1 00:00:06,043 --> 00:00:07,459 Tidigare i Hit & Run: 2 00:00:07,543 --> 00:00:09,043 Den här jäveln föll. 3 00:00:09,126 --> 00:00:11,876 Han blev släpad och upplockad. 4 00:00:11,959 --> 00:00:14,751 Jag hade fel. Det är mannen som bröt sig in hos mig. 5 00:00:14,834 --> 00:00:17,418 -Bodde Danielle här? -Nej, Sophie. Med sina föräldrar. 6 00:00:17,501 --> 00:00:21,543 Danielle Azulai har aldrig funnits. Hon var bara en saga. En lögn. 7 00:00:21,626 --> 00:00:23,876 Vi gör detta för en kvinna som inte finns. 8 00:00:23,959 --> 00:00:26,084 -Hej. -Jag ringde polisen. 9 00:00:26,168 --> 00:00:27,293 Vad gör du? 10 00:00:28,668 --> 00:00:29,501 Naomi! 11 00:00:29,584 --> 00:00:33,001 Vem denne Wexler än är, har de stora resurser. 12 00:00:33,084 --> 00:00:36,584 Om din fru kände Wexler är det dags att börja utreda henne. 13 00:00:39,418 --> 00:00:41,376 EN NETFLIX-SERIE 14 00:01:25,126 --> 00:01:25,959 Theodore! 15 00:01:26,626 --> 00:01:27,459 Ellis. 16 00:01:28,168 --> 00:01:30,376 Nån gick verkligen hårt åt dem. 17 00:01:31,584 --> 00:01:32,668 Vad tror du? 18 00:01:32,751 --> 00:01:35,918 Den här var ute efter pengarna, den där efter damen. 19 00:01:36,001 --> 00:01:36,876 Vad tror du? 20 00:01:36,959 --> 00:01:39,209 Ett par killar dödades på Tempest i Queens 21 00:01:39,293 --> 00:01:42,668 -och någon flyttade kropparna. -Det är du som är kriminalare. 22 00:01:48,751 --> 00:01:53,418 -Det går inte. Jag gjorde vad jag kunde. -Det här är meningslöst. 23 00:01:54,084 --> 00:01:57,709 Vad kan jag göra? Fotot är grynigt. Jag är ingen trollkarl. 24 00:01:58,418 --> 00:01:59,626 Jag vet. 25 00:02:00,834 --> 00:02:02,001 Jag hoppades bara. 26 00:02:03,626 --> 00:02:06,709 Lämna nyckeln under växten när du går. 27 00:02:07,793 --> 00:02:11,126 -Säg till om det är nåt mer. -Det är okej. Jag löser det. 28 00:02:12,251 --> 00:02:15,043 Vi knullade, vi pratade inte. Vi knullade. 29 00:02:16,001 --> 00:02:19,168 -Du måste vara en jävel i sängen. -Tydligen inte. 30 00:02:19,918 --> 00:02:22,501 Hon gifte sig med en guide ett år efter att vi träffades. 31 00:02:23,376 --> 00:02:25,251 Kollade du upp guiden? 32 00:02:26,418 --> 00:02:27,918 Vi vet allt om honom. 33 00:02:29,584 --> 00:02:31,834 Ärligt talat förstår jag dig. 34 00:02:33,209 --> 00:02:37,418 Vacker, ung och ser ut att vara smart. 35 00:02:38,251 --> 00:02:40,251 Alla gillar att skryta. 36 00:02:40,793 --> 00:02:43,209 Men det hon fick ur dig fick henne dödad. 37 00:02:43,793 --> 00:02:46,959 -Jag sa inget till henne. -Sluta, Assaf. Sluta. 38 00:02:47,043 --> 00:02:48,543 Vi såg dig. 39 00:02:48,626 --> 00:02:50,376 Vad menar du att du såg...? Nej. 40 00:02:50,959 --> 00:02:53,126 Det ni tror att ni såg är inte... 41 00:02:54,334 --> 00:02:56,001 Det är ett misstag. 42 00:02:57,251 --> 00:02:59,959 Du gav henne konfidentiell information i månader. 43 00:03:00,043 --> 00:03:01,293 Är det ett misstag? 44 00:03:02,418 --> 00:03:05,043 -Man gör inte såna misstag. -Sluta. Kom igen. 45 00:03:05,126 --> 00:03:06,584 Va? För Guds skull. 46 00:03:06,668 --> 00:03:10,709 Alla konspirationer har gjort dig knäpp efter dessa månader på kontoret. 47 00:03:10,793 --> 00:03:12,876 Jag har tjänstgjort i 30 år. 30 år! 48 00:03:12,959 --> 00:03:16,084 -Två gånger miste jag nästan livet. -Och vi är tacksamma. 49 00:03:16,168 --> 00:03:19,459 Skulle jag förråda mitt land för en amerikansk slampa? 50 00:03:22,209 --> 00:03:24,751 Hon kanske gjorde sitt jobb bättre än du. 51 00:03:47,293 --> 00:03:50,043 -Nån kommer att köra dig hem. -Va? 52 00:03:50,751 --> 00:03:53,376 Vi behöver dig inte längre. Du får gå. 53 00:03:54,918 --> 00:03:57,209 Följ honom ut. Skynda er. Sätt fart. 54 00:04:11,043 --> 00:04:12,168 Okej. 55 00:04:14,918 --> 00:04:16,251 Okej. Det räcker. 56 00:05:11,709 --> 00:05:14,793 SCOTT CHASE KULTURATTACHÉ USA:S AMBASSAD 57 00:05:28,751 --> 00:05:30,209 Vad gör du här? 58 00:05:30,751 --> 00:05:33,084 -God morgon, Sigal. -God morgon. Vad? 59 00:05:33,168 --> 00:05:36,293 Dror bad mig att ta fram nåt angående Sheinkinmordet. 60 00:05:36,376 --> 00:05:40,084 -Jag behöver anteckningarna. -Bad Dror dig att gå in i hans dator? 61 00:05:40,168 --> 00:05:42,084 -Sigal... -Tali! 62 00:05:42,959 --> 00:05:46,668 Ring honom om du vill, men han är på dåligt humör. 63 00:06:11,126 --> 00:06:11,959 Hej, Tali. 64 00:06:12,043 --> 00:06:15,459 Jag hittade killen från bröllopsvideon. Han var amerikan. 65 00:06:15,543 --> 00:06:18,501 -Han är kulturattaché... -Stopp. 66 00:06:18,584 --> 00:06:20,418 Sluta prata. 67 00:06:20,501 --> 00:06:21,418 Okej. 68 00:06:22,084 --> 00:06:23,251 Lyssna noga. 69 00:06:24,918 --> 00:06:27,459 Gå till hipsterbaren i Florentine. 70 00:06:27,543 --> 00:06:29,418 Jag ringer dig där kl. 19.00. 71 00:07:16,459 --> 00:07:17,959 Hej. Är Naomi här? 72 00:07:18,876 --> 00:07:20,876 -Segev. -Henry. 73 00:07:21,584 --> 00:07:23,001 -Vi har träffats. -Ja. 74 00:07:24,876 --> 00:07:25,959 Jag är maken. 75 00:07:27,418 --> 00:07:29,834 Jag hörde om din fru. Jag beklagar sorgen. 76 00:07:29,918 --> 00:07:31,668 Hen, vet du var jag lade...? 77 00:07:32,543 --> 00:07:33,418 Segev. 78 00:07:34,334 --> 00:07:36,834 Vad är det? Varför ringde du inte? 79 00:07:36,918 --> 00:07:40,043 -Jag tror att de spårar min telefon. -Spårar? 80 00:07:40,126 --> 00:07:41,543 Jaså? Vilka då? 81 00:07:42,126 --> 00:07:43,501 Vad har hänt? 82 00:07:45,918 --> 00:07:47,751 -Ursäktar du oss? -Vi blir sena. 83 00:07:47,834 --> 00:07:48,793 Nej då. 84 00:07:50,376 --> 00:07:52,459 Jag hittade en hög med pass i hennes lägenhet. 85 00:07:52,543 --> 00:07:55,293 Tyska, australiensiska. Olika namn. 86 00:07:55,376 --> 00:08:00,168 Var de stämplade? Passen. Inrese- och utresestämplar? 87 00:08:00,251 --> 00:08:02,668 -Klockan är tio i. Jag ringer en Uber. -Ett ögonblick. 88 00:08:03,084 --> 00:08:05,251 I så fall har de klarat säkerhetskontrollen. 89 00:08:05,334 --> 00:08:07,793 Om de klarade sig är de äkta. Utfärdade av myndigheten. 90 00:08:08,668 --> 00:08:13,584 Förfalskningar är omöjliga sen 9/11. Hon måste ha jobbat för myndigheterna. 91 00:08:14,668 --> 00:08:16,251 CIA? 92 00:08:16,334 --> 00:08:17,584 Vem är då Wexler? 93 00:08:20,668 --> 00:08:24,209 Jag behöver se alla pass och allt annat du har. 94 00:08:24,293 --> 00:08:26,793 Kom till lägenheten. Dokument, kartor, en pistol... 95 00:08:26,876 --> 00:08:28,918 -Vänta. Den jävla insamlingen. -Va? 96 00:08:29,001 --> 00:08:31,168 Henry är med i styrelsen. 97 00:08:31,959 --> 00:08:35,084 Ge mig din adress så kommer jag snart. 98 00:08:36,043 --> 00:08:36,876 Tack. 99 00:08:46,418 --> 00:08:47,668 Avslappnad kille. 100 00:08:47,751 --> 00:08:48,709 Sluta. 101 00:08:50,126 --> 00:08:52,543 Vad händer? 102 00:08:53,626 --> 00:08:55,001 Får jag vara med? 103 00:08:55,084 --> 00:08:59,793 Ska ni ägna er åt bedrägeri? Litet? Stort? Behöver ni nån på insidan? Kom igen. 104 00:08:59,876 --> 00:09:02,084 -Jag kan språket. Vem är måltavlan? -Vi borde gå. 105 00:09:02,168 --> 00:09:03,209 Hur ser det ut? 106 00:09:03,834 --> 00:09:06,293 Kom inte sent till den jävla insamlingen. 107 00:09:19,709 --> 00:09:20,626 -Segev. -Hallå! 108 00:09:20,709 --> 00:09:21,709 Det är till mig. 109 00:09:21,793 --> 00:09:23,918 Jag har en kontantkortstelefon. Kan du prata? 110 00:09:24,001 --> 00:09:26,876 Ja. Han är amerikan. Scott Chase. 111 00:09:27,543 --> 00:09:29,918 Kulturattaché, men det är skitsnack. 112 00:09:30,001 --> 00:09:33,543 Det känns som utrikesdepartement eller CIA. 113 00:09:33,626 --> 00:09:35,584 Vet du vad det står på dödsattesten? 114 00:09:36,418 --> 00:09:38,459 -Fortsätt. -Att han dog i Maryland. 115 00:09:39,209 --> 00:09:42,376 Han dolde att han var i Tel Aviv, att det hände. 116 00:09:43,334 --> 00:09:46,543 Jag tror att hon var med i CIA. 117 00:09:46,626 --> 00:09:48,876 Jag hittade fyra olika pass. 118 00:09:50,793 --> 00:09:53,918 Danielle var inte hennes riktiga namn. Det var Sophie. 119 00:09:54,543 --> 00:09:55,876 Sophie Dreyer! 120 00:09:56,543 --> 00:09:57,459 Fan. 121 00:09:59,626 --> 00:10:02,126 Men hon dödades av torpeder från New York. 122 00:10:02,209 --> 00:10:04,709 Tror du att CIA dödade en av sina egna? 123 00:10:04,793 --> 00:10:07,959 Jag har ingen aning. Jag vet ingenting längre. 124 00:10:08,043 --> 00:10:09,584 Kom hem. 125 00:10:10,709 --> 00:10:12,376 Tror du att jag är säker hemma? 126 00:10:12,459 --> 00:10:13,501 Segev... 127 00:10:13,584 --> 00:10:16,959 Jag måste prata med Martin Wexler. Han var uppenbarligen inte hennes far. 128 00:10:17,043 --> 00:10:18,251 Lyssna noga. 129 00:10:18,334 --> 00:10:23,751 Lägg på och ligg lågt. Ring mig inte igen. Jag kontaktar dig senare. 130 00:10:35,418 --> 00:10:36,834 Så det var en kackerlacka. 131 00:10:40,126 --> 00:10:41,668 Vart ska vi i helgen? 132 00:10:41,751 --> 00:10:44,626 Jag vet inte, herr Guide. Vart ska vi? 133 00:10:44,709 --> 00:10:46,376 -Till en vingård i... -Dani! 134 00:10:48,168 --> 00:10:49,584 -Pappa? -Där är du ju. 135 00:10:51,834 --> 00:10:54,584 -Vad gör du här? -Jag övertalade dem 136 00:10:54,668 --> 00:10:58,043 att låta mig mellanlanda på Ben Gurion på väg till Johannesburg. 137 00:10:59,293 --> 00:11:01,043 -Martin Wexler. -Förlåt. 138 00:11:01,126 --> 00:11:02,293 Min vän, Segev. 139 00:11:02,376 --> 00:11:03,834 Segev Azulai. Trevligt. 140 00:11:03,959 --> 00:11:06,251 -Trevligt att träffas. -Jag hämtar en stol. 141 00:11:06,959 --> 00:11:10,834 -Varför sa du inget? -Jag försökte och hamnade i röstbrevlådan. 142 00:11:12,084 --> 00:11:15,793 Jag vet att jag bara är din tråkiga pappa, 143 00:11:16,209 --> 00:11:20,084 men du borde ringa tillbaka ibland. 144 00:11:22,959 --> 00:11:23,918 Jaha? 145 00:11:24,751 --> 00:11:26,043 Detta är Segev? 146 00:11:27,209 --> 00:11:28,251 Den Segev? 147 00:11:28,876 --> 00:11:33,668 Hon berättar inget för mig, men hennes mamma råkade nämna att ni är oskiljaktiga. 148 00:11:34,251 --> 00:11:38,084 -Du verkar ha gjort henne hänförd. -Jag är lyckligt lottad. 149 00:11:39,793 --> 00:11:42,834 Tja...hon ser väldigt lycklig ut. 150 00:11:43,376 --> 00:11:45,334 Om hon är nöjd, är jag nöjd. 151 00:11:45,418 --> 00:11:46,626 Samma här. 152 00:11:47,251 --> 00:11:49,459 -Du har väl en dotter? -Ja. Ella. 153 00:11:49,543 --> 00:11:53,709 Då kan du backa upp mig här. Familjen är viktigast. 154 00:11:53,793 --> 00:11:56,418 Skär man bort den, kan man förlora allt. 155 00:11:57,209 --> 00:11:58,418 Eller hur? 156 00:11:59,043 --> 00:11:59,876 Ja. 157 00:12:00,918 --> 00:12:03,918 Vi väntade dig på återträffen förra månaden. 158 00:12:04,001 --> 00:12:04,876 Raring... 159 00:12:05,709 --> 00:12:08,209 ...du bara försvann, du ringde inte ens. 160 00:12:08,293 --> 00:12:11,209 Din faster Cici säger att hon aldrig ska bjuda dig igen. 161 00:12:11,293 --> 00:12:13,334 Men du kan säkert gottgöra henne. 162 00:12:13,418 --> 00:12:15,876 Vi kanske kan ta med Segev till nästa. 163 00:12:16,751 --> 00:12:17,709 Kanske. 164 00:12:27,293 --> 00:12:29,459 -Sliten skåpbil med takräcke. -Plåtar? 165 00:12:30,376 --> 00:12:33,126 -Är det killarna från nattklubben? -Kanske. 166 00:12:34,626 --> 00:12:37,376 -Har bilen anmälts stulen? -Nej. 167 00:12:39,084 --> 00:12:41,001 Hon kanske har en elak pojkvän. 168 00:12:41,959 --> 00:12:42,793 Adress? 169 00:12:43,459 --> 00:12:47,168 6077 57th Avenue i Queens, New York. 170 00:13:30,209 --> 00:13:32,043 Vad fin du är, Dani. 171 00:13:32,126 --> 00:13:34,293 -Ska du ha dem på dig? -Nej. 172 00:13:34,376 --> 00:13:35,918 Men kanske lite blommor. 173 00:13:36,001 --> 00:13:39,668 Dina högklackade skor, då? Du måste ha högklackat. 174 00:13:39,751 --> 00:13:41,751 Då blir jag längre än din pappa. 175 00:13:44,168 --> 00:13:45,834 Kan du göra mig en tjänst? 176 00:13:46,918 --> 00:13:48,293 Var snäll och gå. 177 00:13:49,584 --> 00:13:51,459 -Vad? -Hur går det? 178 00:13:51,543 --> 00:13:53,168 -Gå nu. -Jag vill se den. 179 00:13:53,251 --> 00:13:54,668 Du får se den imorgon. 180 00:13:56,334 --> 00:13:57,668 Ge det här till henne. 181 00:14:00,168 --> 00:14:03,459 -Har du skrivit ett tal? -Jag behöver din hjälp. 182 00:14:04,001 --> 00:14:07,001 -Kan du ge mig några ord på hebreiska? -Ja, typ: 183 00:14:08,459 --> 00:14:09,918 Det lär få honom att gråta. 184 00:14:12,334 --> 00:14:14,626 Pappa! Jag sa åt dig att gå. 185 00:14:14,709 --> 00:14:16,959 Jag går ingenstans. Vad hände? 186 00:14:17,043 --> 00:14:19,001 Vi behöver tråd. Gå inte in. 187 00:14:19,084 --> 00:14:20,584 -Lova? -Jag lovar. 188 00:14:20,668 --> 00:14:23,668 -Jag menar allvar. -Varför? Vi ska gifta oss. 189 00:14:23,751 --> 00:14:25,959 Det betyder otur att se klänningen i förväg. 190 00:14:26,043 --> 00:14:28,084 -Okej, raring. Okej. -Verkligen. 191 00:14:28,168 --> 00:14:29,168 Okej. Jag älskar dig. 192 00:14:48,209 --> 00:14:51,209 AMERIKAS FÖRENTA STATER 193 00:15:09,501 --> 00:15:12,126 -Vad gör du? -Letar efter buggningsapparater. 194 00:15:12,751 --> 00:15:15,668 -Var har du varit? -På enheten. På en operation. 195 00:15:15,918 --> 00:15:17,834 Det var ingen. De sparkade dig. 196 00:15:17,918 --> 00:15:19,751 Jag ringde. Sluta att prata strunt. 197 00:15:20,459 --> 00:15:21,709 -Vad har du gjort? -Inget. 198 00:15:21,793 --> 00:15:24,376 -Sparkade de dig utan skäl? -Jag klantade mig. Nöjd? 199 00:15:24,543 --> 00:15:27,376 Vill du fortsätta att gräva? Strö mer salt i såren? 200 00:15:32,709 --> 00:15:34,834 Var det dansösen? Eller knullade du nån annan? 201 00:15:35,293 --> 00:15:39,793 Knullade du nån annans fru av misstag? Företaget ertappade dig med kuken ute. 202 00:15:39,876 --> 00:15:40,793 Maya, sluta. 203 00:15:42,251 --> 00:15:45,376 -Vi borde ha kastrerat dig. -Sluta. Det är hemligstämplat. 204 00:15:45,459 --> 00:15:48,793 -Jag kan inte prata om det. -"Hemligstämplat." Kallas det så nu? 205 00:15:48,876 --> 00:15:51,418 Shabak borde ringa mig. Jag ska berätta allt. 206 00:15:51,501 --> 00:15:54,334 -Kan du hålla käften? -Stick härifrån! 207 00:15:54,418 --> 00:15:57,209 -Du är hysterisk. -Jag är inte hysterisk. 208 00:15:58,501 --> 00:16:00,501 Jag mår bra. Det är du som är problemet. 209 00:16:01,751 --> 00:16:03,126 Ut ur mitt hus. 210 00:16:07,459 --> 00:16:09,459 Kom igen. 211 00:16:10,418 --> 00:16:13,668 -Det här gör ont. -Nej! 212 00:16:18,626 --> 00:16:20,251 -Vad står det? -Jag fattar. 213 00:16:20,334 --> 00:16:23,001 -Det står fem-två, ja. -Fem-två? Okej. 214 00:16:23,751 --> 00:16:26,209 Vem tror du att du är? Shaquille O'Neal? 215 00:16:26,959 --> 00:16:27,793 Ja! 216 00:16:30,418 --> 00:16:32,751 Jag har ett förslag. 217 00:16:33,293 --> 00:16:34,334 Sätt dig. 218 00:16:36,876 --> 00:16:38,209 Jag har ett problem. 219 00:16:39,293 --> 00:16:41,293 Mitt enmansband splittras. 220 00:16:42,376 --> 00:16:43,293 Jag har... 221 00:16:45,626 --> 00:16:46,668 ...den här... 222 00:16:48,168 --> 00:16:49,751 ...som ligger och skräpar. 223 00:16:58,043 --> 00:17:00,876 -Kan du ta hand om den åt mig? -Jag vet inte hur. 224 00:17:00,959 --> 00:17:03,584 -Jag ska lära dig. -Du spelar inte gitarr. 225 00:17:05,626 --> 00:17:07,584 Du, Jenny! Kom ut! 226 00:17:09,709 --> 00:17:10,543 Ja. 227 00:17:11,251 --> 00:17:14,959 Berätta för vår son vad jag gjorde första gången du såg mig. 228 00:17:16,501 --> 00:17:17,584 Du skrev... 229 00:17:18,376 --> 00:17:21,418 ...ditt namn i snön utanför Vinnies. 230 00:17:21,501 --> 00:17:25,793 -Det jag gjorde innan dess, där inne. -Spelade i det hemska coverbandet. 231 00:17:26,334 --> 00:17:29,709 Hör du? Din mor blev kär i mig för att jag spelade gitarr. 232 00:17:29,793 --> 00:17:31,418 Nej. 233 00:17:31,501 --> 00:17:32,501 Din version. 234 00:17:35,459 --> 00:17:39,251 Mamma säger att jag får komma oftare. 235 00:17:40,001 --> 00:17:41,334 Varje fredag. 236 00:17:42,126 --> 00:17:43,751 Ska vi jamma på fredag? 237 00:17:43,834 --> 00:17:46,043 -Är du med? -Det låter bra. 238 00:17:46,126 --> 00:17:48,834 Du äger väl en grön minibuss? 239 00:17:49,501 --> 00:17:52,293 Registreringsskylt QW43XZ9? 240 00:17:52,376 --> 00:17:53,376 Ja. 241 00:17:53,459 --> 00:17:55,751 Men jag vet inte var den är. 242 00:17:58,376 --> 00:17:59,209 Får jag? 243 00:18:01,626 --> 00:18:03,418 -Ja. -Tack. 244 00:18:12,626 --> 00:18:14,126 Det finns bara en hake. 245 00:18:14,834 --> 00:18:19,209 Den här gitarren tillhörde Pete Townsend från The Who. 246 00:18:19,293 --> 00:18:23,501 Du vet? Och jag lovade honom att om han gav mig gitarren 247 00:18:23,584 --> 00:18:27,168 skulle jag lära mig att spela alla hans låtar. Är vi överens? 248 00:18:28,001 --> 00:18:29,334 Hur gammal är din son? 249 00:18:30,001 --> 00:18:31,043 Han är tio. 250 00:18:32,501 --> 00:18:34,084 Han stal inte skåpbilen. 251 00:18:34,876 --> 00:18:35,959 Antar jag. 252 00:18:36,918 --> 00:18:39,209 Min ex-make tog den i skilsmässan. 253 00:18:41,084 --> 00:18:42,001 Men... 254 00:18:44,293 --> 00:18:45,668 ...han bor i staden. 255 00:18:46,543 --> 00:18:49,376 Det är svårt att parkera en så stor bil på gatan 256 00:18:50,001 --> 00:18:53,168 så han lånade antagligen ut den till en vän eller nån. 257 00:19:00,793 --> 00:19:04,501 Ända sen jag var liten Har jag spelat silverboll 258 00:19:04,584 --> 00:19:06,334 Ron. Ron! 259 00:19:07,459 --> 00:19:08,293 Kom in. 260 00:19:23,334 --> 00:19:25,584 Stanna där! Spring inte! 261 00:19:41,918 --> 00:19:43,709 Tvinga mig aldrig att springa så. 262 00:19:52,376 --> 00:19:53,251 Gick det bra? 263 00:20:04,709 --> 00:20:05,543 Hallå? 264 00:20:06,251 --> 00:20:07,834 Segev? Vem är det? 265 00:20:07,918 --> 00:20:11,293 Det här är din värsta mardröm. Vem fan är det här? 266 00:20:39,501 --> 00:20:40,751 Du behöver kaffe. 267 00:20:43,709 --> 00:20:45,084 Ja, tack. 268 00:20:46,043 --> 00:20:47,001 Koka lite. 269 00:20:51,501 --> 00:20:53,168 Så det här var hennes lägenhet? 270 00:20:58,334 --> 00:20:59,959 Hon var i New York förra månaden. 271 00:21:01,209 --> 00:21:03,918 Det är frimärken här från hela förra året. 272 00:21:06,126 --> 00:21:07,459 Hon var överallt. 273 00:21:07,543 --> 00:21:08,918 Hon var med Batsheva. 274 00:21:09,584 --> 00:21:11,793 Hon visste hur hon skulle sopa igen spåren. 275 00:21:15,751 --> 00:21:17,001 Sophie Dreyer? 276 00:21:17,668 --> 00:21:18,501 Ja. 277 00:21:20,084 --> 00:21:21,543 Det här är på arabiska. 278 00:21:21,626 --> 00:21:22,459 Här. 279 00:21:23,001 --> 00:21:23,834 Tack. 280 00:21:26,793 --> 00:21:30,543 Hon hade flera alias, vapen och ett antal identiteter. 281 00:21:30,626 --> 00:21:32,459 Vad fan gjorde hon i Tel Aviv? 282 00:21:32,543 --> 00:21:35,834 -Du sa att hon var från CIA. -Ja, men jag fattar inte. 283 00:21:35,918 --> 00:21:39,293 Varför skulle vi använda hemliga agenter i Tel Aviv? 284 00:21:39,376 --> 00:21:40,876 USA och Israel är allierade. 285 00:21:40,959 --> 00:21:45,959 CIA ska jobba med israelisk information, inte bakom deras rygg. 286 00:21:49,584 --> 00:21:52,293 Varför skrev hon ut den här artikeln från New York Times? 287 00:21:53,084 --> 00:21:56,126 "Israel och USA har alltid haft en öppen politik 288 00:21:56,209 --> 00:21:59,668 när de delar information och försvarsteknik, 289 00:21:59,751 --> 00:22:03,126 men de senaste 18 månaderna har den dörren börjat stängas. 290 00:22:03,709 --> 00:22:05,793 Det har lett till spänningar bakom kulisserna 291 00:22:05,876 --> 00:22:09,001 mellan NSA och den israeliska nationella enheten." 292 00:22:13,084 --> 00:22:14,293 När sparade hon den? 293 00:22:14,376 --> 00:22:17,876 Jag vet inte, men Bill McAfree har skrivit den. 294 00:22:20,043 --> 00:22:21,168 Vi tar reda på det. 295 00:22:23,751 --> 00:22:26,126 -Titta igen. -Jag har inte träffat henne. 296 00:22:26,959 --> 00:22:29,084 Vet du varför hon sparade artikeln? 297 00:22:29,168 --> 00:22:30,834 -Fråga henne. -Jag kan inte. 298 00:22:30,918 --> 00:22:32,126 Hon blev mördad. 299 00:22:33,126 --> 00:22:34,168 Sånt händer. 300 00:22:35,334 --> 00:22:39,043 Det var en intressant premiss, men artikeln säger inte mycket. 301 00:22:39,126 --> 00:22:40,334 Följde du upp den? 302 00:22:40,876 --> 00:22:43,126 Det finns många storys att skriva om. 303 00:22:43,209 --> 00:22:45,168 Kom igen, du är ingen usel reporter. 304 00:22:45,251 --> 00:22:47,501 -Varför släppte du den? -Smickra mig inte. 305 00:22:47,584 --> 00:22:50,709 Du är underbarnet. Hitta nåt annat, det här är en återvändsgränd. 306 00:22:50,793 --> 00:22:51,751 -Hör på. -Segev! 307 00:22:51,834 --> 00:22:53,751 -Det var min fru som dog. -Och? 308 00:22:53,834 --> 00:22:56,834 -Jag behöver svar. -Segev, sluta. 309 00:22:57,626 --> 00:22:58,501 Sluta. 310 00:22:59,209 --> 00:23:01,543 -Förlåt, han sörjer. -Jag bryr mig inte. 311 00:23:02,584 --> 00:23:06,209 Ska jag ringa New York Magazine och berätta att du skrämmer dina källor? 312 00:23:06,293 --> 00:23:09,751 Så du är en källa? Det finns alltså mer att berätta. 313 00:23:15,709 --> 00:23:19,084 Ett tag efter att jag publicerade artikeln ringde en israel 314 00:23:19,168 --> 00:23:20,834 och sa åt mig att ta bort den. 315 00:23:20,918 --> 00:23:23,459 -Vem var han? -Han identifierade sig inte. 316 00:23:23,543 --> 00:23:26,209 Han frågade vad mer jag visste om en av mina källor, 317 00:23:26,293 --> 00:23:29,251 Shaul Mandel, en israelisk byråkrat på mellannivå. 318 00:23:29,334 --> 00:23:33,334 Jag hörde aldrig av honom igen. Det sa jag till killen som ringde. 319 00:23:33,418 --> 00:23:35,626 Och du skrev aldrig om ämnet igen? 320 00:23:35,709 --> 00:23:36,876 Det stämmer. 321 00:23:37,543 --> 00:23:38,459 Kom igen, Bill. 322 00:23:40,584 --> 00:23:42,126 De förstörde min lägenhet. 323 00:23:43,084 --> 00:23:45,459 Allt blev stulet. Min laptop, mina anteckningsböcker. 324 00:23:45,543 --> 00:23:48,668 De klippte bort mitt ansikte från fotona. Jag fattade vinken. 325 00:23:49,501 --> 00:23:51,959 Så snälla, för helvete, fatta min. 326 00:23:52,043 --> 00:23:54,334 Jag är inte din Deep Throat. Hitta en annan story. 327 00:23:59,959 --> 00:24:01,959 Vi måste ta reda på vem Shaul Mandel är. 328 00:24:03,584 --> 00:24:05,084 Ursäkta, är du ägaren? 329 00:24:06,084 --> 00:24:08,501 Ellis Newkirk och Tay Bennett från NYPD. 330 00:24:08,584 --> 00:24:10,418 -Det är okej. -Vi har några frågor. 331 00:24:10,501 --> 00:24:12,126 Jag vet inte om jag har några svar. 332 00:24:12,209 --> 00:24:14,584 Ett par killar dödades här för några nätter sen. 333 00:24:15,251 --> 00:24:16,293 Vet du nåt? 334 00:24:17,084 --> 00:24:19,543 -Nån sa att du var här. -Nån hade fel. 335 00:24:20,084 --> 00:24:22,543 En annan kille som var här den kvällen gav mig det här. 336 00:24:24,834 --> 00:24:27,709 -Ron Harel, känner du honom? -Aldrig hört talas om honom. 337 00:24:27,793 --> 00:24:29,918 Vill du se en bild innan du bestämmer dig? 338 00:24:31,334 --> 00:24:32,626 Han är också israel. 339 00:24:32,709 --> 00:24:34,334 -Jag är inte israel. -Jaså, sen när? 340 00:24:34,418 --> 00:24:37,793 Sen fanatikerna sparkade ut mig ur landet. 341 00:24:38,668 --> 00:24:43,376 Israel har ingen karaktär. Det är bara sand och ruiner. 342 00:24:43,459 --> 00:24:44,709 New York... 343 00:24:44,793 --> 00:24:47,959 New York har väder, karaktär... 344 00:24:48,918 --> 00:24:52,709 Ja, jag har hört att det är vackert på våren inne på Sing Sing. 345 00:24:55,834 --> 00:24:56,793 Känner du honom? 346 00:24:59,793 --> 00:25:01,876 -Nej. -Vad har hänt med din handled? 347 00:25:01,959 --> 00:25:04,043 -Inget. -Band nån fast dig? 348 00:25:04,793 --> 00:25:06,084 Bara när jag har tur. 349 00:25:10,043 --> 00:25:11,959 Jävla Wexler. Varför döda henne? 350 00:25:12,043 --> 00:25:14,001 Hon gjorde nåt han inte gillade. 351 00:25:14,084 --> 00:25:15,126 Som vadå? 352 00:25:15,209 --> 00:25:17,793 Gifte sig med en otroligt envis israel. 353 00:25:18,501 --> 00:25:20,793 Men du har rätt, det är ologiskt. 354 00:25:20,876 --> 00:25:23,626 CIA skickade nån till mig för att döda mig. Varför? 355 00:25:24,168 --> 00:25:27,751 De trodde att Danielle pratade med dig och att du skulle berätta för israelerna? 356 00:25:27,834 --> 00:25:29,168 Jag måste hitta Wexler. 357 00:25:35,876 --> 00:25:36,959 Vem ringer du? 358 00:25:37,626 --> 00:25:39,834 CIA. Jag har en gammal källa där. 359 00:25:42,501 --> 00:25:45,209 Hej, det är Naomi Hicks från New York Magazine. 360 00:25:45,293 --> 00:25:47,668 Jag söker befäl Numrick. 361 00:25:48,293 --> 00:25:51,834 Okej, visst. Inga problem. Kan du ge honom ett meddelande? 362 00:25:54,084 --> 00:25:56,418 Säg att Naomi Hicks ringer 363 00:25:56,501 --> 00:25:58,543 för att jag har anledning att tro 364 00:25:58,626 --> 00:26:00,876 att en CIA-agent vid namn Wexler 365 00:26:01,584 --> 00:26:04,251 lät döda Danielle Azulai i Tel Aviv. 366 00:26:04,876 --> 00:26:07,126 Säg åt honom att ringa tillbaka. Tack. 367 00:26:10,126 --> 00:26:12,751 Det kanske lockar fram Wexler. 368 00:26:22,209 --> 00:26:23,043 Okej. 369 00:26:23,584 --> 00:26:26,334 Jag måste hitta nån som heter Shaul Mandel. 370 00:26:27,001 --> 00:26:27,876 Okej. 371 00:26:28,293 --> 00:26:29,168 Vem är det? 372 00:26:30,001 --> 00:26:33,459 Han jobbade för försvarsdepartementet och hade en koppling till Danielle. 373 00:26:34,334 --> 00:26:35,959 -Wow, tack. -Varsågod. 374 00:26:37,084 --> 00:26:38,584 Hur känner han henne? 375 00:26:39,543 --> 00:26:42,501 Ingen aning. Han pratade med nån amerikansk journalist 376 00:26:42,584 --> 00:26:46,084 om israeliska och amerikanska relationer. Nåt om samarbete. 377 00:26:46,168 --> 00:26:47,918 Sen slutade Shaul att prata. 378 00:26:49,043 --> 00:26:49,876 Varför? 379 00:26:51,084 --> 00:26:52,668 Det ska jag ta reda på. 380 00:26:54,584 --> 00:26:57,459 -Jag kan följa med dig om du vill. -Va? 381 00:26:59,584 --> 00:27:01,751 Du kan inte åka dit. Det är farligt. 382 00:27:01,834 --> 00:27:04,001 -Kanske. -Så varför skulle du åka? 383 00:27:04,084 --> 00:27:06,793 Jag är polis. Vill du se mitt intyg? 384 00:27:06,876 --> 00:27:09,376 Nej, men kom ihåg att du ska bli mamma. 385 00:27:11,376 --> 00:27:14,251 -Inte än. -Du måste vara försiktigare. 386 00:27:15,126 --> 00:27:17,751 Du måste. Varför får jag inte följa med? 387 00:27:20,293 --> 00:27:22,293 Du är söt när du är nedlåtande. 388 00:27:29,543 --> 00:27:31,459 Minns du när vi var i Bogotá? 389 00:27:31,543 --> 00:27:34,459 Du, jag och Ron i den där skitbilen? 390 00:27:34,543 --> 00:27:37,959 När polisen sprang efter oss? 391 00:27:38,043 --> 00:27:41,543 Ron sa: "Jag fixar det. Sväng här." 392 00:27:41,626 --> 00:27:44,418 Och du körde åt fel håll på en enkelriktad gata. 393 00:27:44,501 --> 00:27:48,418 Och polisen omringade oss och sen försökte Ron att muta en 394 00:27:48,501 --> 00:27:50,584 -men hade bara tre dollar. -Tre dollar. 395 00:27:51,459 --> 00:27:53,584 -Jag trodde att det var kört. -Men de tog dem. 396 00:27:54,251 --> 00:27:55,334 Ja, det gjorde de. 397 00:27:56,543 --> 00:27:58,793 Du vet hur man tar fram det bästa hos folk. 398 00:28:00,751 --> 00:28:01,668 Det är en gåva. 399 00:28:05,709 --> 00:28:06,834 Men oroa dig inte. 400 00:28:06,918 --> 00:28:08,918 Vi har rätt om Wexler. 401 00:28:09,001 --> 00:28:12,126 Om vi har rätt kan han gå så djupt undercover 402 00:28:12,209 --> 00:28:14,126 att vi aldrig hittar honom. 403 00:28:14,209 --> 00:28:16,834 Och om vi har fel är jag riktigt illa ute. 404 00:28:23,084 --> 00:28:23,918 Hej. 405 00:28:26,126 --> 00:28:27,126 Ge mig en minut. 406 00:28:28,293 --> 00:28:30,084 -Vem är det? -Henry. 407 00:28:30,876 --> 00:28:33,168 -Vad? -Han säger att vi har besök. 408 00:28:35,126 --> 00:28:37,918 Ja, jag tittade på ett ställe i närheten. 409 00:28:38,001 --> 00:28:41,334 Fint område. Men det är för långt från mitt jobb. 410 00:28:42,001 --> 00:28:44,376 Allt handlar om läge, eller hur? 411 00:28:44,459 --> 00:28:45,834 Var jobbar du? 412 00:28:48,293 --> 00:28:49,334 Överallt. 413 00:28:51,043 --> 00:28:52,876 Exakt hur känner du Naomi? 414 00:28:52,959 --> 00:28:54,001 Naomster? 415 00:28:54,084 --> 00:28:57,001 Hon, Segev och jag träffades i Colombia. 416 00:28:57,084 --> 00:28:58,626 Forsränning. 417 00:28:59,668 --> 00:29:01,168 På Rio Suárez. 418 00:29:01,251 --> 00:29:03,126 Hon gjorde det. Jag gillar inte vatten. 419 00:29:03,209 --> 00:29:04,709 Självklart. Cartagena. 420 00:29:07,918 --> 00:29:10,251 Gör det nåt? Jag har läkarintyg. 421 00:29:10,334 --> 00:29:13,543 Jag är rättstjänsteman. 422 00:29:16,126 --> 00:29:17,418 Just det. 423 00:29:21,959 --> 00:29:23,751 Ja, Cartagena, vi... 424 00:29:24,376 --> 00:29:26,834 Vi tre, vi delade på allt. 425 00:29:27,709 --> 00:29:30,709 Mat, lägenheter, tandborste. 426 00:29:33,084 --> 00:29:35,251 Hon var mycket roligare då. 427 00:29:35,334 --> 00:29:37,501 Innan hon började att bära dräkt. 428 00:29:37,584 --> 00:29:40,876 Inte för att hon inte är rolig nu, men jag ser henne aldrig... 429 00:29:43,043 --> 00:29:45,126 -Vad gör du här? -Hur vet han var du bor? 430 00:29:45,209 --> 00:29:46,751 -Var har du varit? -Jag ringde dig. 431 00:29:46,834 --> 00:29:48,584 Nån galning svarade. 432 00:29:48,668 --> 00:29:50,626 -Var var du? -Vart skulle jag ta vägen? 433 00:29:50,709 --> 00:29:53,126 -Jag har en kontantkortstelefon. -Vänta. 434 00:29:53,209 --> 00:29:54,626 -Ringde de? -Vem? 435 00:29:55,251 --> 00:29:57,001 Polisen? De har hittat skåpbilen. 436 00:29:57,084 --> 00:29:58,293 Prata engelska. 437 00:29:58,376 --> 00:30:00,668 Den är registrerad på Jenny. De kom hem till henne. 438 00:30:00,751 --> 00:30:02,459 -Fan. -En utredare kom dit. 439 00:30:02,543 --> 00:30:04,543 -Jag knockade honom. -Är du dum i huvudet? 440 00:30:04,626 --> 00:30:05,793 Han skulle ha gripit mig. 441 00:30:05,876 --> 00:30:06,751 Engelska! 442 00:30:06,834 --> 00:30:08,126 Vi packar ihop och drar. 443 00:30:08,209 --> 00:30:09,668 Vad pratar ni om? 444 00:30:09,751 --> 00:30:12,084 Vi måste lämna USA och åka till Kanada. 445 00:30:12,209 --> 00:30:13,126 Hörni, era jävlar. 446 00:30:13,209 --> 00:30:15,209 Vänta lite. Jag behöver en plan. 447 00:30:15,293 --> 00:30:16,334 Vad fan pågår? 448 00:30:19,376 --> 00:30:21,376 -Vi måste gå. Förlåt. Hej då. -Va? 449 00:30:26,918 --> 00:30:28,543 Vad fan var det där? 450 00:30:29,334 --> 00:30:33,376 Jag vet inte. Talar du hebreiska? För det gör inte jag. 451 00:30:35,209 --> 00:30:37,293 Mord? Vad har det med mig att göra? 452 00:30:38,126 --> 00:30:40,501 Det är det jag försöker att lista ut, Shaul. 453 00:30:42,209 --> 00:30:46,209 För några år sen pratade du med en amerikansk journalist, Bill McAfree. 454 00:30:47,751 --> 00:30:48,834 Jaha, det. 455 00:30:48,918 --> 00:30:51,376 Jag var dum. 456 00:30:51,751 --> 00:30:55,459 Arg. Jag hade fått sparken och ville ventilera. Det var ett misstag. 457 00:30:56,584 --> 00:30:59,751 -Så därför slutade du att prata med honom? -Visst. 458 00:30:59,834 --> 00:31:02,418 Tiden gick, jag lugnade mig och fick perspektiv. 459 00:31:03,168 --> 00:31:05,293 Sa ingen åt dig att sluta prata? 460 00:31:07,001 --> 00:31:10,126 -Det var mitt beslut. -Det var inte det jag frågade. 461 00:31:12,959 --> 00:31:15,168 Om du döljer bevis, är det ett brott. 462 00:31:15,251 --> 00:31:18,793 Jag vet inget viktigt. Jag är bara en kugge. 463 00:31:18,876 --> 00:31:22,168 Jag fick sparken för att jag babblade för mycket om dataspel. 464 00:31:22,251 --> 00:31:24,168 Alla tyckte att jag var konstig. 465 00:31:26,376 --> 00:31:27,293 Shaul. 466 00:31:30,876 --> 00:31:32,293 Jag vet inte. Jag... 467 00:31:33,959 --> 00:31:35,293 Nån hotade mig. 468 00:31:35,376 --> 00:31:37,584 -Jag vet inte vad... -Säg vem. 469 00:31:38,876 --> 00:31:41,293 Se på mig. Vi kan skydda dig. 470 00:31:46,709 --> 00:31:48,834 Han... Han heter... 471 00:31:51,126 --> 00:31:52,209 Assaf. 472 00:31:52,751 --> 00:31:53,793 Assaf Talmor. 473 00:31:55,959 --> 00:31:56,834 Tack. 474 00:32:13,459 --> 00:32:15,418 -Hallå? -Jaha. 475 00:32:15,501 --> 00:32:19,376 Det här är Tali Shapira från Tel Aviv-polisen. 476 00:32:19,459 --> 00:32:20,876 Är det här Assaf Talmor? 477 00:32:21,501 --> 00:32:22,543 Vad vill du? 478 00:32:23,084 --> 00:32:26,043 Jag utreder mordet på Danielle Azulai. 479 00:32:40,834 --> 00:32:42,459 Vad gör hon med honom? 480 00:32:42,543 --> 00:32:44,334 -Vem? -Naomi och Henry. 481 00:32:44,418 --> 00:32:45,543 Jävla nörd. 482 00:32:45,626 --> 00:32:48,293 En rik, bortskämd typ. 483 00:32:48,376 --> 00:32:49,584 Vad är ditt problem? 484 00:32:50,626 --> 00:32:51,876 Han är oss på spåren. 485 00:32:52,584 --> 00:32:54,543 Jag vet inte hur, men det är han. 486 00:32:54,626 --> 00:32:57,709 Och en sak till: Han tål dig inte. 487 00:32:59,209 --> 00:33:01,501 Naomi säger inget, oroa dig inte. 488 00:33:01,584 --> 00:33:05,584 Segev! Om jag får livstid får jag aldrig träffa Miles igen. 489 00:33:05,668 --> 00:33:09,168 Förstår du det? Vi måste ta oss ut. Vi måste. 490 00:33:09,251 --> 00:33:11,751 Gräs gör dig knäpp. Lugna dig. 491 00:33:11,834 --> 00:33:14,626 -Jag har inte rökt sen i morse. -Rök nåt då. Sitt. 492 00:33:19,418 --> 00:33:20,918 Vegansk varmkorv. Ät. 493 00:33:30,251 --> 00:33:32,084 Du är inte ensam. 494 00:33:33,334 --> 00:33:34,251 Jag är med dig. 495 00:33:35,626 --> 00:33:36,459 I allt. 496 00:33:37,751 --> 00:33:39,793 Så slappna av. Okej? 497 00:33:39,876 --> 00:33:40,793 Drick. 498 00:33:42,751 --> 00:33:44,168 Jag ska ringa. 499 00:33:55,001 --> 00:33:55,876 Hallå? 500 00:33:55,959 --> 00:33:57,918 -Ella. -Pappa! 501 00:33:58,001 --> 00:33:59,376 Jag saknar dig. 502 00:33:59,459 --> 00:34:02,626 Var är du? Det står "okänt nummer". 503 00:34:02,709 --> 00:34:05,459 Hur är läget? Vad gör du? 504 00:34:05,543 --> 00:34:06,918 Jag ska till skolan. 505 00:34:07,001 --> 00:34:08,293 Hur är det? 506 00:34:08,376 --> 00:34:09,418 Bra. 507 00:34:10,168 --> 00:34:12,709 -Hur mår mamma? -Bra. 508 00:34:12,793 --> 00:34:15,959 Kanske kan du säga nåt annat än "bra"? 509 00:34:16,043 --> 00:34:17,876 Finns det inget annat? 510 00:34:17,959 --> 00:34:20,418 -Morfar Wexler är här. -Va? 511 00:34:20,501 --> 00:34:21,584 Var? 512 00:34:21,668 --> 00:34:24,084 Han ringde från flygplatsen. Han är på väg. 513 00:34:24,168 --> 00:34:25,626 Hem till mamma? Nu? 514 00:34:25,709 --> 00:34:28,959 Han ska hämta mig för att shoppa. 515 00:34:29,043 --> 00:34:30,334 Hämta din mamma nu. 516 00:34:30,418 --> 00:34:32,334 Jag hör dig inte. Jag lägger på. 517 00:34:32,418 --> 00:34:35,959 Ella, hämta din mamma nu. Jag vill prata med henne. 518 00:34:36,043 --> 00:34:39,043 Du får inte träffa morfar Wexler! Förstår du? 519 00:34:39,126 --> 00:34:41,001 Du försvinner. Hej då. 520 00:34:41,084 --> 00:34:42,126 Ella! 521 00:34:44,834 --> 00:34:46,043 Wexler är i Israel. 522 00:34:47,209 --> 00:34:51,293 Tali, Wexler är i Israel. Han försöker att ta Ella. 523 00:34:51,376 --> 00:34:54,793 Hitta henne. Skydda henne. Jag tar nästa flyg till Israel. 524 00:34:54,876 --> 00:34:56,334 Stick! 525 00:34:58,209 --> 00:34:59,209 Fan. 526 00:34:59,293 --> 00:35:01,668 Jag vet inte, en medelålderskris. 527 00:35:02,293 --> 00:35:03,126 Ursäkta mig. 528 00:35:03,876 --> 00:35:05,126 Bra, bara livrädd. 529 00:35:05,209 --> 00:35:08,043 Louise sa att de sticker ner handen i handväskan i Rom... 530 00:35:08,126 --> 00:35:10,959 Jag har en familjekris. Ursäkta. Tack. 531 00:35:11,043 --> 00:35:14,043 Mannen som ser ut som en terrorist gick före mig! 532 00:35:14,126 --> 00:35:17,793 -Jag behöver ett säte till Tel Aviv. -Låt mig kolla upp det. 533 00:35:18,501 --> 00:35:21,168 Hade du en trevlig semester här i New York? 534 00:35:21,251 --> 00:35:22,334 Ja, verkligen. 535 00:35:29,668 --> 00:35:32,168 Kan ni vänta ett ögonblick, sir? 536 00:35:44,584 --> 00:35:45,834 Hjälp! 537 00:36:00,959 --> 00:36:03,001 TRANSFERTÅG 538 00:36:14,168 --> 00:36:16,834 Dörrarna stängs. Vänligen håll i er. 539 00:38:33,251 --> 00:38:35,751 Undertexter: Cecilia Torngrip