1 00:00:06,043 --> 00:00:07,459 ‎Din episoadele anterioare… 2 00:00:07,543 --> 00:00:09,043 ‎Nenorocitul a căzut. 3 00:00:09,126 --> 00:00:11,876 ‎A fost târât, apoi ridicat. 4 00:00:11,959 --> 00:00:14,751 ‎M-am înșelat în privința lui Isaac. ‎E intrusul. 5 00:00:14,834 --> 00:00:17,418 ‎- Danielle a locuit aici? ‎- Sophie. Cu părinții. 6 00:00:17,501 --> 00:00:21,543 ‎Danielle Azulai n-a existat. ‎A fost doar o poveste, o minciună. 7 00:00:21,626 --> 00:00:23,876 ‎Ne zbatem pentru o femeie inexistentă. 8 00:00:23,959 --> 00:00:26,084 ‎- Bună. ‎- Am sunat poliția. 9 00:00:26,168 --> 00:00:27,293 ‎Ce faci? 10 00:00:28,668 --> 00:00:29,501 ‎Naomi. 11 00:00:29,584 --> 00:00:33,001 ‎Wexler, oricine ar fi, ‎are resurse nenumărate. 12 00:00:33,084 --> 00:00:36,584 ‎Dacă soția ta îl cunoștea pe Wexler, ‎e timpul s-o cercetezi pe ea. 13 00:00:39,418 --> 00:00:41,376 ‎UN SERIAL NETFLIX 14 00:01:25,126 --> 00:01:25,959 ‎Theodore. 15 00:01:26,626 --> 00:01:27,459 ‎Ellis. 16 00:01:28,168 --> 00:01:30,376 ‎Cineva i-a pocit rău. 17 00:01:31,584 --> 00:01:32,668 ‎Ce părere ai? 18 00:01:32,751 --> 00:01:35,918 ‎Ăsta umbla după bani, ‎iar ăsta, după fuste. 19 00:01:36,001 --> 00:01:36,876 ‎Tu ce crezi? 20 00:01:36,959 --> 00:01:39,209 ‎Au murit vreo doi la Tempest în Queens 21 00:01:39,293 --> 00:01:42,668 ‎- …și cineva a mutat cadavrele. ‎- Tu ești detectivul. 22 00:01:48,959 --> 00:01:51,084 ‎Imposibil. Am făcut tot ce am putut. 23 00:01:51,709 --> 00:01:53,209 ‎Deci nu ne ajută, Omer. 24 00:01:54,251 --> 00:01:57,709 ‎Ce pot să fac? Poza e încețoșată. ‎Nu pot face minuni. 25 00:01:58,418 --> 00:01:59,626 ‎Știu. 26 00:02:00,834 --> 00:02:02,001 ‎Speram și eu. 27 00:02:03,626 --> 00:02:06,709 ‎Când pleci, lasă cheia sub ghiveci. 28 00:02:07,793 --> 00:02:11,626 ‎- Spune-mi dacă mai e ceva. ‎- E în regulă. Mă descurc. 29 00:02:12,251 --> 00:02:15,043 ‎Ne-am tras-o. N-am vorbit. 30 00:02:16,001 --> 00:02:19,168 ‎- Ești un adevărat armăsar, Assaf. ‎- Se pare că nu. 31 00:02:19,918 --> 00:02:22,501 ‎S-a măritat cu un ghid ‎la un an după ce am cunoscut-o. 32 00:02:23,376 --> 00:02:25,251 ‎L-ai verificat pe ghid? 33 00:02:26,418 --> 00:02:27,918 ‎Știm totul despre el. 34 00:02:29,584 --> 00:02:31,834 ‎Ascultă, sincer să fiu, te înțeleg. 35 00:02:33,209 --> 00:02:37,418 ‎Frumoasă, tânără, pare isteață. 36 00:02:38,251 --> 00:02:40,251 ‎Toți vrem să ne dăm mari. 37 00:02:41,001 --> 00:02:43,209 ‎Dar ce a aflat de la tine a ucis-o. 38 00:02:43,793 --> 00:02:46,959 ‎- Nu i-am spus nimic. ‎- Termină, Assaf. 39 00:02:47,043 --> 00:02:48,543 ‎Te-am văzut. 40 00:02:48,626 --> 00:02:50,376 ‎Cum adică m-ați văzut…? Nu. 41 00:02:50,959 --> 00:02:53,126 ‎Ceea ce crezi că ai văzut, nu e… 42 00:02:54,334 --> 00:02:56,001 ‎E o greșeală. 43 00:02:57,251 --> 00:02:59,959 ‎Luni de zile ‎i-ai dat informații confidențiale. 44 00:03:00,043 --> 00:03:01,293 ‎O numești greșeală? 45 00:03:02,418 --> 00:03:05,043 ‎- Nu se fac greșeli ca asta. ‎- Termină. 46 00:03:05,126 --> 00:03:06,584 ‎Ce? Pentru Dumnezeu. 47 00:03:06,668 --> 00:03:08,459 ‎Tamir, prea multe luni în birou 48 00:03:08,543 --> 00:03:10,709 ‎cu toate conspirațiile astea ‎ți-au luat mințile. 49 00:03:10,793 --> 00:03:13,001 ‎Treizeci de ani am lucrat cu agenția. 50 00:03:13,084 --> 00:03:16,001 ‎- De două ori era să mor. ‎- Îți suntem recunoscători. 51 00:03:16,084 --> 00:03:19,459 ‎Crezi că mi-aș trăda țara după 30 de ani ‎pentru o pițipoancă americancă? 52 00:03:22,209 --> 00:03:24,834 ‎Poate și-a făcut meseria ‎mai bine decât tine. 53 00:03:47,376 --> 00:03:50,043 ‎- Cineva o să te ducă acasă. ‎- Ce? 54 00:03:50,751 --> 00:03:53,376 ‎Nu mai avem nevoie de tine. ‎Gata. Ești liber. 55 00:03:54,918 --> 00:03:57,209 ‎Vino să-l conduci afară. Repejor! 56 00:04:11,043 --> 00:04:12,168 ‎Bine. 57 00:04:14,918 --> 00:04:16,251 ‎Bine. Destul. 58 00:05:11,709 --> 00:05:14,793 ‎SCOTT CHASE - ATAȘAT CULTURAL ‎AMBASADA AMERICANĂ 59 00:05:28,751 --> 00:05:30,209 ‎Ce faci aici? 60 00:05:30,751 --> 00:05:33,084 ‎- 'Neața, Sigal. ‎- 'Neața. Ce? 61 00:05:33,168 --> 00:05:36,418 ‎M-a pus Dror să caut ceva ‎legat de uciderea lui Sheinkin. 62 00:05:36,501 --> 00:05:37,418 ‎Caut notițele. 63 00:05:37,501 --> 00:05:40,084 ‎Dror ți-a cerut să-i accesezi computerul? 64 00:05:40,168 --> 00:05:42,084 ‎- Sigal. ‎- Tali. 65 00:05:42,959 --> 00:05:46,668 ‎Dacă vrei să-l suni, sună-l, ‎dar să știi, e într-o pasă proastă. 66 00:06:11,126 --> 00:06:11,959 ‎Hei, Tali. 67 00:06:12,043 --> 00:06:15,459 ‎L-am găsit pe tipul din filmarea ‎de la nuntă. Era american. 68 00:06:15,543 --> 00:06:18,501 ‎- E atașat cultural… ‎- Oprește-te. 69 00:06:18,584 --> 00:06:20,418 ‎Nu mai vorbi. 70 00:06:20,501 --> 00:06:21,418 ‎Bine. 71 00:06:22,084 --> 00:06:23,251 ‎Ascultă cu atenție. 72 00:06:24,918 --> 00:06:27,459 ‎Du-te la barul de hipsteri din Florentine. 73 00:06:27,543 --> 00:06:29,418 ‎Stai acolo, te sun la 19:00. 74 00:07:16,459 --> 00:07:17,959 ‎Bună. Naomi e aici? 75 00:07:18,876 --> 00:07:20,876 ‎- Segev. ‎- Henry. 76 00:07:21,584 --> 00:07:23,001 ‎- Ne-am cunoscut. ‎- Da. 77 00:07:24,876 --> 00:07:25,959 ‎Eu sunt soțul. 78 00:07:27,418 --> 00:07:29,834 ‎Am auzit de soția ta. Condoleanțe. 79 00:07:29,918 --> 00:07:31,668 ‎Hen, știi unde mi-am pus…? 80 00:07:32,543 --> 00:07:33,418 ‎Segev. 81 00:07:34,334 --> 00:07:36,834 ‎Ce s-a întâmplat? De ce n-ai sunat? 82 00:07:36,918 --> 00:07:40,043 ‎- Cred că telefonul meu e urmărit. ‎- Urmărit? 83 00:07:40,126 --> 00:07:41,543 ‎Serios? De către cine? 84 00:07:42,126 --> 00:07:43,501 ‎Ce s-a întâmplat? 85 00:07:45,918 --> 00:07:47,876 ‎- Ne lași puțin? ‎- O să întârziem. 86 00:07:47,959 --> 00:07:48,793 ‎Nu întârziem. 87 00:07:50,376 --> 00:07:52,459 ‎Am găsit multe pașapoarte ‎în apartamentul ei. 88 00:07:52,543 --> 00:07:55,293 ‎German, australian. Pe nume diferite. 89 00:07:55,376 --> 00:07:57,376 ‎Erau ștampilate? Pașapoartele. 90 00:07:57,459 --> 00:08:00,168 ‎Ștampile de intrare, ieșire? 91 00:08:00,251 --> 00:08:02,501 ‎- E fără zece. Chem un Uber. ‎- O clipă. 92 00:08:03,168 --> 00:08:05,293 ‎Atunci au trecut ‎de securitatea aeroportului. 93 00:08:05,376 --> 00:08:07,793 ‎Dacă au trecut, sunt autentice. ‎Emise de guvern. 94 00:08:08,668 --> 00:08:10,793 ‎După 9/11 nu se mai pot falsifica. 95 00:08:11,709 --> 00:08:13,584 ‎Trebuie că lucra pentru guvern. 96 00:08:14,668 --> 00:08:16,251 ‎Deci CIA? 97 00:08:16,334 --> 00:08:17,584 ‎Atunci cine e Wexler? 98 00:08:20,668 --> 00:08:24,334 ‎Trebuie să văd pașapoartele și tot ce ai. 99 00:08:24,418 --> 00:08:26,793 ‎Vino acolo. Documente, hărți, un pistol… 100 00:08:26,876 --> 00:08:28,834 ‎- A naibii colectă de fonduri. ‎- Ce? 101 00:08:28,918 --> 00:08:31,168 ‎Henry e în consiliul director, ‎nu pot lipsi. 102 00:08:31,959 --> 00:08:35,084 ‎Dă-mi adresa și vin în curând. 103 00:08:36,043 --> 00:08:36,876 ‎Mersi. 104 00:08:46,418 --> 00:08:47,668 ‎Meseriaș tipul. 105 00:08:47,751 --> 00:08:48,709 ‎Termină. 106 00:08:50,126 --> 00:08:52,543 ‎Deci, ce se întâmplă? 107 00:08:53,626 --> 00:08:55,001 ‎Pot să particip și eu? 108 00:08:55,084 --> 00:08:57,668 ‎Dați o țeapă? ‎Escrocherie minoră? Elaborată? 109 00:08:57,751 --> 00:08:59,793 ‎Aveți nevoie de un ciripic? Haide. 110 00:08:59,876 --> 00:09:02,251 ‎- Cunosc jargonul. Cine-i ținta? ‎- Să mergem. 111 00:09:02,334 --> 00:09:03,209 ‎Care-i faza? 112 00:09:04,001 --> 00:09:06,293 ‎Nu vrei să întârzii ‎la a naibii de colectă. 113 00:09:19,709 --> 00:09:20,626 ‎- Segev. ‎- Hei. 114 00:09:20,709 --> 00:09:21,709 ‎E pentru mine. 115 00:09:21,793 --> 00:09:23,918 ‎Tali, am telefon preplătit. Poți vorbi? 116 00:09:24,001 --> 00:09:26,876 ‎Da. E american. Scott Chase. 117 00:09:27,543 --> 00:09:29,918 ‎Atașat cultural, dar e de ochii lumii. 118 00:09:30,001 --> 00:09:33,543 ‎Pare să aibă legătură cu guvernul, ‎Departamentul de Stat sau CIA. 119 00:09:33,626 --> 00:09:35,584 ‎Știi ce scrie pe certificatul de deces? 120 00:09:36,418 --> 00:09:38,459 ‎- Zi. ‎- Că a murit în Maryland. 121 00:09:39,209 --> 00:09:42,376 ‎Îi ascunde prezența în Tel Aviv, ‎tot incidentul. 122 00:09:43,334 --> 00:09:46,543 ‎Cred că ea lucra pentru CIA. 123 00:09:46,626 --> 00:09:48,876 ‎Am găsit patru pașapoarte diferite. 124 00:09:50,918 --> 00:09:53,918 ‎Danielle nici nu era numele ei. ‎O chema Sophie. 125 00:09:54,543 --> 00:09:55,876 ‎Sophie Dreyer. 126 00:09:56,543 --> 00:09:57,459 ‎Fir-ar. 127 00:09:59,626 --> 00:10:02,168 ‎Dar a fost ucisă de ucigași plătiți ‎din New York. 128 00:10:02,251 --> 00:10:04,709 ‎Crezi că CIA a făcut-o? Își ucid oamenii? 129 00:10:04,793 --> 00:10:07,959 ‎Habar n-am. Nu mai știu nimic. 130 00:10:08,043 --> 00:10:09,584 ‎Vino acasă. 131 00:10:10,709 --> 00:10:12,376 ‎Ce, crezi că-s în siguranță acasă? 132 00:10:12,459 --> 00:10:13,501 ‎Segev… 133 00:10:13,584 --> 00:10:16,959 ‎Trebuie să vorbesc cu Martin Wexler. ‎Clar, nu e taică-său. 134 00:10:17,043 --> 00:10:18,251 ‎Ascultă cu atenție. 135 00:10:18,334 --> 00:10:21,459 ‎Închide telefonul și dă-te la fund. ‎Nu mă mai suna. 136 00:10:22,084 --> 00:10:23,751 ‎Te contactez mai târziu. 137 00:10:35,501 --> 00:10:36,834 ‎Deci era un gândac. 138 00:10:40,126 --> 00:10:41,668 ‎Unde mergem în weekend? 139 00:10:41,751 --> 00:10:44,626 ‎Nu știu, domnule ghid. Unde mergem? 140 00:10:44,709 --> 00:10:46,376 ‎- La o cramă în… ‎- Dani! 141 00:10:48,168 --> 00:10:49,584 ‎- Tată? ‎- Aici erai. 142 00:10:51,834 --> 00:10:53,834 ‎Ce faci aici? 143 00:10:53,918 --> 00:10:56,293 ‎I-am convins să mă lase ‎să fac escală la Ben Gurion 144 00:10:56,376 --> 00:10:58,043 ‎în drum spre Johannesburg. 145 00:10:59,293 --> 00:11:01,043 ‎- Martin Wexler. ‎- Scuze. 146 00:11:01,126 --> 00:11:02,293 ‎Prietenul meu, Segev. 147 00:11:02,376 --> 00:11:04,751 ‎- Segev Azulai, încântat. ‎- Încântat. 148 00:11:05,418 --> 00:11:06,876 ‎Îți aduc un scaun. 149 00:11:06,959 --> 00:11:10,834 ‎- De ce nu m-ai anunțat? ‎- Am încercat. A intrat căsuța vocală. 150 00:11:12,084 --> 00:11:15,376 ‎Știu că sunt doar tată tău ‎bătrân și plictisitor, 151 00:11:15,459 --> 00:11:20,084 ‎dar ar trebui să încerci ‎să mă suni înapoi din când în când. 152 00:11:23,084 --> 00:11:23,918 ‎Deci? 153 00:11:24,751 --> 00:11:26,043 ‎El e Segev? 154 00:11:27,209 --> 00:11:28,251 ‎Acel Segev? 155 00:11:28,876 --> 00:11:31,251 ‎Nu-mi spune nimic, ‎dar maică-sa a lăsat să-i scape 156 00:11:31,334 --> 00:11:33,668 ‎că tu și Dani sunteți nedespărțiți. 157 00:11:34,251 --> 00:11:36,251 ‎Se pare că ai fermecat-o. 158 00:11:37,001 --> 00:11:38,084 ‎Sunt foarte norocos. 159 00:11:39,793 --> 00:11:40,668 ‎Păi… 160 00:11:41,584 --> 00:11:42,834 ‎pare foarte fericită. 161 00:11:43,376 --> 00:11:45,334 ‎Dacă ea e fericită, sunt și eu. 162 00:11:45,418 --> 00:11:46,626 ‎La fel și eu. 163 00:11:47,251 --> 00:11:49,459 ‎- Ai o fată, nu-i așa? ‎- Da. Ella. 164 00:11:49,543 --> 00:11:53,709 ‎Deci poți să mă susții. ‎Familia e lucrul cel mai important. 165 00:11:53,793 --> 00:11:56,418 ‎Dacă-ți părăsești familia, ‎poți pierde totul. 166 00:11:57,209 --> 00:11:58,418 ‎Am dreptate? 167 00:11:59,043 --> 00:11:59,876 ‎Da. 168 00:12:00,918 --> 00:12:03,918 ‎Te-am așteptat pentru reuniunea ‎de luna trecută. 169 00:12:04,001 --> 00:12:04,876 ‎Scumpo… 170 00:12:05,709 --> 00:12:08,209 ‎ai dispărut, nici măcar n-ai sunat. 171 00:12:08,293 --> 00:12:11,209 ‎Mătușa Cici a zis ‎că nu te mai invită niciodată. 172 00:12:11,293 --> 00:12:13,334 ‎Dar poți să te revanșezi. 173 00:12:13,418 --> 00:12:15,876 ‎Poate îl aducem pe Segev la următoarea. 174 00:12:16,834 --> 00:12:17,709 ‎Poate. 175 00:12:27,293 --> 00:12:29,459 ‎- Dubă rablagită cu portbagaj deasupra. ‎- Număr? 176 00:12:30,376 --> 00:12:33,126 ‎- Sunt băieții din clubul de noapte? ‎- Ar putea fi. 177 00:12:34,626 --> 00:12:37,376 ‎- Duba a fost raportată ca furată? ‎- Nu. 178 00:12:39,084 --> 00:12:41,001 ‎Poate are un iubit nesuferit. 179 00:12:41,959 --> 00:12:42,793 ‎Adresa? 180 00:12:43,459 --> 00:12:47,168 ‎6077 57th Ave, Queens, New York. 181 00:13:30,209 --> 00:13:32,043 ‎Arăți drăguț, Dani. 182 00:13:32,126 --> 00:13:34,293 ‎- O să le porți? ‎- Nu. 183 00:13:34,376 --> 00:13:35,918 ‎Dar poate niște flori. 184 00:13:36,001 --> 00:13:39,668 ‎Dar pantofii cu toc? ‎Trebuie să porți tocuri. 185 00:13:39,751 --> 00:13:41,751 ‎Aș fi mai înaltă decât tatăl tău. 186 00:13:44,168 --> 00:13:45,834 ‎Îmi faci o favoare, iubita? 187 00:13:46,918 --> 00:13:48,293 ‎Du-te, te rog. 188 00:13:49,584 --> 00:13:51,459 ‎- Ce? ‎- Ce se întâmplă acolo? 189 00:13:51,543 --> 00:13:53,168 ‎- Pleacă. ‎- Vreau să văd. 190 00:13:53,251 --> 00:13:54,668 ‎O să vezi mâine. 191 00:13:56,334 --> 00:13:57,668 ‎Dă-i asta. 192 00:14:00,168 --> 00:14:03,459 ‎- Ai scris un discurs? ‎- Trebuie să mă ajuți. 193 00:14:04,001 --> 00:14:07,001 ‎- Îmi spui câteva cuvinte în ebraică? ‎- Da, uite: 194 00:14:08,543 --> 00:14:09,918 ‎O să-l facă să plângă. 195 00:14:12,334 --> 00:14:14,626 ‎Tată! Ți-am zis să pleci. 196 00:14:14,709 --> 00:14:16,959 ‎Nu plec nicăieri. Ce s-a întâmplat? 197 00:14:17,043 --> 00:14:19,001 ‎Ne trebuie ață. Nu intra. 198 00:14:19,084 --> 00:14:20,584 ‎- Promiți? ‎- Promit. 199 00:14:20,668 --> 00:14:23,668 ‎- Vorbesc serios. ‎- De ce? Ne căsătorim. 200 00:14:23,751 --> 00:14:25,959 ‎E ghinion să vezi rochia înainte. 201 00:14:26,043 --> 00:14:28,084 ‎- Bine, scumpo. ‎- Pe bune, tată. 202 00:14:28,168 --> 00:14:29,209 ‎Bine. Te iubesc. 203 00:14:48,209 --> 00:14:51,209 ‎STATELE UNITE ALE AMERICII 204 00:14:51,293 --> 00:14:53,543 ‎NEW YORK, SUA 205 00:15:09,584 --> 00:15:12,126 ‎- Ce faci? ‎- Caut microfoane ascunse. 206 00:15:12,709 --> 00:15:15,834 ‎- Unde ai fost în ultimele șase zile? ‎- La unitate. Într-o misiune. 207 00:15:15,918 --> 00:15:17,834 ‎Nu e nicio misiune. Te-au concediat. 208 00:15:17,918 --> 00:15:19,751 ‎Am sunat. Termină cu prostiile. 209 00:15:20,543 --> 00:15:22,084 ‎- Ce ai făcut? ‎- Nimic. 210 00:15:22,168 --> 00:15:24,459 ‎- Te-au concediat fără motiv? ‎- Am dat-o-n bară. 211 00:15:24,543 --> 00:15:27,376 ‎Vrei să afli mai multe? ‎Să mai pui sare pe rană? 212 00:15:32,709 --> 00:15:35,418 ‎A fost dansatoarea? ‎Sau ți-o trăgeai cu altcineva? 213 00:15:35,501 --> 00:15:37,459 ‎I-ai tras-o din greșeală ‎nevestei vreunuia? 214 00:15:37,543 --> 00:15:39,793 ‎Vreun om de al lor te-a prins ‎cu scula scoasă? 215 00:15:39,876 --> 00:15:40,793 ‎Maya, termină. 216 00:15:42,376 --> 00:15:45,376 ‎- Trebuia să te scopesc ca pe câine. ‎- Termină. E confidențial. 217 00:15:45,459 --> 00:15:48,793 ‎- Nu pot vorbi. ‎- „Confidențial”. Așa se cheamă acum? 218 00:15:48,876 --> 00:15:51,418 ‎Cei de la Shabak să mă sune pe mine. ‎Le-aș spune tot. 219 00:15:51,501 --> 00:15:54,334 ‎- Mai taci odată! ‎- Ieși afară! 220 00:15:54,418 --> 00:15:57,209 ‎- Ești isterică, da? ‎- Nu sunt isterică. 221 00:15:58,626 --> 00:16:00,709 ‎Sunt foarte bine. Tu ești problema. 222 00:16:01,751 --> 00:16:03,126 ‎Ieși naibii din casa mea. 223 00:16:07,459 --> 00:16:09,459 ‎Haide. 224 00:16:10,418 --> 00:16:13,668 ‎- E dureros. ‎- Nu! 225 00:16:18,709 --> 00:16:20,251 ‎- Cât e? ‎- Am înțeles. 226 00:16:20,334 --> 00:16:23,001 ‎- E 5-2 sau cam așa ceva. ‎- Cinci-doi? Da. 227 00:16:23,834 --> 00:16:26,334 ‎Cine te crezi? Shaquille O'Neal? 228 00:16:26,959 --> 00:16:27,793 ‎Da! 229 00:16:30,418 --> 00:16:32,751 ‎Am să-ți fac o propunere. 230 00:16:33,293 --> 00:16:34,334 ‎Stai jos. 231 00:16:36,876 --> 00:16:38,209 ‎Am o problemă. 232 00:16:39,293 --> 00:16:41,293 ‎Trupa mea cu un cântăreț se desparte. 233 00:16:42,459 --> 00:16:43,293 ‎Deci am… 234 00:16:45,626 --> 00:16:46,668 ‎chestia asta… 235 00:16:48,209 --> 00:16:49,751 ‎de care mă împiedic prin casă. 236 00:16:58,043 --> 00:16:59,876 ‎Crezi că te poți ocupa de ea? 237 00:16:59,959 --> 00:17:01,959 ‎- Nu știu cum. ‎- Te învăț eu. 238 00:17:02,043 --> 00:17:03,584 ‎Tu nu cânți la chitară. 239 00:17:05,626 --> 00:17:07,584 ‎Hei, Jenny. Vino puțin. 240 00:17:09,709 --> 00:17:10,543 ‎Da. 241 00:17:11,251 --> 00:17:14,959 ‎Spune-i fiului nostru ce făceam ‎când m-ai văzut prima dată. 242 00:17:16,501 --> 00:17:17,584 ‎Îți scriai… 243 00:17:18,376 --> 00:17:21,418 ‎numele în zăpadă în fața casei lui Vinnie. 244 00:17:21,501 --> 00:17:23,501 ‎Ce făceam înainte de asta, în casă? 245 00:17:23,584 --> 00:17:25,793 ‎Cântai cu trupa aia groaznică de coveruri. 246 00:17:26,376 --> 00:17:29,709 ‎Vezi? Mama s-a îndrăgostit de mine ‎datorită talentului meu de chitarist. 247 00:17:29,793 --> 00:17:31,418 ‎Nu. 248 00:17:31,501 --> 00:17:32,501 ‎Asta e versiunea ta. 249 00:17:35,459 --> 00:17:39,251 ‎Mama zice că pot să vin mai des. 250 00:17:40,001 --> 00:17:41,334 ‎În fiecare vineri. 251 00:17:42,126 --> 00:17:43,751 ‎Ce zici, vineri cântăm? 252 00:17:43,834 --> 00:17:46,043 ‎- Te bagi? ‎- Bine. 253 00:17:46,126 --> 00:17:48,834 ‎Ai o dubiță verde? 254 00:17:49,501 --> 00:17:52,293 ‎Cu numărul QW43XZ9? 255 00:17:52,376 --> 00:17:53,376 ‎Da. 256 00:17:53,459 --> 00:17:55,751 ‎Dar nu știu unde e. 257 00:17:58,376 --> 00:17:59,209 ‎Pot? 258 00:18:01,668 --> 00:18:03,418 ‎- Da. ‎- Mersi. 259 00:18:12,626 --> 00:18:14,126 ‎Dar mai e o chestie. 260 00:18:14,834 --> 00:18:19,209 ‎Chitara i-a aparținut lui Pete Townsend ‎de la The Who. 261 00:18:19,293 --> 00:18:20,293 ‎Știi? 262 00:18:20,376 --> 00:18:23,626 ‎Și i-am promis că, ‎dacă-mi dă mie chitara asta, 263 00:18:23,709 --> 00:18:25,459 ‎învăț să-i cânt toate cântecele. 264 00:18:26,168 --> 00:18:27,168 ‎Batem palma? 265 00:18:28,001 --> 00:18:29,376 ‎Câți ani are fiul tău? 266 00:18:30,001 --> 00:18:31,043 ‎Zece ani. 267 00:18:32,584 --> 00:18:34,084 ‎N-a furat el duba. 268 00:18:34,876 --> 00:18:35,959 ‎Bănuiesc. 269 00:18:36,918 --> 00:18:39,209 ‎L-a luat soțul meu în urma divorțului. 270 00:18:41,084 --> 00:18:42,001 ‎Dar… 271 00:18:44,293 --> 00:18:45,668 ‎locuiește în oraș. 272 00:18:46,543 --> 00:18:49,376 ‎E greu de parcat o mașină așa mare ‎în oraș, deci… 273 00:18:50,001 --> 00:18:53,168 ‎probabil i-a împrumutat-o vreunui amic, ‎sau cuiva. 274 00:19:00,793 --> 00:19:04,501 ‎Încă din copilărie ‎Am jucat ‎pinball 275 00:19:04,584 --> 00:19:06,334 ‎Ron. 276 00:19:07,459 --> 00:19:08,293 ‎Vino înăuntru. 277 00:19:23,334 --> 00:19:25,584 ‎Hei, rămâi unde ești! Nu fugi! 278 00:19:42,001 --> 00:19:43,709 ‎Nu mă face să alerg așa. 279 00:19:52,376 --> 00:19:53,293 ‎Hei, ești bine? 280 00:20:04,709 --> 00:20:05,543 ‎Alo? 281 00:20:06,251 --> 00:20:07,834 ‎Segev? Cine e? 282 00:20:07,918 --> 00:20:11,293 ‎Ăsta e coșmarul tău. Cine naiba e? 283 00:20:39,501 --> 00:20:40,751 ‎Ai nevoie de cafea. 284 00:20:43,709 --> 00:20:45,084 ‎Da, te rog. Mersi. 285 00:20:46,043 --> 00:20:47,001 ‎Pune mâna și fă. 286 00:20:51,501 --> 00:20:53,168 ‎Ăsta a fost apartamentul ei? 287 00:20:58,334 --> 00:20:59,959 ‎A fost în New York acum o lună. 288 00:21:01,209 --> 00:21:03,918 ‎Sunt toate ștampilele de anul trecut. 289 00:21:06,126 --> 00:21:07,459 ‎S-a plimbat peste tot. 290 00:21:07,543 --> 00:21:08,918 ‎A fost cu Batsheva. 291 00:21:09,584 --> 00:21:11,793 ‎Știa cum să-și șteargă urmele. 292 00:21:15,751 --> 00:21:17,001 ‎Sophie Dreyer? 293 00:21:17,668 --> 00:21:18,501 ‎Da. 294 00:21:20,084 --> 00:21:21,543 ‎E în arabă. 295 00:21:21,626 --> 00:21:22,459 ‎Poftim. 296 00:21:23,001 --> 00:21:23,834 ‎Mersi. 297 00:21:26,793 --> 00:21:30,543 ‎Are nume false, arme, identități multiple. 298 00:21:30,626 --> 00:21:32,543 ‎Ce naiba făcea în Tel Aviv? 299 00:21:32,626 --> 00:21:34,043 ‎Ziceai că lucra în CIA. 300 00:21:34,709 --> 00:21:35,834 ‎Da, dar nu înțeleg. 301 00:21:35,918 --> 00:21:39,293 ‎De ce am folosi agenți sub acoperire ‎în Tel Aviv? 302 00:21:39,376 --> 00:21:40,876 ‎SUA și Israel sunt țări aliate. 303 00:21:40,959 --> 00:21:45,959 ‎CIA ar trebui să lucreze cu agenții ‎israelieni, nu pe la spatele lor. 304 00:21:49,584 --> 00:21:52,293 ‎De ce a tipărit articolul ăsta ‎din ‎New York Times? 305 00:21:53,084 --> 00:21:56,126 ‎„În trecut, Israelul și SUA ‎au avut o politică deschisă 306 00:21:56,209 --> 00:21:59,668 ‎în ce privește schimbul de informații ‎și tehnologia de apărare, 307 00:21:59,751 --> 00:22:03,126 ‎dar în ultimele 18 luni, ‎ușa a început să se închidă. 308 00:22:03,793 --> 00:22:05,626 ‎Aceasta a condus la tensiuni 309 00:22:05,709 --> 00:22:09,001 ‎între Agenția Națională de Securitate ‎și Unitatea Națională SIGINT.” 310 00:22:13,251 --> 00:22:14,293 ‎Când l-a salvat? 311 00:22:14,376 --> 00:22:17,876 ‎Nu știu, dar articolul e scris ‎de Bill McAfree. 312 00:22:20,126 --> 00:22:21,168 ‎Hai să aflăm. 313 00:22:23,793 --> 00:22:26,126 ‎- Mai uită-te o dată. ‎- N-am cunoscut-o. 314 00:22:26,959 --> 00:22:29,084 ‎Știi de ce ți-a păstrat articolul? 315 00:22:29,168 --> 00:22:30,834 ‎- Întreab-o pe ea. ‎- Nu pot. 316 00:22:30,918 --> 00:22:32,126 ‎A fost ucisă. 317 00:22:33,126 --> 00:22:34,168 ‎Se mai întâmplă. 318 00:22:35,334 --> 00:22:39,043 ‎A fost o premiză interesantă, ‎dar în articol nu era mare lucru. 319 00:22:39,126 --> 00:22:40,334 ‎Ai continuat cercetările? 320 00:22:40,876 --> 00:22:43,126 ‎Sunt multe subiecte în lumea asta. 321 00:22:43,209 --> 00:22:45,168 ‎Ești un reporter bun. 322 00:22:45,251 --> 00:22:47,501 ‎- De ce ai renunțat? ‎- Nu mă flata. E de doi bani. 323 00:22:47,584 --> 00:22:50,709 ‎Tu ești copilul minune. ‎Găsește alt subiect, ăsta e epuizat. 324 00:22:50,793 --> 00:22:51,751 ‎- Ascultă. ‎- Segev! 325 00:22:51,834 --> 00:22:53,751 ‎- Femeia care a murit era soția mea. ‎- Și? 326 00:22:53,834 --> 00:22:56,834 ‎- Vreau niște răspunsuri. ‎- Segev, termină. 327 00:22:57,626 --> 00:22:58,501 ‎Termină. 328 00:22:59,376 --> 00:23:01,543 ‎- Scuze, încă suferă. ‎- Nu-mi pasă. 329 00:23:02,584 --> 00:23:06,209 ‎Ce-ar fi să sun la ‎New York Magazine ‎să le spun că-ți intimidezi sursele? 330 00:23:06,293 --> 00:23:07,876 ‎Deci ești o sursă? 331 00:23:07,959 --> 00:23:09,751 ‎Deci povestea e mai lungă. 332 00:23:15,793 --> 00:23:17,834 ‎La puțin după ce am publicat articolul, 333 00:23:17,918 --> 00:23:20,834 ‎m-a sunat un israelian să-mi ceară ‎să suprim povestea. 334 00:23:20,918 --> 00:23:23,459 ‎- Cine era? ‎- Nu s-a prezentat. 335 00:23:23,543 --> 00:23:26,209 ‎M-a întrebat ce mai știu ‎despre una din sursele mele, 336 00:23:26,293 --> 00:23:29,251 ‎un funcționar israelian de rang mediu, ‎Shaul Mandel. 337 00:23:29,334 --> 00:23:31,668 ‎Am vorbit cu el doar o dată, ‎n-a mai revenit. 338 00:23:31,751 --> 00:23:33,334 ‎Asta i-am zis tipului la telefon. 339 00:23:33,418 --> 00:23:35,626 ‎Și n-ai mai scris despre subiectul ăsta? 340 00:23:35,709 --> 00:23:36,876 ‎Corect. 341 00:23:37,584 --> 00:23:38,459 ‎Haide, Bill. 342 00:23:40,584 --> 00:23:42,126 ‎Mi-au răscolit apartamentul. 343 00:23:43,251 --> 00:23:45,459 ‎Au luat tot. Laptopul, notițele, 344 00:23:45,543 --> 00:23:48,668 ‎mi-au tăiat fața din poze. ‎Am înțeles mesajul. 345 00:23:49,501 --> 00:23:51,959 ‎La naiba, înțelegeți-mă și voi pe mine. 346 00:23:52,043 --> 00:23:54,334 ‎Nu sunt Deep Throat. Găsiți alt subiect. 347 00:24:00,043 --> 00:24:01,959 ‎Trebuie să aflăm cine e Shaul Mandel. 348 00:24:03,584 --> 00:24:05,084 ‎Tu ești proprietarul? 349 00:24:06,084 --> 00:24:08,418 ‎Detectivii Ellis Newkirk ‎și Tay Bennett, NYPD. 350 00:24:08,501 --> 00:24:10,501 ‎- E în regulă. ‎- Avem câteva întrebări. 351 00:24:10,584 --> 00:24:12,126 ‎Nu sunt sigur că am răspunsuri. 352 00:24:12,209 --> 00:24:14,584 ‎Vreo doi tipi au fost uciși aici ‎acum câteva seri. 353 00:24:15,251 --> 00:24:16,293 ‎Știi ceva? 354 00:24:17,084 --> 00:24:19,543 ‎- Cineva a zis că erai aici. ‎- Cineva s-a înșelat. 355 00:24:20,126 --> 00:24:22,543 ‎Uite ce mi-a făcut ‎alt tip care a fost aici atunci. 356 00:24:24,834 --> 00:24:27,709 ‎- Ron Harel, îl cunoști? ‎- N-am auzit de el. 357 00:24:27,793 --> 00:24:29,918 ‎Te uiți la poză înainte să te hotărăști? 358 00:24:31,418 --> 00:24:32,626 ‎Și el e israelian. 359 00:24:32,709 --> 00:24:34,334 ‎- E nu sunt israelian. ‎- De când? 360 00:24:34,418 --> 00:24:37,793 ‎De când fanaticii afurisiți ‎m-au dat afară din țară. 361 00:24:38,668 --> 00:24:43,376 ‎Israel n-are caracter. N-are decât nisip ‎și ruine și porcării din astea. 362 00:24:43,459 --> 00:24:44,709 ‎New York… 363 00:24:44,793 --> 00:24:47,959 ‎New York are vreme, caracter… 364 00:24:48,918 --> 00:24:52,709 ‎Am auzit că Sing Sing arată bine ‎pe dinăuntru primăvara. 365 00:24:55,918 --> 00:24:56,793 ‎Îl cunoști? 366 00:24:59,793 --> 00:25:01,876 ‎- Nu. ‎- Ce ai pățit la încheietură? 367 00:25:01,959 --> 00:25:04,043 ‎- Nimic. ‎- Te-a legat cineva? 368 00:25:04,793 --> 00:25:06,084 ‎Doar dacă le vrăjesc. 369 00:25:10,084 --> 00:25:11,959 ‎Nemernicul de Wexler. De ce s-o omoare? 370 00:25:12,043 --> 00:25:14,001 ‎A făcut ceva care i-a displăcut. 371 00:25:14,084 --> 00:25:15,126 ‎Ca de exemplu? 372 00:25:15,209 --> 00:25:17,793 ‎S-a măritat cu un israelian ‎incredibil de încăpățânat. 373 00:25:18,501 --> 00:25:20,918 ‎Dar ai dreptate, nu are nicio logică. 374 00:25:21,001 --> 00:25:23,626 ‎CIA a trimis pe cineva la mine acasă ‎să mă omoare. De ce? 375 00:25:24,168 --> 00:25:27,751 ‎S-au gândit că Danielle îți spune ție ‎și tu le spui israelienilor? 376 00:25:27,834 --> 00:25:29,168 ‎Trebuie să dau de Wexler. 377 00:25:35,876 --> 00:25:36,959 ‎Pe cine suni? 378 00:25:37,626 --> 00:25:39,834 ‎CIA. Am o sursă mai veche acolo. 379 00:25:42,501 --> 00:25:45,209 ‎Bună, sunt Naomi Hicks ‎de la ‎New York Magazine. 380 00:25:45,293 --> 00:25:47,668 ‎Îl caut pe ofițerul Numrick. 381 00:25:48,293 --> 00:25:51,834 ‎Bine, nicio problemă. ‎Îi puteți transmite un mesaj? 382 00:25:54,084 --> 00:25:56,418 ‎Sunt Naomi Hicks și îl sun 383 00:25:56,501 --> 00:25:58,543 ‎pentru că am motive să cred 384 00:25:58,626 --> 00:26:00,876 ‎că un ofițer CIA pe nume Wexler… 385 00:26:01,584 --> 00:26:04,334 ‎a pus să fie ucisă Danielle Azulai ‎în Tel Aviv. 386 00:26:04,876 --> 00:26:07,126 ‎Să mă sune înapoi. Mersi. 387 00:26:10,251 --> 00:26:12,751 ‎Poate asta îl scoate pe Wexler din bârlog. 388 00:26:22,209 --> 00:26:23,043 ‎Așa. 389 00:26:23,584 --> 00:26:26,334 ‎Trebuie să-l găsesc ‎pe un anume Shaul Mandel. 390 00:26:27,001 --> 00:26:27,876 ‎Bine. 391 00:26:28,293 --> 00:26:29,168 ‎Cine e? 392 00:26:30,001 --> 00:26:33,459 ‎A lucrat pentru Ministerul Apărării, ‎cumva are legătură cu Danielle. 393 00:26:34,334 --> 00:26:35,959 ‎- Mersi. ‎- Poftă bună. 394 00:26:37,084 --> 00:26:38,584 ‎Ce legătură are cu ea? 395 00:26:39,543 --> 00:26:40,459 ‎Habar n-am. 396 00:26:40,543 --> 00:26:42,501 ‎A vorbit cu un ziarist american 397 00:26:42,584 --> 00:26:44,209 ‎despre relațiile Israel - SUA. 398 00:26:44,293 --> 00:26:46,209 ‎Ceva despre schimbul de informații. 399 00:26:46,293 --> 00:26:48,126 ‎Apoi, brusc, Shaul n-a mai vorbit. 400 00:26:49,043 --> 00:26:49,876 ‎De ce? 401 00:26:51,084 --> 00:26:52,668 ‎Asta o să aflu. 402 00:26:54,584 --> 00:26:57,459 ‎- Vin cu tine dacă vrei. ‎- Ce? 403 00:26:59,668 --> 00:27:01,751 ‎Tali, în niciun caz nu te duci. ‎E periculos. 404 00:27:01,834 --> 00:27:04,001 ‎- Ar putea fi. ‎- Și de ce te duci? 405 00:27:04,084 --> 00:27:06,793 ‎Omer, sunt polițistă. Să-ți arăt diploma? 406 00:27:06,876 --> 00:27:09,376 ‎Nu, dar nu uita, vei fi mamă. 407 00:27:11,376 --> 00:27:12,251 ‎Nu încă. 408 00:27:12,876 --> 00:27:14,251 ‎Fii mai prudentă. 409 00:27:15,126 --> 00:27:17,751 ‎Trebuie. De ce nu mă lași să vin cu tine? 410 00:27:20,293 --> 00:27:22,418 ‎Ești simpatic când îmi ții predici. 411 00:27:29,543 --> 00:27:31,459 ‎Mai știi când eram în Bogotá? 412 00:27:31,543 --> 00:27:34,459 ‎Tu, eu și Ron în rabla aia? 413 00:27:34,543 --> 00:27:37,959 ‎Când ne-a fugărit poliția? 414 00:27:38,043 --> 00:27:41,543 ‎Și Ron a zis: ‎„Știu ce să facem. Virează aici”. 415 00:27:41,626 --> 00:27:44,418 ‎Și ai ajuns pe un drum greșit ‎pe sens unic. 416 00:27:44,501 --> 00:27:46,043 ‎Și ne-a înconjurat poliția 417 00:27:46,126 --> 00:27:48,418 ‎și Ron a încercat să-l mituiască, 418 00:27:48,501 --> 00:27:50,584 ‎- …dar avea doar trei dolari. ‎- Trei dolari. 419 00:27:51,459 --> 00:27:53,668 ‎- Am crezut că murim. ‎- Dar i-au luat. 420 00:27:54,251 --> 00:27:55,334 ‎Chiar i-au luat. 421 00:27:56,543 --> 00:27:58,793 ‎Știi cum să motivezi oamenii. 422 00:28:00,751 --> 00:28:01,668 ‎E un har. 423 00:28:05,709 --> 00:28:06,834 ‎Dar fii fără grijă. 424 00:28:06,918 --> 00:28:08,918 ‎Avem dreptate în legătură cu Wexler. 425 00:28:09,001 --> 00:28:12,126 ‎Dacă avem dreptate, ar putea ‎fi băgat sub acoperire așa de adânc, 426 00:28:12,209 --> 00:28:14,126 ‎încât să nu-l mai găsim niciodată. 427 00:28:14,209 --> 00:28:16,834 ‎Și dacă ne înșelăm, am încurcat-o. 428 00:28:23,084 --> 00:28:23,918 ‎Salut. 429 00:28:26,126 --> 00:28:27,126 ‎Stai puțin. 430 00:28:28,293 --> 00:28:30,084 ‎- Cine e? ‎- Henry. 431 00:28:30,876 --> 00:28:33,168 ‎- Ce? ‎- Zice că avem un musafir. 432 00:28:35,126 --> 00:28:37,918 ‎Da, am văzut o locuință în zona asta. 433 00:28:38,001 --> 00:28:41,334 ‎E un cartier drăguț. Dar e prea departe ‎de unde lucrez. 434 00:28:42,001 --> 00:28:44,376 ‎Locația e esențială, nu? 435 00:28:44,459 --> 00:28:45,834 ‎Unde lucrezi? 436 00:28:48,293 --> 00:28:49,334 ‎Peste tot. 437 00:28:51,043 --> 00:28:52,876 ‎De unde o cunoști pe Naomi? 438 00:28:52,959 --> 00:28:54,001 ‎Naomitoarea? 439 00:28:54,084 --> 00:28:57,001 ‎Eu, ea și Segev ne-am cunoscut ‎în Columbia. 440 00:28:57,084 --> 00:28:58,626 ‎La rafting pe ape repezi. 441 00:28:59,668 --> 00:29:01,168 ‎Pe Rio Suarez. 442 00:29:01,251 --> 00:29:03,126 ‎Ea făcea rafting. Eu nu le am cu apa. 443 00:29:03,209 --> 00:29:04,709 ‎Bineînțeles. Cartagena. 444 00:29:07,918 --> 00:29:10,251 ‎Pot? Doctorul mi le-a prescris. 445 00:29:10,334 --> 00:29:13,543 ‎Sunt funcționar judiciar. 446 00:29:16,126 --> 00:29:17,418 ‎Corect. 447 00:29:21,959 --> 00:29:23,751 ‎Da, Cartagena. Am… 448 00:29:24,376 --> 00:29:26,834 ‎Noi trei împărțeam totul. Știi… 449 00:29:27,709 --> 00:29:30,709 ‎mâncarea, locuința, periuța de dinți. 450 00:29:33,084 --> 00:29:35,251 ‎Era mult mai de gașcă pe vremea aia. 451 00:29:35,334 --> 00:29:37,501 ‎Când nu purta costum. 452 00:29:37,584 --> 00:29:40,876 ‎Nu că n-ar mai fi de gașcă, ‎dar nu o mai văd… 453 00:29:43,043 --> 00:29:45,126 ‎- Ce faci aici? ‎- De unde știe unde locuiești? 454 00:29:45,209 --> 00:29:46,751 ‎- Unde ai fost? ‎- Te-am sunat. 455 00:29:46,834 --> 00:29:48,584 ‎A răspuns un nebun. 456 00:29:48,668 --> 00:29:50,626 ‎- N-am știut unde să mă duc. ‎- Unde ai fost? 457 00:29:50,709 --> 00:29:53,126 ‎- Am telefon preplătit. ‎- Stai. 458 00:29:53,209 --> 00:29:54,626 ‎- Au sunat? ‎- Cine? 459 00:29:55,251 --> 00:29:57,001 ‎Poliția. Au găsit duba. 460 00:29:57,084 --> 00:29:58,293 ‎Vorbiți în engleză. 461 00:29:58,376 --> 00:30:00,668 ‎E pe numele lui Jenny. Au venit la ea. 462 00:30:00,751 --> 00:30:02,459 ‎- Fir-ar! ‎- A venit un detectiv. 463 00:30:02,543 --> 00:30:04,543 ‎- I-am tras una. ‎- Ai înnebunit? 464 00:30:04,626 --> 00:30:05,751 ‎M-ar fi arestat. 465 00:30:05,834 --> 00:30:06,751 ‎În engleză! 466 00:30:06,834 --> 00:30:08,126 ‎Ne facem bagajul, o ștergem. 467 00:30:08,626 --> 00:30:09,668 ‎Despre ce vorbiți? 468 00:30:09,751 --> 00:30:12,126 ‎Trebuie să părăsim America. ‎Azi spre Canada. 469 00:30:12,209 --> 00:30:13,126 ‎Alo, bulangiilor! 470 00:30:13,209 --> 00:30:15,209 ‎Lasă-mă să mă gândesc. ‎Îmi trebuie un plan. 471 00:30:15,293 --> 00:30:16,334 ‎Ce se întâmplă? 472 00:30:19,376 --> 00:30:21,376 ‎- Trebuie să plecăm. Pa. ‎- Ce? 473 00:30:26,918 --> 00:30:28,543 ‎Ce naiba a fost asta? 474 00:30:29,334 --> 00:30:30,334 ‎Nu știu. 475 00:30:31,043 --> 00:30:33,376 ‎Vorbești ebraică? Eu în niciun caz. 476 00:30:35,459 --> 00:30:37,293 ‎Crimă? Ce legătură are cu mine? 477 00:30:38,251 --> 00:30:40,501 ‎Asta încerc să aflu, Shaul. 478 00:30:42,293 --> 00:30:46,209 ‎Acum câțiva ani, ai vorbit ‎cu un ziarist american, Bill McAfree. 479 00:30:47,751 --> 00:30:48,834 ‎Asta era. 480 00:30:48,918 --> 00:30:51,376 ‎Am fost prost. 481 00:30:51,834 --> 00:30:52,709 ‎Furios. 482 00:30:52,793 --> 00:30:55,459 ‎Mă concediaseră, voiam să mă descarc. ‎A fost o greșeală. 483 00:30:56,584 --> 00:30:59,959 ‎- De asta n-ai mai vorbit cu el? ‎- Da. 484 00:31:00,043 --> 00:31:02,418 ‎Cu timpul, m-am calmat. ‎Am privit în perspectivă. 485 00:31:03,168 --> 00:31:05,293 ‎Deci nu ți-a zis nimeni ‎să nu mai vorbești? 486 00:31:07,001 --> 00:31:08,584 ‎A fost hotărârea mea. 487 00:31:08,668 --> 00:31:10,126 ‎Nu asta am întrebat. 488 00:31:12,959 --> 00:31:15,168 ‎Ascunderea de dovezi e ilegală. 489 00:31:15,251 --> 00:31:18,793 ‎Nu știu nimic important. ‎Sunt doar un pion neînsemnat. 490 00:31:18,876 --> 00:31:22,209 ‎M-au concediat pentru că am pălăvrăgit ‎prea mult despre jocuri video. 491 00:31:22,293 --> 00:31:24,168 ‎Toți erau de părere că sunt ciudat. 492 00:31:26,376 --> 00:31:27,293 ‎Shaul. 493 00:31:30,959 --> 00:31:32,293 ‎Nu știu. Doar… 494 00:31:33,959 --> 00:31:35,293 ‎Cineva m-a amenințat. 495 00:31:35,376 --> 00:31:37,501 ‎- Nu știu ce… ‎- Spune-mi cine. 496 00:31:38,876 --> 00:31:41,293 ‎Uită-te la mine. Te putem proteja. 497 00:31:46,709 --> 00:31:48,834 ‎Îl cheamă… 498 00:31:51,126 --> 00:31:52,209 ‎Assaf. 499 00:31:52,751 --> 00:31:53,793 ‎Assaf Talmor. 500 00:31:55,959 --> 00:31:56,834 ‎Mersi. 501 00:32:13,459 --> 00:32:15,418 ‎- Alo? ‎- Da. 502 00:32:15,501 --> 00:32:19,376 ‎Sunt Tali Shapira, ‎detectiv la poliția din Tel Aviv. 503 00:32:19,459 --> 00:32:20,876 ‎Vorbesc cu Assaf Talmor? 504 00:32:21,501 --> 00:32:22,543 ‎Ce vrei? 505 00:32:23,084 --> 00:32:26,043 ‎Investighez moartea Daniellei Azulai. 506 00:32:40,834 --> 00:32:42,459 ‎Ce face cu el? 507 00:32:42,543 --> 00:32:44,334 ‎- Cine? ‎- Naomi, cu Henry. 508 00:32:44,418 --> 00:32:45,543 ‎Tocilarul naibii. 509 00:32:45,626 --> 00:32:48,293 ‎Bogat, genul răsfățat. 510 00:32:48,376 --> 00:32:49,584 ‎Care e problema ta? 511 00:32:50,751 --> 00:32:51,876 ‎Ne-a luat în vizor. 512 00:32:52,584 --> 00:32:54,543 ‎Nu știu cum, dar ne-a luat. 513 00:32:54,626 --> 00:32:57,709 ‎Și să-ți mai spun ceva: ‎nu te poate suferi. 514 00:32:59,209 --> 00:33:01,501 ‎Naomi n-o să-i spună, stai liniștit. 515 00:33:01,584 --> 00:33:02,793 ‎Segev. 516 00:33:02,876 --> 00:33:05,584 ‎Dacă mă închid pe viață, ‎n-o să-l mai văd pe Miles. 517 00:33:05,668 --> 00:33:09,168 ‎Înțelegi? Trebuie să plecăm de aici. ‎Neapărat. 518 00:33:09,251 --> 00:33:11,751 ‎Iarba ți-a afectat creierul. Calmează-te. 519 00:33:11,834 --> 00:33:14,626 ‎- N-am fumat de dimineață. ‎- Atunci fumează ceva. Stai jos. 520 00:33:19,418 --> 00:33:20,918 ‎E hot dog vegan. Mănâncă. 521 00:33:30,251 --> 00:33:31,876 ‎Nu ești singur, știi doar. 522 00:33:33,334 --> 00:33:34,251 ‎Sunt cu tine. 523 00:33:35,626 --> 00:33:36,459 ‎În treaba asta. 524 00:33:37,751 --> 00:33:39,793 ‎Calmează-te. Bine? 525 00:33:39,876 --> 00:33:40,793 ‎Bea. 526 00:33:42,751 --> 00:33:43,834 ‎Dau un telefon. 527 00:33:55,001 --> 00:33:55,876 ‎Alo? 528 00:33:55,959 --> 00:33:57,918 ‎- Ella. ‎- Tată! 529 00:33:58,001 --> 00:33:59,376 ‎Mi-e dor de tine. 530 00:33:59,459 --> 00:34:02,626 ‎Unde ești? ‎Îmi afișează „număr necunoscut”. 531 00:34:02,709 --> 00:34:05,459 ‎Care e treaba? Ce faci? 532 00:34:05,543 --> 00:34:06,918 ‎Mă duc la școală. 533 00:34:07,001 --> 00:34:08,293 ‎Cum e? 534 00:34:08,376 --> 00:34:09,418 ‎Bine. 535 00:34:10,168 --> 00:34:12,709 ‎- Cum e mama? ‎- Bine. 536 00:34:12,793 --> 00:34:15,959 ‎Poate zici și altceva decât „bine”. 537 00:34:16,043 --> 00:34:17,876 ‎Mai e altceva? 538 00:34:17,959 --> 00:34:20,418 ‎- Bunicul Wexler e aici. ‎- Ce? 539 00:34:20,501 --> 00:34:21,584 ‎Unde? 540 00:34:21,668 --> 00:34:24,084 ‎A sunat de la aeroport. E pe drum. 541 00:34:24,168 --> 00:34:25,626 ‎Spre voi? Acum? 542 00:34:25,709 --> 00:34:28,959 ‎Mă ia să mergem la cumpărături. ‎Mă lasă să cumpăr ce vreau. 543 00:34:29,043 --> 00:34:30,334 ‎Dă-mi-o pe mama imediat. 544 00:34:30,418 --> 00:34:32,334 ‎Nu te aud. Închid. 545 00:34:32,418 --> 00:34:35,959 ‎Ella, dă-mi-o pe mama acum. ‎Vreau să vorbesc cu ea, bine? 546 00:34:36,043 --> 00:34:39,043 ‎Nu-l poți vedea pe bunicul Wexler! ‎Înțelegi? 547 00:34:39,126 --> 00:34:41,001 ‎Se întrerupe. Pa. 548 00:34:41,084 --> 00:34:42,126 ‎Ella! 549 00:34:44,834 --> 00:34:46,043 ‎Wexler e în Israel. 550 00:34:47,209 --> 00:34:50,001 ‎Tali, ascultă, Wexler e în Israel. 551 00:34:50,084 --> 00:34:51,293 ‎Vrea să ajungă la Ella. 552 00:34:51,376 --> 00:34:54,793 ‎Du-te după ea. Protejeaz-o. ‎Vin cu primul avion. 553 00:34:54,876 --> 00:34:56,334 ‎Du-te. 554 00:34:58,209 --> 00:34:59,209 ‎Fir-ar. 555 00:34:59,293 --> 00:35:01,668 ‎Nu știu, un fel de criză ‎a vârstei mijlocii. 556 00:35:02,293 --> 00:35:03,126 ‎Scuzați-mă. 557 00:35:03,876 --> 00:35:05,126 ‎Bine, doar speriată. 558 00:35:05,209 --> 00:35:08,043 ‎Louise zice că în Roma ‎îți bagă mâna în geantă… 559 00:35:08,126 --> 00:35:10,959 ‎Am o urgență în familie. ‎Îmi pare rău. Mulțumesc. 560 00:35:11,043 --> 00:35:14,043 ‎Un tip cu față de terorist ‎s-a băgat în fața mea. 561 00:35:14,126 --> 00:35:17,793 ‎- Merg la Tel Aviv, vreau un bilet. ‎- Stați să verific. 562 00:35:18,501 --> 00:35:21,168 ‎Ați avut o vacanță plăcută în New York? 563 00:35:21,251 --> 00:35:22,334 ‎Da, foarte. 564 00:35:29,668 --> 00:35:32,168 ‎Așteptați o clipă, domnule. 565 00:35:44,584 --> 00:35:45,834 ‎Ajutor! 566 00:36:14,168 --> 00:36:16,834 ‎Se închid ușile. ‎Vă rugăm, țineți-vă de bare. 567 00:38:33,251 --> 00:38:35,751 ‎Subtitrarea: Ramona Diaconescu