,584 --> 00:21:51,334 Jeho pravé jméno je Reese Wakefield. 240 00:21:52,501 --> 00:21:55,626 - Je to tajná informace? - Jo. A mohou ji použít. 241 00:21:56,334 --> 00:21:59,876 - Kde se chceš sejít? - Na 39. ulici. V thajské jídelně. 242 00:21:59,959 --> 00:22:02,043 - V Thai Rama? Je to jen okýnko. - Jo. 243 00:22:02,126 --> 00:22:03,834 - Za jídelnou. - V průchodu? 244 00:22:03,918 --> 00:22:04,751 Jo. 245 00:22:04,834 --> 00:22:08,043 Segeve, lidi se v průchodech neschází. 246 00:22:08,668 --> 00:22:11,418 - Nebo máš v plánu ještě něco? - Ne, ne. 247 00:22:11,501 --> 00:22:16,001 Jen chci mít jistotu, že mě nepřepadne, to je vše. 248 00:22:16,084 --> 00:22:17,793 To je vše. Věř mi. 249 00:22:18,918 --> 00:22:20,668 Jo? Věř mi. 250 00:22:25,959 --> 00:22:28,251 - Ahoj. - Kdes k čertu byla? 251 00:22:28,834 --> 00:22:30,459 Na józe. Dostals tu fotku? 252 00:22:31,043 --> 00:22:33,709 Ano. Kde byl? Kde tě našel? 253 00:22:34,334 --> 00:22:37,584 Byl u mě na józe, ale nakonec tam nešel. Proč? 254 00:22:38,084 --> 00:22:39,543 Co ti říkal? 255 00:22:39,626 --> 00:22:41,793 Islámábád, Tel Aviv. Zdál se legitimní. 256 00:22:43,251 --> 00:22:45,209 - Kde jsi teď? - Doma. 257 00:22:45,293 --> 00:22:47,168 Reesi, co se děje? 258 00:22:48,043 --> 00:22:50,709 Zavolej ochrance a řekni jim, že nikdo nesmí dovnitř. 259 00:22:50,793 --> 00:22:53,168 Žádné donášky, nikdo. Jasné? 260 00:23:25,584 --> 00:23:26,418 Co? 261 00:23:27,251 --> 00:23:29,334 WD. To funguje. 262 00:23:29,418 --> 00:23:31,751 - Domovník má obvykle plechovku. - Díky. 263 00:23:32,334 --> 00:23:33,168 Díky. 264 00:23:39,918 --> 00:23:43,834 Rone, co je s tebou? 265 00:23:43,918 --> 00:23:45,251 Klid, brácho. To jsem já. 266 00:23:46,084 --> 00:23:48,376 - Kretén. - Do prdele. 267 00:23:48,459 --> 00:23:49,501 Uklidni se. Sakra. 268 00:23:50,376 --> 00:23:51,626 Co je to s tebou? 269 00:23:52,751 --> 00:23:54,251 Proč nejsi v Izraeli? 270 00:23:55,251 --> 00:23:57,376 Wexler to na mě ušil. Je v New Yorku. 271 00:24:00,459 --> 00:24:01,626 Ella je v pořádku. 272 00:24:06,418 --> 00:24:10,376 - Co je to s tebou, chlape? - Nemám kam jít. 273 00:24:10,459 --> 00:24:12,293 Vloupal jsem se sem. 274 00:24:12,376 --> 00:24:14,959 - Na, napij se. - Promiň, kámo. Promiň, já… 275 00:24:16,126 --> 00:24:18,084 Neměl jsem kam jít. Já… 276 00:24:19,293 --> 00:24:21,209 Trochu jsem si s tím zámkem pohrál. 277 00:24:21,293 --> 00:24:24,126 Pohrál sis s ním? Zlikvidovals ho. 278 00:24:27,126 --> 00:24:29,293 Dobře, kámo. Trochu ho naolejuju. Co seš? 279 00:24:29,376 --> 00:24:31,293 Jaký olej? Nemáš WD-40? 280 00:24:31,918 --> 00:24:34,418 Proč bych měl WD-40? Co, zbláznil ses? 281 00:24:34,501 --> 00:24:36,959 V kuchyni je olivový olej, trochu ho tam vraz. 282 00:24:37,043 --> 00:24:40,168 Dát olivový olej do zámku? Použij WD-40. 283 00:24:40,251 --> 00:24:42,293 Dobře. Půjdu pro něj do Walmartu. 284 00:24:43,793 --> 00:24:45,001 Nic nevíš. 285 00:24:47,918 --> 00:24:51,918 Poslyš. Nezůstanu tu dlouho. 286 00:24:52,834 --> 00:24:55,084 Jdu si promluvit s Wexlerem a celé to ukončit. 287 00:24:57,751 --> 00:24:59,626 Ten chlap se tě pokusil zabít. 288 00:25:02,001 --> 00:25:02,834 Poslouchej, 289 00:25:03,751 --> 00:25:04,709 jeď domů. 290 00:25:05,709 --> 00:25:08,918 Vrať se do Izraele, kámo. Je to celý podělaný. Kvůli mně. 291 00:25:11,043 --> 00:25:13,459 Fakt myslíš, že bez tebe někam půjdu? 292 00:25:16,668 --> 00:25:17,709 Jeď domů. 293 00:25:17,793 --> 00:25:19,334 Než bude pozdě. 294 00:25:21,334 --> 00:25:23,168 Sám nepojedu. 295 00:25:26,459 --> 00:25:27,584 Jsi v prdeli. 296 00:25:28,418 --> 00:25:29,418 Jsi v pořádné prdeli. 297 00:25:37,084 --> 00:25:37,918 Hicksová. 298 00:25:38,501 --> 00:25:39,668 Tady je Martin Wexler. 299 00:25:42,459 --> 00:25:45,334 Předpokládám, že mě spojíte se Segevem Azulaiem? 300 00:25:45,418 --> 00:25:47,668 Ano. Chce se s vámi setkat. 301 00:25:47,751 --> 00:25:48,584 To já taky. 302 00:25:48,668 --> 00:25:51,918 - Ať přijde do naší kanceláře na Šesté. - Ne, to nepůjde. 303 00:25:52,001 --> 00:25:54,001 Je to Segevova schůzka. On si zvolí místo. 304 00:25:54,084 --> 00:25:55,376 To se nám nehodí. 305 00:25:55,459 --> 00:25:58,126 Jeho místo, jinak nepřijde. 306 00:26:03,168 --> 00:26:04,334 Wexlere? 307 00:26:05,209 --> 00:26:07,293 Dobře. Kde? 308 00:26:10,418 --> 00:26:12,959 Zítra v šest večer. 309 00:26:14,709 --> 00:26:17,918 Zítra ve tři vám zavolám a řeknu kde přesně. 310 00:26:31,376 --> 00:26:32,876 Nech to být, prosím. 311 00:26:33,876 --> 00:26:34,709 Jistě. 312 00:26:36,043 --> 00:26:36,876 Omlouvám se. 313 00:26:39,334 --> 00:26:41,501 - Co chceš dělat? - Ještě nevím. 314 00:26:42,418 --> 00:26:44,418 Ale tentokrát se připravíme. 315 00:27:04,251 --> 00:27:06,543 Je to hloupý tah. 316 00:27:08,543 --> 00:27:09,918 Už nehraješ? 317 00:27:11,334 --> 00:27:12,543 Děti se odstěhovaly. 318 00:27:12,626 --> 00:27:17,001 Šachy se asi prodaly za 25 centů na jednom z garážových výprodejů. 319 00:27:17,626 --> 00:27:20,668 Prodám ti takové, které neprodáš. Klasické. 320 00:27:21,334 --> 00:27:22,834 Pěkné, těžké figurky. 321 00:27:22,918 --> 00:27:25,793 Můžeš si je dát do kanceláře, a já ti pak nakopu zadek. 322 00:27:26,584 --> 00:27:28,251 Sešli jsme se, abys řekla ano? 323 00:27:29,126 --> 00:27:31,959 - Mám pár otázek. - Doufejme, že mám odpovědi. 324 00:27:33,626 --> 00:27:35,126 První otázka: proč já? 325 00:27:37,709 --> 00:27:39,084 Znám tě už hrozně dlouho. 326 00:27:40,043 --> 00:27:44,084 Jsi taková vzácná, podivná směska, která se na tu práci hodí. 327 00:27:45,293 --> 00:27:47,876 Jsi empatická a jsi nemilosrdná. 328 00:27:47,959 --> 00:27:50,043 Pokud do toho půjdu, tak chci do zámoří. 329 00:27:50,668 --> 00:27:54,084 To znamená vzdát se svého života, své rodiny. 330 00:27:55,709 --> 00:27:56,709 Všeho. 331 00:27:57,834 --> 00:27:59,334 To jsou skvělé šachy. 332 00:28:12,334 --> 00:28:14,126 Můžeš začít zase hrát. 333 00:29:03,418 --> 00:29:04,293 Ahoj. 334 00:29:05,418 --> 00:29:07,084 Zrovna se chystám domů. 335 00:29:09,043 --> 00:29:12,834 Ne. Jen hrozně unavená a trochu mě bolí záda. 336 00:29:14,793 --> 00:29:17,001 Jaké kuře? To, které děláš se skořicí? 337 00:29:19,501 --> 00:29:20,334 Ano. 338 00:29:21,418 --> 00:29:22,459 To zní dobře. 339 00:29:24,626 --> 00:29:25,459 Ahoj. 340 00:29:39,668 --> 00:29:41,084 Dobrou noc. 341 00:29:43,084 --> 00:29:44,459 Tali, tady, prosím. 342 00:29:53,668 --> 00:29:54,501 Posaď se. 343 00:30:01,584 --> 00:30:03,918 - Drore, jestli jde o… - Nemám zájem. 344 00:30:04,001 --> 00:30:06,376 Vlezlas mi do počítače za mými zády? 345 00:30:06,459 --> 00:30:08,084 Co to do tebe vlezlo? 346 00:30:08,168 --> 00:30:10,626 - Zbláznila ses? - Přísahám, že kdybych… 347 00:30:10,709 --> 00:30:13,459 Kdybych věřil tomu, co ti vyleze z pusy, poslouchal bych. 348 00:30:13,543 --> 00:30:18,209 Nevím, co mě frustruje víc, ty lži nebo tvá naprostá pitomost. 349 00:30:19,418 --> 00:30:21,793 Nemám na vybranou, Tali. Musím tě odvolat. 350 00:30:23,584 --> 00:30:24,876 Chceš něco dodat? 351 00:30:29,418 --> 00:30:30,334 Tady to podepiš. 352 00:31:06,043 --> 00:31:08,334 Tady je 39. a tady je ta restaurace. 353 00:31:08,418 --> 00:31:10,251 Přijedeme odsud, ty mě vyhodíš. 354 00:31:10,334 --> 00:31:12,084 Na místo setkání půjdu tudy. 355 00:31:12,168 --> 00:31:14,834 Ty tam budeš pokračovat dál a odsud mě budeš sledovat, jo? 356 00:31:14,918 --> 00:31:17,293 - Ve stylu Tapito. - Tapito, ale bez Isaaca. 357 00:31:26,084 --> 00:31:27,959 - Segeve? -Naomi, Naomi. 358 00:31:28,709 --> 00:31:30,209 Ano. Vteřinku. 359 00:31:34,543 --> 00:31:38,668 Schůzka je v šest odpoledne, brooklynské muzeum. 360 00:31:38,751 --> 00:31:41,793 Cože? Ne. Řekl jsem na 39. ulici. Chci mít tu schůzku pod kontrolou. 361 00:31:41,876 --> 00:31:43,668 Ne. Já ty šílenosti poslouchat nebudu. 362 00:31:43,751 --> 00:31:46,501 Chceš, abych vlákala do pasti a ohrozila veřejného činitele. 363 00:31:46,584 --> 00:31:48,626 Jsem sakra americká občanka. To je zrada. 364 00:31:48,709 --> 00:31:51,459 - Ale, poslouchej, chci… - Jsem novinářka. 365 00:31:51,543 --> 00:31:54,668 Řekla jsem, že ti pomůžu najít pravdu a ne se pomstít. 366 00:31:54,751 --> 00:31:55,751 Dobře. 367 00:31:58,168 --> 00:32:01,834 Brooklynské muzeum, šest večer. Dobře. 368 00:32:01,918 --> 00:32:05,709 Přijď tam, jestli chceš, ale všude tam jsou detektory kovů. 369 00:32:15,501 --> 00:32:16,459 Kurva. 370 00:32:24,793 --> 00:32:28,334 Možná měla Shira pravdu. Možná ho jen slepě následuji. 371 00:32:28,418 --> 00:32:30,251 - Dost. Už to nech být. Sedni si. - Tali? 372 00:32:30,334 --> 00:32:32,209 Kdes byl? Musíš to vzít, když volám. 373 00:32:32,293 --> 00:32:35,334 Dřu tady pro tebe jako mezek, tak mi aspoň ber telefony. 374 00:32:35,418 --> 00:32:36,834 Proč se zlobíš? Co se stalo? 375 00:32:36,918 --> 00:32:40,043 - Nezlobím se, Segeve. Já z tebe umřu. - Jsem tady, Tali. 376 00:32:40,126 --> 00:32:42,084 Nejsi tady. Jsi tam. 377 00:32:42,168 --> 00:32:45,834 Odběhl sis na lov na člověka a všechny sračky jsi tu nechal na mě. 378 00:32:45,918 --> 00:32:47,543 Myslela jsem, že tě zatkli, nebo… 379 00:32:48,668 --> 00:32:51,626 - Dostala jsem dneska policejní zprávu. - Jakou policejní zprávu? 380 00:32:52,126 --> 00:32:53,668 Z NYPD. 381 00:32:54,293 --> 00:32:56,126 - Segeve? - Co je v ní? 382 00:32:56,209 --> 00:32:58,209 Že našli řidiče, kteří zavraždili Dani, 383 00:32:58,293 --> 00:33:02,001 pohozené na nějaké pumpě v Queens a že jim někdo vpálil kulku do hlavy. 384 00:33:05,501 --> 00:33:06,668 Nelži mi. 385 00:33:06,751 --> 00:33:08,001 Cos provedl? 386 00:33:09,501 --> 00:33:11,251 A co Ella? Vidělas ji? 387 00:33:11,334 --> 00:33:14,751 Posloucháš mě vůbec? 388 00:33:14,834 --> 00:33:17,626 Segeve, dnes mě odvolali. Nemůžu ti pomáhat… 389 00:33:18,668 --> 00:33:19,793 Co se stalo, Tali? 390 00:33:20,793 --> 00:33:21,793 Co se stalo? 391 00:33:21,876 --> 00:33:23,459 - Tali? - Tali? 392 00:33:25,126 --> 00:33:27,626 - Co se stalo? - Co se děje, Tali? 393 00:33:27,709 --> 00:33:28,959 Co se stalo? 394 00:33:29,043 --> 00:33:31,168 - Něco s miminkem? - Nemůžu dýchat. 395 00:33:31,251 --> 00:33:33,293 Tali? Tali, co se děje, Tali? 396 00:33:33,376 --> 00:33:36,084 Dej jí pokoj, ty hajzle? 397 00:33:36,168 --> 00:33:37,459 Kdo je to? 398 00:33:37,543 --> 00:33:39,668 Vezu ji do nemocnice. Pojď, Tali. 399 00:33:39,751 --> 00:33:42,501 - Co se jí stalo? Prosím… - Musíme okamžitě jet. 400 00:33:42,584 --> 00:33:45,084 Jdeme. Měj telefon zapnutý. Zavolám ti. 401 00:33:45,168 --> 00:33:47,709 Tali, pojď. Do nemocnice. Jdeme. Honem. 402 00:33:48,418 --> 00:33:49,751 - Buď na příjmu. - Dobře. 403 00:33:51,584 --> 00:33:54,668 - Odvezli ji do nemocnice. - To bude dobré. Jdeme. Je pozdě. 404 00:33:54,751 --> 00:33:57,709 - Bojím se o Tali. - S tím teď nic nenaděláš. 405 00:34:00,876 --> 00:34:01,793 Jdeme. 406 00:34:02,793 --> 00:34:04,626 Připraven? Žádné střílení. 407 00:34:05,376 --> 00:34:07,168 My? Odkdy my střílíme? 408 00:34:20,709 --> 00:34:22,918 Naomi Hicksová z New York Magazine. 409 00:34:28,334 --> 00:34:29,418 Kde je Segev? 410 00:34:30,584 --> 00:34:31,543 Je na cestě. 411 00:34:38,001 --> 00:34:39,251 On si taky říká Wexler? 412 00:34:41,293 --> 00:34:43,584 Ten příběh, na kterém se Segevem Azulaiem děláte, 413 00:34:44,751 --> 00:34:46,376 se týká národní bezpečnosti. 414 00:34:46,459 --> 00:34:49,251 - Říkáte, že ho nesmím publikovat? - Když budu muset. 415 00:34:49,334 --> 00:34:53,209 Říká mi to Martin Wexler nebo Reese Wakefield? 416 00:34:53,293 --> 00:34:54,834 Takže znáte mé pravé jméno. 417 00:34:55,918 --> 00:34:58,834 - A co má být. - Ten příběh se dostane ven. 418 00:34:58,918 --> 00:35:03,043 A v tuto chvíli to vypadá, že CIA zabili jednoho ze svých lidí. 419 00:35:03,126 --> 00:35:04,959 Když to otisknete, vydáte fikci. 420 00:35:05,043 --> 00:35:07,293 Tak mi řekněte, co se tu děje. 421 00:35:08,959 --> 00:35:10,126 Kde je Segev? 422 00:35:16,126 --> 00:35:17,293 Zasraná zácpa. 423 00:35:31,834 --> 00:35:33,626 A co detektor kovů? 424 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 Muzeum s uměním? 425 00:35:35,418 --> 00:35:37,001 Najatí policajti. 426 00:35:37,626 --> 00:35:39,418 Kdy ti najatí volají pravým? 427 00:35:39,501 --> 00:35:41,668 Poldové sedí v zácpě jako my. 428 00:35:41,751 --> 00:35:43,626 Znáš to muzeum? 429 00:35:46,251 --> 00:35:48,459 Vypadám jako někdo, kdo chodí do muzea? 430 00:35:48,543 --> 00:35:50,209 A to si říkáš žid. 431 00:36:00,751 --> 00:36:02,543 Ta zácpa nám to pěkně podělala. 432 00:36:03,209 --> 00:36:04,751 Tohle není Tel Aviv. 433 00:36:05,626 --> 00:36:08,043 Wexler se neznudí a neodejde. 434 00:36:08,126 --> 00:36:09,834 Jsi jeho velká ryba, kotě. 435 00:36:14,959 --> 00:36:15,834 Do prdele! 436 00:36:37,001 --> 00:36:38,834 Připoutej se. 437 00:36:47,334 --> 00:36:48,626 Zasraný Wexler. 438 00:36:49,543 --> 00:36:50,459 Dostali mě. 439 00:37:03,668 --> 00:37:04,501 Segeve. 440 00:37:06,293 --> 00:37:07,418 Segeve. 441 00:37:08,043 --> 00:37:10,084 Můj bratře, dostal jsem to. 442 00:37:16,293 --> 00:37:19,126 Jak to jde, bratře? Odvezu tě do nemocnice. 443 00:37:20,043 --> 00:37:21,876 Do nemocnice ne. 444 00:37:22,668 --> 00:37:23,834 Potřebuješ doktora. 445 00:37:25,501 --> 00:37:27,793 - Do nemocnice v Izraeli. - Jistě. V Izraeli. 446 00:37:28,793 --> 00:37:31,001 Neboj. Všechno bude v pořádku. 447 00:37:33,376 --> 00:37:36,334 Do nemocnice ne. Zavolají policii. 448 00:37:37,126 --> 00:37:38,793 Potřebuješ doktora. 449 00:37:39,543 --> 00:37:41,876 Pošlou mě zpátky do vězení. 450 00:37:43,043 --> 00:37:44,834 Pomoz mi, tady tlač. 451 00:37:50,418 --> 00:37:52,293 Izrael, Rone. Dostanu tě do Izraele. 452 00:37:53,584 --> 00:37:54,834 Tlač. 453 00:37:55,709 --> 00:37:59,043 Shema Yisrael… Adonai… 454 00:37:59,126 --> 00:38:01,084 Ne, to neříkej. Zavři pusu. 455 00:38:01,168 --> 00:38:03,293 Zavři pusu, slyšíš mě? Pořádně to drž. 456 00:38:04,459 --> 00:38:07,209 Drž to, brácho. Pořádně tlač. 457 00:38:12,543 --> 00:38:14,459 Zakloň hlavu. Co je to s tebou? 458 00:38:15,709 --> 00:38:19,918 Odvezu tě do Izraele. Neboj se. Drž to pevně. 459 00:38:30,043 --> 00:38:31,668 Už jsem tu dost dlouho. 460 00:38:33,418 --> 00:38:35,126 O tom příběhu víte hovno. 461 00:38:35,209 --> 00:38:37,668 Ale je nebezpečné přenášet státní tajemství. 462 00:38:37,751 --> 00:38:39,501 Myslel jsem, že to víte. 463 00:38:42,293 --> 00:38:44,209 Počkejte. Mám jen jednu otázku. 464 00:38:46,459 --> 00:38:48,376 Zabila CIA Sophii Dreyerovou? 465 00:38:51,043 --> 00:38:52,251 Kdo je Sophie Dreyerová? 466 00:39:35,751 --> 00:39:38,168 Slaveno a svěceno buď jeho veliké jméno 467 00:39:40,418 --> 00:39:44,584 ve světě, který stvořil 468 00:39:46,001 --> 00:39:48,626 podle své vůle. 469 00:39:52,001 --> 00:39:53,793 Ten, který tvoří mír na svých výšinách, 470 00:39:53,876 --> 00:39:56,043 vytvoří mír také nad námi a nad celým Izraelem. 471 00:39:56,126 --> 00:39:57,126 Amen. 472 00:40:31,584 --> 00:40:32,959 Kdo kurva jste? 473 00:40:49,751 --> 00:40:50,626 Kdo vás poslal? 474 00:40:52,001 --> 00:40:53,084 Mluv. 475 00:40:57,668 --> 00:41:00,376 Zabili jste mi přítele, použili mou rodinu… 476 00:41:01,709 --> 00:41:03,959 Používáte mou dceru, ty hajzle? 477 00:41:04,043 --> 00:41:05,459 Používáte mou dceru? 478 00:41:13,334 --> 00:41:15,459 Tvoje žena byla zasraná zrádkyně. 479 00:41:18,001 --> 00:41:20,418 Cos to řekl? Kdo kurva jsi? 480 00:41:20,501 --> 00:41:21,501 Kdo jsi? 481 00:41:41,376 --> 00:41:42,793 Mluv. Je konec? 482 00:41:43,626 --> 00:41:44,793 Ty hajzle. 483 00:41:45,501 --> 00:41:47,293 Začali jste si s nesprávným chlapem. 484 00:44:01,043 --> 00:44:03,043 Překlad titulků: Roman Placzek