1 00:00:06,043 --> 00:00:07,459 Poprzednio: 2 00:00:07,543 --> 00:00:09,043 Skurwiel spadł. 3 00:00:09,126 --> 00:00:11,876 Ktoś go odciągnął, a potem podniósł. 4 00:00:11,959 --> 00:00:14,751 Myliłem się co do Isaaca. To typ, który się do mnie włamał. 5 00:00:14,834 --> 00:00:17,418 - Danielle tu mieszkała? - Sophie. Z jej rodzicami. 6 00:00:17,501 --> 00:00:21,543 Danielle nigdy nie istniała. Była fikcją. Kłamstwem. 7 00:00:21,626 --> 00:00:23,876 Robimy to dla kobiety, która nie istnieje. 8 00:00:23,959 --> 00:00:26,084 - Cześć. - Dzwonię na policję! 9 00:00:26,168 --> 00:00:27,293 Co robisz? 10 00:00:28,668 --> 00:00:29,501 Naomi. 11 00:00:29,584 --> 00:00:33,001 Kimkolwiek są ci Wexlerowie, mają poważne fundusze. 12 00:00:33,084 --> 00:00:36,584 Jeśli twoja żona ich znała, to ją również musimy sprawdzić. 13 00:00:39,418 --> 00:00:41,376 SERIAL NETFLIX 14 00:01:25,126 --> 00:01:25,959 Theodore. 15 00:01:26,626 --> 00:01:27,459 Ellis. 16 00:01:28,168 --> 00:01:30,376 Ktoś nieźle ich urządził. 17 00:01:31,584 --> 00:01:32,668 Co o tym sądzisz? 18 00:01:32,751 --> 00:01:35,918 Ten chciał pieniędzy, a tamten księżniczki. 19 00:01:36,001 --> 00:01:36,876 A ty? 20 00:01:36,959 --> 00:01:39,209 Dwóch kolesi zostało zabitych w Tempest w Queens. 21 00:01:39,293 --> 00:01:42,668 - Ktoś przeniósł ciała. - Ty jesteś detektywem. 22 00:01:48,959 --> 00:01:51,084 Nic z tego. Zrobiłem, co mogłem. 23 00:01:51,709 --> 00:01:53,418 To nic mi nie da, Omer. 24 00:01:54,251 --> 00:01:57,501 Co ja poradzę? Klatka jest ziarnista. Nie jestem magikiem. 25 00:01:58,418 --> 00:01:59,626 Wiem. 26 00:02:00,834 --> 00:02:02,001 Ale miałam nadzieję. 27 00:02:03,626 --> 00:02:06,709 Jak wyjdziesz, zostaw klucz pod doniczką. 28 00:02:07,793 --> 00:02:11,626 - Daj znać, gdybyś czegoś potrzebowała. - Sama sobie poradzę. 29 00:02:12,251 --> 00:02:15,043 Pieprzyliśmy się. Nie gadaliśmy. 30 00:02:16,001 --> 00:02:19,168 - Ostry z ciebie kochanek. - Najwyraźniej nie. 31 00:02:19,918 --> 00:02:22,501 Po roku wyszła za jakiegoś przewodnika. 32 00:02:23,376 --> 00:02:25,251 Sprawdziłeś go? 33 00:02:26,418 --> 00:02:27,918 My wiemy o nim wszystko. 34 00:02:29,584 --> 00:02:31,834 Prawdę mówiąc, rozumiem cię. 35 00:02:33,209 --> 00:02:37,418 Piękna, młoda, wygląda na mądrą. 36 00:02:38,251 --> 00:02:40,251 Wszyscy lubimy się popisywać. 37 00:02:41,001 --> 00:02:43,209 Ale zginęła przez to, co z ciebie wyciągnęła. 38 00:02:43,793 --> 00:02:46,959 - Nic jej nie mówiłem. - Assaf, daruj sobie. 39 00:02:47,043 --> 00:02:48,543 Widzieliśmy cię. 40 00:02:48,626 --> 00:02:50,376 Jak to…? Nie. 41 00:02:50,959 --> 00:02:53,126 Cokolwiek wam się wydaje, to nie… 42 00:02:54,334 --> 00:02:56,001 To pomyłka. 43 00:02:57,251 --> 00:02:59,959 Miesiącami przekazywałeś jej poufne informacje. 44 00:03:00,043 --> 00:03:01,293 To jest pomyłka? 45 00:03:02,418 --> 00:03:05,043 - Takich pomyłek się nie popełnia. - Przestań. 46 00:03:05,126 --> 00:03:06,584 No co? Na litość boską. 47 00:03:06,668 --> 00:03:08,459 Miesiące w biurze 48 00:03:08,668 --> 00:03:10,709 i wszystkie te spiski namieszały ci w mózgu. 49 00:03:10,793 --> 00:03:13,001 Jestem na służbie od 30 lat. 50 00:03:13,084 --> 00:03:16,084 - Dwa razy o mało nie zginąłem. - Jesteśmy wdzięczni. 51 00:03:16,168 --> 00:03:19,459 Myślisz, że zdradziłbym mój kraj dla amerykańskiej szmaty? 52 00:03:22,209 --> 00:03:24,751 Może była w swojej pracy lepsza od ciebie. 53 00:03:47,376 --> 00:03:50,043 - Ktoś odwiezie cię do domu. - Co? 54 00:03:50,751 --> 00:03:53,376 Już cię nie potrzebujemy. Jesteś wolny. 55 00:03:54,918 --> 00:03:57,209 Odprowadź go na zewnątrz. Szybciutko. 56 00:04:11,043 --> 00:04:12,168 Okej. 57 00:04:14,918 --> 00:04:16,251 Okej, wystarczy. 58 00:05:11,709 --> 00:05:14,793 SCOTT CHASE - ATTACHÉ KULTURALNY AMBASADA USA 59 00:05:28,751 --> 00:05:30,209 Co tu robisz? 60 00:05:30,751 --> 00:05:33,084 - Dzień dobry, Sigal. - Dzień dobry. Co? 61 00:05:33,168 --> 00:05:36,418 Dror prosił mnie o dane o morderstwie Sheinkina. 62 00:05:36,501 --> 00:05:37,418 Mam zrobić notatki. 63 00:05:37,501 --> 00:05:40,084 Dror prosił, byś siadała do jego komputera? 64 00:05:40,168 --> 00:05:42,084 - Sigal… - Tali. 65 00:05:42,959 --> 00:05:46,668 Jak chcesz, to do niego zadzwoń, ale jest w paskudnym nastroju. 66 00:06:11,126 --> 00:06:11,959 Hej, Tali. 67 00:06:12,043 --> 00:06:15,459 Znalazłam człowieka z wesela. To Amerykanin. 68 00:06:15,543 --> 00:06:18,501 - Attaché kulturalny… - Stój. 69 00:06:18,584 --> 00:06:20,418 Na razie nic nie mów. 70 00:06:20,501 --> 00:06:21,418 Okej. 71 00:06:22,084 --> 00:06:23,251 Posłuchaj uważnie. 72 00:06:24,918 --> 00:06:27,459 Idź do tego hipsterskiego baru w Florentine. 73 00:06:27,543 --> 00:06:29,418 Zaczekaj tam. Zadzwonię o siódmej. 74 00:07:16,459 --> 00:07:17,959 Cześć. Jest Naomi? 75 00:07:18,876 --> 00:07:20,876 - Segev. - Henry. 76 00:07:21,584 --> 00:07:23,001 - Poznaliśmy się. - Tak. 77 00:07:24,876 --> 00:07:25,959 Jestem mężem. 78 00:07:27,418 --> 00:07:29,834 Słyszałem o twojej żonie. Kondolencje. 79 00:07:29,918 --> 00:07:31,668 Wiesz, gdzie położyłam…? 80 00:07:32,543 --> 00:07:33,418 Segev. 81 00:07:34,334 --> 00:07:36,834 Coś się stało? Czemu nie zadzwoniłeś? 82 00:07:36,918 --> 00:07:40,043 - Mój telefon chyba jest namierzany. - Namierzany? 83 00:07:40,126 --> 00:07:41,543 Naprawdę? Przez kogo? 84 00:07:42,126 --> 00:07:43,501 Co się stało? 85 00:07:45,918 --> 00:07:47,876 - Dasz nam chwilę? - Spóźnimy się. 86 00:07:47,959 --> 00:07:48,793 Nie spóźnimy. 87 00:07:50,376 --> 00:07:52,459 Znalazłem paszporty w jej mieszkaniu. 88 00:07:52,543 --> 00:07:55,293 Niemiecki, australijski. Na różne nazwiska. 89 00:07:55,376 --> 00:07:57,376 Były podstemplowane? 90 00:07:57,459 --> 00:08:00,168 Miały pieczątki wjazdów i wyjazdów? 91 00:08:00,251 --> 00:08:02,501 - Jest za dziesięć. Wzywam Ubera. - Chwilę. 92 00:08:03,168 --> 00:08:05,293 Jeśli tak, przeszły kontrolę. 93 00:08:05,376 --> 00:08:07,793 Jeśli przeszły, są prawdziwe. Wydane przez rząd. 94 00:08:08,668 --> 00:08:10,793 Od 11 września nie da się ich podrobić. 95 00:08:11,709 --> 00:08:13,584 Musiała pracować dla rządu. 96 00:08:14,668 --> 00:08:16,251 Czyli CIA? 97 00:08:16,334 --> 00:08:17,584 To kim jest Wexler? 98 00:08:20,668 --> 00:08:24,334 Muszę zobaczyć paszporty i wszystko, co masz. 99 00:08:24,418 --> 00:08:26,793 Przyjdź do mieszkania. Dokumenty, mapy, broń… 100 00:08:26,876 --> 00:08:28,834 - Czekaj. Cholerna zbiórka. - Co? 101 00:08:28,918 --> 00:08:31,168 Henry jest w zarządzie, nie mogę nie jechać. 102 00:08:31,959 --> 00:08:35,084 Daj mi adres, wkrótce przyjadę. 103 00:08:36,043 --> 00:08:36,876 Dziękuję. 104 00:08:46,418 --> 00:08:47,668 Wyluzowany koleś. 105 00:08:47,751 --> 00:08:48,709 Przestań. 106 00:08:50,126 --> 00:08:52,543 To co się dzieje? 107 00:08:53,626 --> 00:08:55,001 Mogę w to wejść? 108 00:08:55,084 --> 00:08:57,668 Planujesz oszustwa? Na krótką czy długą metę? 109 00:08:57,751 --> 00:08:59,793 Potrzebujesz kogoś wewnątrz? 110 00:08:59,876 --> 00:09:02,251 - Znam żargon. Kto jest celem? - Musimy iść. 111 00:09:02,334 --> 00:09:03,209 Czym jest wtyka? 112 00:09:04,001 --> 00:09:06,293 Nie chcesz się spóźnić na cholerną zbiórkę. 113 00:09:19,709 --> 00:09:20,626 - Segev. - Hej! 114 00:09:20,709 --> 00:09:21,709 To do mnie. 115 00:09:21,793 --> 00:09:23,918 Mam jednorazówkę. Możesz mówić? 116 00:09:24,001 --> 00:09:26,876 Tak. To Amerykanin. Scott Chase. 117 00:09:27,543 --> 00:09:29,918 Niby attaché kulturalny, ale to bzdura. 118 00:09:30,001 --> 00:09:33,543 Ma związki z rządem, Departamentem Stanu lub CIA. 119 00:09:33,626 --> 00:09:35,584 Wiesz, co mówi jego akt zgonu? 120 00:09:36,418 --> 00:09:38,459 - Mów. - Że zmarł w Maryland. 121 00:09:39,209 --> 00:09:42,376 Ukrywają, że był w Tel Awiwie, że to się wydarzyło. 122 00:09:43,334 --> 00:09:46,543 Myślę, że była w CIA. 123 00:09:46,626 --> 00:09:48,876 Znalazłem cztery różne paszporty. 124 00:09:50,918 --> 00:09:53,918 Nawet nie nazywała się Danielle, tylko Sophie. 125 00:09:54,543 --> 00:09:55,876 Sophie Dreyer. 126 00:09:56,543 --> 00:09:57,459 Kurwa. 127 00:09:59,626 --> 00:10:02,168 Ale dopadli ją zabójcy z Nowego Jorku. 128 00:10:02,251 --> 00:10:04,709 Myślisz, że CIA zabiło swojego człowieka? 129 00:10:04,793 --> 00:10:07,959 Nie mam pojęcia. Nic już nie wiem. 130 00:10:08,043 --> 00:10:09,584 Wróć do domu. 131 00:10:10,709 --> 00:10:12,376 Myślisz, że tam będę bezpieczny? 132 00:10:12,459 --> 00:10:13,501 Segev… 133 00:10:13,584 --> 00:10:16,959 Muszę porozmawiać z Wexlerem. Oczywiście nie jest jej ojcem. 134 00:10:17,043 --> 00:10:18,251 Posłuchaj uważnie. 135 00:10:18,334 --> 00:10:21,459 Rozłącz się i przyczaj. Nie dzwoń do mnie więcej. 136 00:10:22,084 --> 00:10:23,751 Skontaktuję się z tobą później. 137 00:10:35,501 --> 00:10:36,834 Więc to był karaluch. 138 00:10:40,126 --> 00:10:41,668 Dokąd jedziemy w weekend? 139 00:10:41,751 --> 00:10:44,626 Nie wiem, panie przewodniku. Dokąd jedziemy? 140 00:10:44,709 --> 00:10:46,376 - Do winnicy w… - Dani! 141 00:10:48,168 --> 00:10:49,584 - Tata? - Tu jesteś. 142 00:10:51,834 --> 00:10:53,834 Co tutaj robisz? 143 00:10:53,918 --> 00:10:56,293 Przekonałem ich, bym mógł się tu przesiąść 144 00:10:56,376 --> 00:10:58,043 w drodze do Johannesburga. 145 00:10:59,293 --> 00:11:01,043 - Martin Wexler. - Przepraszam. 146 00:11:01,126 --> 00:11:02,293 Mój przyjaciel, Segev. 147 00:11:02,376 --> 00:11:04,751 - Segev Azulai, miło mi. - Miło mi. 148 00:11:05,418 --> 00:11:06,876 Przyniosę krzesło. 149 00:11:06,959 --> 00:11:10,834 - Czemu mnie nie powiadomiłeś? - Próbowałem, dwa razy. Poczta głosowa. 150 00:11:12,084 --> 00:11:15,376 Wiem, że jestem tylko starym, nudnym ojcem, 151 00:11:15,459 --> 00:11:20,084 ale raz na jakiś czas powinnaś do mnie oddzwonić. 152 00:11:23,084 --> 00:11:23,918 A więc? 153 00:11:24,751 --> 00:11:26,043 To jest Segev? 154 00:11:27,209 --> 00:11:28,251 Ten Segev? 155 00:11:28,876 --> 00:11:31,251 Ona nic mi nie mówi, ale mamie się wymsknęło, 156 00:11:31,334 --> 00:11:33,668 że jesteście z Dani nierozłączni. 157 00:11:34,251 --> 00:11:36,251 Podobno jest tobą zachwycona. 158 00:11:37,001 --> 00:11:38,084 Mam duże szczęście. 159 00:11:39,793 --> 00:11:40,668 Cóż… 160 00:11:41,584 --> 00:11:42,834 wygląda na szczęśliwą. 161 00:11:43,376 --> 00:11:45,334 Więc i ja jestem szczęśliwy. 162 00:11:45,418 --> 00:11:46,626 Mam tak samo. 163 00:11:47,251 --> 00:11:49,459 - Masz córkę, prawda? - Tak, Ellę. 164 00:11:49,543 --> 00:11:53,709 Więc mnie rozumiesz. Rodzina jest najważniejsza. 165 00:11:53,793 --> 00:11:56,418 Jak ją odrzucisz, możesz stracić wszystko. 166 00:11:57,209 --> 00:11:58,418 Mam rację? 167 00:11:59,043 --> 00:11:59,876 Tak. 168 00:12:00,918 --> 00:12:03,918 Spodziewaliśmy się ciebie na spotkaniu rodzinnym miesiąc temu. 169 00:12:04,001 --> 00:12:04,876 Kochanie… 170 00:12:05,709 --> 00:12:08,209 Znikłaś, nawet nie zadzwoniłaś. 171 00:12:08,293 --> 00:12:11,209 Ciocia Cici mówi, że już nigdy cię nie zaprosi. 172 00:12:11,293 --> 00:12:13,334 Ale możesz jej to wynagrodzić. 173 00:12:13,418 --> 00:12:15,876 Może na następne spotkanie przywiozę Segeva. 174 00:12:16,834 --> 00:12:17,709 Może. 175 00:12:27,293 --> 00:12:29,459 - Van z bagażnikiem na dachu. - Tablice? 176 00:12:30,376 --> 00:12:33,126 - To nasi ludzie z klubu? - Może. 177 00:12:34,626 --> 00:12:37,376 - Zgłoszono kradzież? - Nie. 178 00:12:39,084 --> 00:12:41,001 Może ma wrednego faceta. 179 00:12:41,959 --> 00:12:42,793 Adres? 180 00:12:43,459 --> 00:12:47,168 6077 57th Ave, Queens, Nowy Jork. 181 00:13:30,209 --> 00:13:32,043 Ślicznie wyglądasz, Dani. 182 00:13:32,126 --> 00:13:34,293 - Nałożysz to? - Nie. 183 00:13:34,376 --> 00:13:35,918 Ale może jakieś kwiaty. 184 00:13:36,001 --> 00:13:39,668 A co ze szpilkami? Musisz nałożyć szpilki. 185 00:13:39,751 --> 00:13:41,751 Wtedy przewyższę twojego tatę. 186 00:13:44,168 --> 00:13:45,834 Zrobisz mi przysługę, skarbie? 187 00:13:46,918 --> 00:13:48,293 Idź sobie, proszę. 188 00:13:49,584 --> 00:13:51,459 - Co? - Jak wam idzie? 189 00:13:51,543 --> 00:13:53,168 - Idź. - Chcę zobaczyć. 190 00:13:53,251 --> 00:13:54,668 Zobaczysz jutro. 191 00:13:56,334 --> 00:13:57,668 Daj jej to. 192 00:14:00,168 --> 00:14:03,459 - Napisałaś przemowę? - Będziesz musiała mi pomóc. 193 00:14:04,001 --> 00:14:07,001 - Podpowiesz parę słów po hebrajsku? - Na przykład… 194 00:14:08,543 --> 00:14:09,918 Rozpłacze się. 195 00:14:12,334 --> 00:14:14,626 Tato! Miałeś sobie iść! 196 00:14:14,709 --> 00:14:16,959 Nigdzie nie idę. Co się stało? 197 00:14:17,043 --> 00:14:19,001 Potrzebujemy nici. Nie wchodź tam. 198 00:14:19,084 --> 00:14:20,584 - Obiecujesz? - Obiecuję. 199 00:14:20,668 --> 00:14:23,668 - Mówię serio. - Czemu? Przecież bierzemy ślub. 200 00:14:23,751 --> 00:14:25,959 Jak zobaczysz teraz suknię, będziesz miał pecha. 201 00:14:26,043 --> 00:14:28,084 - Dobrze, skarbie. - Naprawdę. 202 00:14:28,168 --> 00:14:29,168 Dobrze. Kocham cię. 203 00:14:45,751 --> 00:14:48,126 NAZWISKO: DREYER IMIĘ: SOPHIE 204 00:14:48,209 --> 00:14:51,209 STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI 205 00:14:51,293 --> 00:14:53,543 NOWY JORK, USA 206 00:15:09,584 --> 00:15:12,126 - Co robisz? - Szukam pluskiew. 207 00:15:12,876 --> 00:15:15,668 - Gdzie byłeś przez 6 dni? - W jednostce. Mieliśmy zadanie. 208 00:15:15,751 --> 00:15:17,709 Nieprawda. Zwolnili cię. 209 00:15:17,793 --> 00:15:19,751 Dzwoniłam do nich. Przestań kłamać. 210 00:15:20,543 --> 00:15:22,084 - Co zrobiłeś? - Nic. 211 00:15:22,168 --> 00:15:24,459 - Zwolnili cię bez powodu? - Nawaliłem. Zadowolona? 212 00:15:24,543 --> 00:15:27,168 Chcesz w tym grzebać? Wcierać sól w rany? 213 00:15:32,709 --> 00:15:34,834 Chodzi o tancerkę? Czy kogoś jeszcze? 214 00:15:35,501 --> 00:15:37,459 Przypadkiem przeleciałeś czyjąś żonę? 215 00:15:37,543 --> 00:15:39,793 Ktoś z firmy cię na tym przyłapał? 216 00:15:39,876 --> 00:15:40,793 Maya, przestań. 217 00:15:42,376 --> 00:15:45,376 - Powinni cię wykastrować. - To poufne informacje. 218 00:15:45,459 --> 00:15:48,793 - Nie mogę o tym mówić. - Tak to się teraz mówi? Poufne? 219 00:15:48,876 --> 00:15:51,418 Szkoda, że Shabak nie dzwonił. Wszystko im powiem. 220 00:15:51,501 --> 00:15:54,334 - Przestaniesz ględzić? - Wynoś się stąd! 221 00:15:54,418 --> 00:15:57,209 - Histeryzujesz. - Nie histeryzuję. 222 00:15:58,626 --> 00:16:00,709 To ty stanowisz tu problem. 223 00:16:01,751 --> 00:16:03,126 Wynoś się z mojego domu. 224 00:16:07,459 --> 00:16:09,459 No już. 225 00:16:10,418 --> 00:16:13,668 - To boli. - Nie! 226 00:16:18,709 --> 00:16:20,251 - Ile punktów? - Biorę piłkę. 227 00:16:20,334 --> 00:16:23,001 - Pięć do dwóch? Okej. - Coś w tym stylu. 228 00:16:23,834 --> 00:16:26,334 Myślisz, że taki z ciebie Shaquille O'Neal? 229 00:16:26,959 --> 00:16:27,793 Tak! 230 00:16:30,418 --> 00:16:32,751 Mam dla ciebie propozycję. 231 00:16:33,293 --> 00:16:34,334 Usiądź. 232 00:16:36,876 --> 00:16:38,209 Mam pewien problem. 233 00:16:39,293 --> 00:16:41,293 Mój jednoosobowy zespół się rozpada. 234 00:16:42,459 --> 00:16:43,293 Zostało mi… 235 00:16:45,626 --> 00:16:46,668 w mieszkaniu… 236 00:16:48,209 --> 00:16:49,751 coś takiego. 237 00:16:58,043 --> 00:16:59,876 Mógłbyś ją dla mnie przechować? 238 00:16:59,959 --> 00:17:01,959 - Nie umiem grać. - Nauczę cię. 239 00:17:02,043 --> 00:17:03,584 Tak naprawdę ty też nie. 240 00:17:05,626 --> 00:17:07,584 Hej, Jenny! Chodź tu! 241 00:17:09,709 --> 00:17:10,543 Tak. 242 00:17:11,251 --> 00:17:14,959 Powiedz synowi, co robiłem, gdy mnie zobaczyłaś po raz pierwszy. 243 00:17:16,501 --> 00:17:17,584 Ty… 244 00:17:18,376 --> 00:17:21,418 pisałeś swoje imię w śniegu pod Vinnie's. 245 00:17:21,501 --> 00:17:23,501 Wcześniej, Jenny. W środku. 246 00:17:23,584 --> 00:17:25,793 Grałeś w tej okropnej cover-kapeli. 247 00:17:26,376 --> 00:17:29,709 Widzisz? Twoja mama się we mnie zakochała dzięki gitarze. 248 00:17:29,793 --> 00:17:31,418 Nie. 249 00:17:31,501 --> 00:17:32,501 To twoja wersja. 250 00:17:35,459 --> 00:17:39,251 Mama mówi, że mogę przychodzić częściej. 251 00:17:40,001 --> 00:17:41,334 W każdy piątek. 252 00:17:42,126 --> 00:17:43,751 Co powiesz na piątkowe granie? 253 00:17:43,834 --> 00:17:46,043 - Pasuje ci? - Super. 254 00:17:46,126 --> 00:17:48,834 Posiada pani zielonego minivana? 255 00:17:49,501 --> 00:17:52,293 Tablice rejestracyjne QW43XZ9? 256 00:17:52,376 --> 00:17:53,376 Tak. 257 00:17:53,459 --> 00:17:55,751 Ale nie wiem, gdzie jest. 258 00:17:58,376 --> 00:17:59,209 Mogę? 259 00:18:01,668 --> 00:18:03,418 - Tak. - Dziękuję. 260 00:18:12,626 --> 00:18:14,126 Ale jest jeden haczyk. 261 00:18:14,834 --> 00:18:19,209 Ta gitara należała kiedyś do Pete'a Townsenda z The Who. 262 00:18:19,293 --> 00:18:20,293 Wiesz? 263 00:18:20,376 --> 00:18:23,626 Obiecałem mu, że jeśli da mi tę gitarę, 264 00:18:23,709 --> 00:18:25,459 nauczę się jego wszystkich piosenek. 265 00:18:26,168 --> 00:18:27,168 Umowa stoi? 266 00:18:28,001 --> 00:18:29,293 Ile lat ma pani syn? 267 00:18:30,001 --> 00:18:31,043 Dziesięć. 268 00:18:32,584 --> 00:18:34,084 Nie ukradł vana. 269 00:18:34,876 --> 00:18:35,959 Tak zgaduję. 270 00:18:36,918 --> 00:18:39,209 Mój były mąż wziął go po rozwodzie. 271 00:18:41,084 --> 00:18:42,001 Ale… 272 00:18:44,293 --> 00:18:45,668 mieszka w mieście. 273 00:18:46,543 --> 00:18:49,376 Ciężko tam zaparkować tak duży wóz, więc… 274 00:18:50,001 --> 00:18:53,168 pewnie go pożyczył kumplowi albo komuś innemu. 275 00:19:00,793 --> 00:19:04,501 Od kiedy byłem mały Grałem srebrnymi kulkami… 276 00:19:04,584 --> 00:19:06,334 Ron! 277 00:19:07,459 --> 00:19:08,293 Chodź do środka. 278 00:19:23,334 --> 00:19:25,584 Zostań! Nie uciekaj! 279 00:19:42,001 --> 00:19:43,709 Nie każ mi więcej tak biegać. 280 00:19:52,376 --> 00:19:53,251 Wszystko okej? 281 00:20:04,709 --> 00:20:05,543 Halo? 282 00:20:06,251 --> 00:20:07,834 Segev? Kto mówi? 283 00:20:07,918 --> 00:20:11,293 Twój najgorszy koszmar. A ty to, kurwa, kto? 284 00:20:39,501 --> 00:20:40,751 Przyda ci się kawa. 285 00:20:43,709 --> 00:20:45,084 Tak. Dziękuję. 286 00:20:46,043 --> 00:20:47,001 To sobie zrób. 287 00:20:51,501 --> 00:20:53,168 To było jej mieszkanie? 288 00:20:58,334 --> 00:20:59,959 Była w Nowym Jorku miesiąc temu. 289 00:21:01,209 --> 00:21:03,918 Są tu stemple z całego zeszłego roku. 290 00:21:06,126 --> 00:21:07,459 Jeździła wszędzie. 291 00:21:07,543 --> 00:21:08,918 Z Batshevą. 292 00:21:09,584 --> 00:21:11,793 Wiedziała, jak zacierać ślady. 293 00:21:15,751 --> 00:21:17,001 Sophie Dreyer? 294 00:21:17,668 --> 00:21:18,501 Tak. 295 00:21:20,084 --> 00:21:21,543 To po arabsku. 296 00:21:21,626 --> 00:21:22,459 Proszę. 297 00:21:23,001 --> 00:21:23,834 Dzięki. 298 00:21:26,793 --> 00:21:30,543 Miała różne aliasy, tożsamości, broń. 299 00:21:30,626 --> 00:21:32,543 Co robiła w Tel Awiwie? 300 00:21:32,626 --> 00:21:33,959 Mówiłaś, że była z CIA. 301 00:21:34,709 --> 00:21:35,834 Tak, ale nie rozumiem. 302 00:21:35,918 --> 00:21:39,293 Po co nam tajne służby w Tel Awiwie? 303 00:21:39,376 --> 00:21:40,876 USA i Izrael to sprzymierzeńcy. 304 00:21:40,959 --> 00:21:45,959 CIA ma pracować razem z wywiadem Izraela, nie za ich plecami. 305 00:21:49,584 --> 00:21:52,293 Czemu wydrukowała ten artykuł z New York Timesa? 306 00:21:53,084 --> 00:21:56,126 „W przeszłości Izrael i USA prowadziły otwartą politykę, 307 00:21:56,209 --> 00:21:59,668 jeśli chodzi o dzielenie się informacjami i technologiami, 308 00:21:59,751 --> 00:22:03,126 jednak przez ostatnie 18 miesięcy coraz bardziej się ona zamyka. 309 00:22:03,793 --> 00:22:05,626 Doprowadziło to do zakulisowych spięć 310 00:22:05,709 --> 00:22:09,001 pomiędzy agencją NSA i izraelską jednostką SIGINT”. 311 00:22:13,251 --> 00:22:14,293 Kiedy to zapisała? 312 00:22:14,376 --> 00:22:17,876 Nie wiem, ale autorem jest Bill McAfree. 313 00:22:20,126 --> 00:22:21,168 Sprawdźmy to. 314 00:22:23,793 --> 00:22:26,126 - Jeszcze raz. - Nadal nie znam. 315 00:22:26,959 --> 00:22:29,084 Wiesz, czemu wydrukowała twój artykuł? 316 00:22:29,168 --> 00:22:30,834 - Zapytajcie ją. - Nie mogę. 317 00:22:30,918 --> 00:22:32,126 Została zamordowana. 318 00:22:33,126 --> 00:22:34,168 To się zdarza. 319 00:22:35,334 --> 00:22:39,043 To interesujący temat na artykuł, ale mało w nim informacji. 320 00:22:39,126 --> 00:22:40,334 Drążyłeś dalej? 321 00:22:40,876 --> 00:22:43,126 Na świecie jest wiele historii. 322 00:22:43,209 --> 00:22:45,168 Nie jesteś dziennikarzyną. 323 00:22:45,251 --> 00:22:47,501 - Czemu rzuciłeś temat? - Nie schlebiaj mi. 324 00:22:47,584 --> 00:22:50,709 Jesteś cudownym dzieckiem branży. Znajdź inny temat. 325 00:22:50,793 --> 00:22:51,751 - Słuchaj. - Segev! 326 00:22:51,834 --> 00:22:53,751 - Zamordowana była moją żoną. - No i? 327 00:22:53,834 --> 00:22:56,834 - Muszę poznać prawdę. - Segev, przestań. 328 00:22:57,626 --> 00:22:58,501 Przestań. 329 00:22:59,376 --> 00:23:01,543 - Jest w żałobie. - Mam to w dupie. 330 00:23:02,584 --> 00:23:06,209 Może zadzwonię do gazety i powiem, że grozisz informatorom? 331 00:23:06,293 --> 00:23:07,876 Jesteś informatorem? 332 00:23:07,959 --> 00:23:09,751 Czyli wiesz coś więcej. 333 00:23:15,793 --> 00:23:17,834 Parę tygodni po publikacji 334 00:23:17,918 --> 00:23:20,834 dostałem telefon z Izraela z żądaniem zdjęcia artykułu. 335 00:23:20,918 --> 00:23:23,459 - Od kogo? - Nie przedstawił się. 336 00:23:23,543 --> 00:23:26,209 Pytał, co jeszcze wiem, i o jednego z informatorów, 337 00:23:26,293 --> 00:23:29,251 biurokratę średniego szczebla, Shaula Mandela. 338 00:23:29,334 --> 00:23:31,668 Rozmawiałem z nim tylko raz. 339 00:23:31,751 --> 00:23:33,334 Tak mu powiedziałem. 340 00:23:33,418 --> 00:23:35,626 I nie wróciłeś do tego tematu? 341 00:23:35,709 --> 00:23:36,876 Zgadza się. 342 00:23:37,584 --> 00:23:38,459 Bill, proszę. 343 00:23:40,584 --> 00:23:42,126 Zniszczyli mi mieszkanie. 344 00:23:43,251 --> 00:23:45,459 Zabrali wszystko. Laptopa, notesy, 345 00:23:45,543 --> 00:23:48,668 wycięli moją twarz ze zdjęć. Zrozumiałem wiadomość. 346 00:23:49,501 --> 00:23:51,959 Dlatego, kurwa, musicie zrozumieć moją. 347 00:23:52,043 --> 00:23:54,334 Nie będę waszym źródłem. Znajdźcie inny temat. 348 00:24:00,043 --> 00:24:01,959 Musimy sprawdzić Shaula Mandela. 349 00:24:03,584 --> 00:24:05,084 Pan jest właścicielem? 350 00:24:06,084 --> 00:24:08,418 Detektywi Ellis Newkirk i Tay Bennett. 351 00:24:08,501 --> 00:24:10,501 - W porządku. - Mamy parę pytań. 352 00:24:10,584 --> 00:24:12,126 Nie wiem, czy znam odpowiedzi. 353 00:24:12,209 --> 00:24:14,584 Kilka dni temu zabito tu dwóch mężczyzn. 354 00:24:15,251 --> 00:24:16,293 Wie pan coś? 355 00:24:17,084 --> 00:24:19,543 - Ktoś mówił, że pan tu był. - Mylił się. 356 00:24:20,126 --> 00:24:22,543 Drugi facet, który tu był, zrobił mi to. 357 00:24:24,834 --> 00:24:27,709 - Ron Harel, zna go pan? - Pierwsze słyszę. 358 00:24:27,793 --> 00:24:29,918 Chce pan najpierw zobaczyć zdjęcie? 359 00:24:31,418 --> 00:24:32,626 Też jest z Izraela. 360 00:24:32,709 --> 00:24:34,334 - Nie jestem z Izraela. - Od kiedy? 361 00:24:34,418 --> 00:24:37,793 Od kiedy jebani zeloci wyrzucili mnie z kraju. 362 00:24:38,668 --> 00:24:43,376 Izrael nie ma charakteru. Sam piach i ruiny. 363 00:24:43,459 --> 00:24:44,709 Nowy Jork… 364 00:24:44,793 --> 00:24:47,959 Nowy Jork ma pogodę, ma charakter… 365 00:24:48,918 --> 00:24:52,709 Tak. Podobno w Sing Sing jest pięknie na wiosnę. 366 00:24:55,918 --> 00:24:56,793 Zna go pan? 367 00:24:59,793 --> 00:25:01,876 - Nie. - Co się panu stało w nadgarstek? 368 00:25:01,959 --> 00:25:04,043 - Nic. - Ktoś pana wiąże? 369 00:25:04,793 --> 00:25:06,084 Jak mam szczęście. 370 00:25:10,084 --> 00:25:11,959 Cholerny Wexler. Po co ją zabijać? 371 00:25:12,043 --> 00:25:14,001 Zrobiła coś, co mu się nie spodobało. 372 00:25:14,084 --> 00:25:15,126 Na przykład? 373 00:25:15,209 --> 00:25:17,793 Poślubiła upartego Izraelczyka. 374 00:25:18,501 --> 00:25:20,918 Ale masz rację, to nie ma sensu. 375 00:25:21,001 --> 00:25:23,626 CIA wysłało zabójcę do mojego domu. Czemu? 376 00:25:24,168 --> 00:25:27,751 Myśleli, że Danielle coś ci powiedziała i przekażesz to Izraelowi? 377 00:25:27,834 --> 00:25:29,168 Muszę znaleźć Wexlera. 378 00:25:35,876 --> 00:25:36,959 Do kogo dzwonisz? 379 00:25:37,626 --> 00:25:39,834 Do CIA. Mam tam dawne źródło. 380 00:25:42,501 --> 00:25:45,209 Mówi Naomi Hicks z New York Magazine. 381 00:25:45,293 --> 00:25:47,668 Chcę rozmawiać z agentem Numrickiem. 382 00:25:48,293 --> 00:25:51,834 Nie ma sprawy. Przekaże mu pan wiadomość? 383 00:25:54,084 --> 00:25:56,418 Proszę powiedzieć, że dzwoni Naomi Hicks, 384 00:25:56,501 --> 00:25:58,543 bo podejrzewam, 385 00:25:58,626 --> 00:26:00,876 że agent CIA, Wexler… 386 00:26:01,584 --> 00:26:04,251 zlecił zabójstwo Danielle Azulai w Tel Awiwie. 387 00:26:04,876 --> 00:26:07,126 Niech do mnie oddzwoni. Dziękuję. 388 00:26:10,251 --> 00:26:12,751 Może to wywabi Wexlera z kryjówki. 389 00:26:22,209 --> 00:26:23,043 Dobra. 390 00:26:23,584 --> 00:26:26,334 Mam znaleźć kogoś, kto nazywa się Shaul Mandel. 391 00:26:27,001 --> 00:26:27,876 Okej. 392 00:26:28,293 --> 00:26:29,168 Kto to? 393 00:26:30,001 --> 00:26:33,459 Pracował w Ministerstwie Obrony, jest jakoś powiązany z Danielle. 394 00:26:34,334 --> 00:26:35,959 - Dzięki. - Smacznego. 395 00:26:37,084 --> 00:26:38,584 Jak jest z nią powiązany? 396 00:26:39,543 --> 00:26:40,459 Nie wiem. 397 00:26:40,543 --> 00:26:42,501 Jakiś dziennikarz z nim rozmawiał 398 00:26:42,584 --> 00:26:44,209 o relacjach Izrael-USA. 399 00:26:44,293 --> 00:26:46,209 Coś o współpracy wywiadu. 400 00:26:46,293 --> 00:26:47,918 Potem nagle Shaul zamilkł. 401 00:26:49,043 --> 00:26:49,876 Czemu? 402 00:26:51,084 --> 00:26:52,668 Tego mam się dowiedzieć. 403 00:26:54,584 --> 00:26:57,459 - Mogę iść z tobą, jeśli chcesz. - Co? 404 00:26:59,668 --> 00:27:01,751 Nie ma mowy. To niebezpieczne. 405 00:27:01,834 --> 00:27:04,001 - Może. - To czemu ty tam idziesz? 406 00:27:04,084 --> 00:27:06,793 Omer, jestem gliną. Pokazać ci moją odznakę? 407 00:27:06,876 --> 00:27:09,376 Nie, ale pamiętaj, że będziesz mamą. 408 00:27:11,376 --> 00:27:12,251 Będę, nie jestem. 409 00:27:12,876 --> 00:27:14,251 Musisz być ostrożna. 410 00:27:15,126 --> 00:27:17,751 Musisz. Czemu nie mogę się przyłączyć? 411 00:27:20,293 --> 00:27:22,293 Jesteś uroczy w protekcjonalności. 412 00:27:29,543 --> 00:27:31,459 Pamiętasz, jak byliśmy w Bogocie? 413 00:27:31,543 --> 00:27:34,459 Ty, ja i Ron w tym gracie? 414 00:27:34,543 --> 00:27:37,959 Gdy policja nas ścigała? 415 00:27:38,043 --> 00:27:41,543 Ron powiedział: „Wiem, co robię. Skręć tutaj”. 416 00:27:41,626 --> 00:27:44,418 I pojechałeś jednokierunkową ulicą w złą stronę. 417 00:27:44,501 --> 00:27:46,043 Otoczyli nas gliniarze, 418 00:27:46,126 --> 00:27:48,418 Ron próbował ich przekupić, 419 00:27:48,501 --> 00:27:50,584 - ale miał tylko trzy dolary. - Trzy. 420 00:27:51,459 --> 00:27:53,584 - Myślałam, że już po nas. - Ale je wzięli. 421 00:27:54,251 --> 00:27:55,334 Bez wahania. 422 00:27:56,543 --> 00:27:58,793 Wiesz, jak budzić w ludziach to, co najlepsze. 423 00:28:00,751 --> 00:28:01,668 To mój dar. 424 00:28:05,709 --> 00:28:06,834 Ale nie martw się. 425 00:28:06,918 --> 00:28:08,918 Mamy rację co do Wexlera. 426 00:28:09,001 --> 00:28:12,126 Jeśli tak, może tak się zagrzebać, 427 00:28:12,209 --> 00:28:14,126 że nigdy go nie znajdziemy. 428 00:28:14,209 --> 00:28:16,834 Jeśli nie, siedzę w gównie po uszy. 429 00:28:23,084 --> 00:28:23,918 Hej. 430 00:28:26,126 --> 00:28:27,126 Daj mi chwilę. 431 00:28:28,293 --> 00:28:30,084 - Kto to? - Henry. 432 00:28:30,876 --> 00:28:33,168 - Co? - Mówi, że mamy gościa. 433 00:28:35,126 --> 00:28:37,918 Tak, sprawdzałem tu lokale. 434 00:28:38,001 --> 00:28:41,334 Ładna okolica, ale za daleko od pracy. 435 00:28:42,001 --> 00:28:44,376 Liczy się lokalizacja, prawda? 436 00:28:44,459 --> 00:28:45,834 Gdzie pan pracuje? 437 00:28:48,293 --> 00:28:49,334 Wszędzie. 438 00:28:51,043 --> 00:28:52,876 Skąd pan właściwie zna Naomi? 439 00:28:52,959 --> 00:28:54,001 Naomkę? 440 00:28:54,084 --> 00:28:57,001 Ona, Segev i ja poznaliśmy się w Kolumbii. 441 00:28:57,084 --> 00:28:58,626 Robiliśmy rafting. 442 00:28:59,668 --> 00:29:01,168 Na Rio Suarez. 443 00:29:01,251 --> 00:29:03,126 A raczej ona, ja nie lubię wody. 444 00:29:03,209 --> 00:29:04,709 Oczywiście. Kartagena. 445 00:29:07,918 --> 00:29:10,251 Mogę? Mam receptę od lekarza. 446 00:29:10,334 --> 00:29:13,543 Ja pracuję w sądzie. 447 00:29:16,126 --> 00:29:17,418 Ach tak. 448 00:29:21,959 --> 00:29:23,751 Tak, Kartagena, my… 449 00:29:24,376 --> 00:29:26,834 W trójkę robiliśmy wszystko. Wie pan… 450 00:29:27,709 --> 00:29:30,709 Jedliśmy, mieszkaliśmy, myliśmy zęby. 451 00:29:33,084 --> 00:29:35,251 Wtedy była bardziej wyluzowana. 452 00:29:35,334 --> 00:29:37,501 Zanim weszła w garsonki. 453 00:29:37,584 --> 00:29:40,876 Nie żeby teraz nie była fajna, ale już się… 454 00:29:43,043 --> 00:29:45,126 - Co robisz? - Skąd wie, gdzie mieszkasz? 455 00:29:45,209 --> 00:29:46,751 - Gdzie byłaś? - Dzwoniłem. 456 00:29:46,834 --> 00:29:48,584 Odebrał jakiś wariat. 457 00:29:48,668 --> 00:29:50,626 - Nie wiedziałem, co robić. - Gdzie byłaś? 458 00:29:50,709 --> 00:29:53,126 - Mam jednorazówkę. - Zaczekaj. 459 00:29:53,209 --> 00:29:54,626 - Dzwonili? - Kto? 460 00:29:55,251 --> 00:29:57,001 Policja? Znaleźli vana. 461 00:29:57,084 --> 00:29:58,293 Mówcie po angielsku. 462 00:29:58,376 --> 00:30:00,668 Jest zarejestrowany na Jenny. 463 00:30:00,751 --> 00:30:02,459 Przyszedł do niej śledczy. 464 00:30:02,543 --> 00:30:04,543 - Znokautowałem go. - Pojebało cię? 465 00:30:04,626 --> 00:30:05,751 Aresztowałby mnie. 466 00:30:05,834 --> 00:30:06,751 Angielski! 467 00:30:06,834 --> 00:30:08,126 Pakujemy się i jedziemy. 468 00:30:08,209 --> 00:30:09,668 O czym rozmawiacie? 469 00:30:09,751 --> 00:30:12,126 Musimy opuścić Amerykę. Dzisiaj. Kanada. 470 00:30:12,209 --> 00:30:13,126 Ej, skurwiele. 471 00:30:13,209 --> 00:30:15,209 Daj mi chwilę. Muszę mieć plan. 472 00:30:15,293 --> 00:30:16,376 Co się dzieje? 473 00:30:19,376 --> 00:30:21,376 - Musimy uciekać. Wybacz. Pa. - Co? 474 00:30:26,918 --> 00:30:28,543 Co to miało być? 475 00:30:29,334 --> 00:30:30,334 Nie wiem. 476 00:30:31,043 --> 00:30:33,376 Mówisz po hebrajsku? Bo ja nie. 477 00:30:35,459 --> 00:30:37,293 Co mnie może łączyć z morderstwem? 478 00:30:38,251 --> 00:30:40,501 Właśnie to próbuję ustalić, Shaul. 479 00:30:42,293 --> 00:30:46,209 Parę lat temu rozmawiałeś z dziennikarzem z USA, Billem McAfree. 480 00:30:47,751 --> 00:30:48,834 Ach, to. 481 00:30:48,918 --> 00:30:51,376 Byłem głupi. 482 00:30:51,834 --> 00:30:52,709 Wściekły. 483 00:30:52,793 --> 00:30:55,459 Zwolniono mnie, chciałem się wyżyć. To był błąd. 484 00:30:56,584 --> 00:30:59,959 - Dlatego urwałeś kontakt? - Jasne. 485 00:31:00,043 --> 00:31:02,418 Z czasem się uspokoiłem, zyskałem perspektywę. 486 00:31:03,168 --> 00:31:05,293 Nikt nie kazał ci milczeć? 487 00:31:07,001 --> 00:31:08,584 To była moja decyzja. 488 00:31:08,668 --> 00:31:10,126 Nie o to pytam. 489 00:31:13,084 --> 00:31:15,168 Ukrywanie dowodów to przestępstwo. 490 00:31:15,251 --> 00:31:18,793 Nie wiem nic ważnego. Tak naprawdę jestem trybikiem. 491 00:31:18,876 --> 00:31:22,209 Zwolniono mnie, bo paplałem o grach komputerowych. 492 00:31:22,293 --> 00:31:24,168 Wszyscy mieli mnie za dziwaka. 493 00:31:26,376 --> 00:31:27,293 Shaul. 494 00:31:30,959 --> 00:31:32,293 Nic nie wiem. Tylko… 495 00:31:33,959 --> 00:31:35,293 Ktoś mi groził. 496 00:31:35,376 --> 00:31:37,584 - Nie wiem… - Kto? 497 00:31:38,876 --> 00:31:41,293 Spójrz na mnie. Ochronimy cię. 498 00:31:46,709 --> 00:31:48,834 Nazywa się… 499 00:31:51,126 --> 00:31:52,209 Assaf. 500 00:31:52,751 --> 00:31:53,793 Assaf Talmor. 501 00:31:55,959 --> 00:31:56,834 Dziękuję. 502 00:32:13,459 --> 00:32:15,418 - Halo? - Dzień dobry. 503 00:32:15,501 --> 00:32:19,376 Mówi Tali Shapira z policji Tel Awiwu. 504 00:32:19,459 --> 00:32:20,876 Pan Assaf Talmor? 505 00:32:21,501 --> 00:32:22,543 Czego pani chce? 506 00:32:23,084 --> 00:32:26,043 Badam sprawę morderstwa Danielle Azulai. 507 00:32:40,834 --> 00:32:42,459 Co ona z nim robi? 508 00:32:42,543 --> 00:32:44,334 - Kto? - Naomi z tym Henrym. 509 00:32:44,418 --> 00:32:45,543 Cholerny lizus. 510 00:32:45,626 --> 00:32:48,293 Rozpieszczony bogacz. 511 00:32:48,376 --> 00:32:49,584 O co ci chodzi? 512 00:32:50,751 --> 00:32:51,876 On coś knuje. 513 00:32:52,584 --> 00:32:54,543 Nie wiem co, ale coś. 514 00:32:54,626 --> 00:32:57,709 I powiem ci coś jeszcze: nie znosi cię. 515 00:32:59,209 --> 00:33:01,501 Naomi nic nie powie, spokojnie. 516 00:33:01,584 --> 00:33:02,793 Segev. 517 00:33:02,876 --> 00:33:05,584 Jeśli trafię za kratki, już nigdy nie zobaczę Milesa. 518 00:33:05,668 --> 00:33:09,168 Rozumiesz to? Musimy się stąd wynosić. 519 00:33:09,251 --> 00:33:11,751 Trawa miesza ci w głowie. Spokojnie. 520 00:33:11,834 --> 00:33:14,626 - Od rana nie paliłem. - To wypal. Siadaj. 521 00:33:19,418 --> 00:33:20,918 Wegański hot dog. Jedz. 522 00:33:30,251 --> 00:33:32,084 Wiesz, nie jesteś sam. 523 00:33:33,334 --> 00:33:34,251 Jestem z tobą. 524 00:33:35,626 --> 00:33:36,459 Na dobre i na złe. 525 00:33:37,751 --> 00:33:39,793 Więc się uspokój, okej? 526 00:33:39,876 --> 00:33:40,793 Napij się. 527 00:33:42,751 --> 00:33:43,834 Ja zadzwonię. 528 00:33:55,001 --> 00:33:55,876 Halo? 529 00:33:55,959 --> 00:33:57,918 - Ella. - Tata! 530 00:33:58,001 --> 00:33:59,376 Tęsknię za tobą. 531 00:33:59,459 --> 00:34:02,626 Gdzie jesteś? Pokazuje mi „nieznany numer”. 532 00:34:02,709 --> 00:34:05,459 Co słychać? Co robisz? 533 00:34:05,543 --> 00:34:06,918 Idę do szkoły. 534 00:34:07,001 --> 00:34:08,293 Jak się trzymasz? 535 00:34:08,376 --> 00:34:09,418 W porządku. 536 00:34:10,168 --> 00:34:12,709 - A jak mama? - W porządku. 537 00:34:12,793 --> 00:34:15,959 Może powiedz coś innego niż tylko „w porządku”. 538 00:34:16,043 --> 00:34:17,876 Coś jeszcze ciekawego? 539 00:34:17,959 --> 00:34:20,418 - Dziadek Wexler tu jest. - Co? 540 00:34:20,501 --> 00:34:21,584 Gdzie? 541 00:34:21,668 --> 00:34:24,084 Dzwonił z lotniska, że tu jedzie. 542 00:34:24,168 --> 00:34:25,626 Do domu mamy? Teraz? 543 00:34:25,709 --> 00:34:28,959 Chce mnie zabrać na zakupy. 544 00:34:29,043 --> 00:34:30,334 Daj mi mamę. 545 00:34:30,418 --> 00:34:32,334 Nie słyszę cię. Rozłączam się. 546 00:34:32,418 --> 00:34:35,959 Daj mi swoją matkę. Chcę z nią porozmawiać, okej? 547 00:34:36,043 --> 00:34:39,043 Nie możesz się spotkać z dziadkiem Wexlerem! 548 00:34:39,126 --> 00:34:41,001 Coś przerywa. Pa. 549 00:34:41,084 --> 00:34:42,126 Ella! 550 00:34:44,834 --> 00:34:46,043 Wexler jest w Izraelu. 551 00:34:47,209 --> 00:34:50,001 Tali, posłuchaj. Wexler jest w Izraelu. 552 00:34:50,084 --> 00:34:51,293 Chce dopaść Ellę. 553 00:34:51,376 --> 00:34:54,793 Znajdź ją. Ochroń ją. Lecę następnym lotem do Izraela. 554 00:34:54,876 --> 00:34:56,334 Szybko. 555 00:34:58,209 --> 00:34:59,209 Kurwa. 556 00:34:59,293 --> 00:35:01,668 Nie wiem, jakiś kryzys wieku średniego. 557 00:35:02,293 --> 00:35:03,126 Przepraszam. 558 00:35:03,876 --> 00:35:05,126 Jestem przerażona. 559 00:35:05,209 --> 00:35:08,043 Louise mówiła, że w Rzymie sięgają do torebek… 560 00:35:08,126 --> 00:35:10,959 Nagła sprawa rodzinna. Przepraszam. Dziękuję. 561 00:35:11,043 --> 00:35:14,043 Facet, który wygląda jak terrorysta, wepchnął się przede mnie! 562 00:35:14,126 --> 00:35:17,793 - Muszę lecieć do Tel Awiwu. - Już sprawdzam. 563 00:35:18,501 --> 00:35:21,168 Dobrze się pan bawił w Nowym Jorku? 564 00:35:21,251 --> 00:35:22,334 Tak, bardzo. 565 00:35:29,668 --> 00:35:32,168 Proszę chwilę zaczekać. 566 00:35:44,584 --> 00:35:45,834 Pomocy! 567 00:36:00,959 --> 00:36:03,001 POCIĄG Z LOTNISKA 568 00:36:14,168 --> 00:36:16,834 Uwaga. Drzwi się zamykają. 569 00:38:33,251 --> 00:38:35,751 Napisy: Joanna Kaniewska