1 00:00:06,043 --> 00:00:07,459 Tidligere på Hit & Run: 2 00:00:07,543 --> 00:00:11,876 Han falt. Han ble dratt denne veien, og så hentet. 3 00:00:11,959 --> 00:00:14,751 Det var ikke Isaac. Det er mannen jeg drepte. 4 00:00:14,834 --> 00:00:17,418 -Danielle bodde her? -Sophie gjorde det. 5 00:00:17,501 --> 00:00:23,876 Danielle Azulai har aldri eksistert. Hun var oppdiktet. Hvorfor gjør vi dette? 6 00:00:23,959 --> 00:00:26,084 -Hei. -Jeg ringer politiet! 7 00:00:26,168 --> 00:00:27,293 Hva gjør du? 8 00:00:28,668 --> 00:00:29,501 Naomi. 9 00:00:29,584 --> 00:00:33,001 Hvem enn Wexler er, så har de ressurser. 10 00:00:33,084 --> 00:00:36,584 Hvis kona di kjente Wexler, bør vi etterforske henne. 11 00:00:39,418 --> 00:00:41,376 EN NETFLIX-SERIE 12 00:01:25,126 --> 00:01:28,084 -Theodore. -Ellis. 13 00:01:28,168 --> 00:01:32,668 Noen ga disse to juling, hva? Hva tenker du? 14 00:01:32,751 --> 00:01:36,876 Han ville ha penger, og han der ville ha dama. Hva tenker du? 15 00:01:36,959 --> 00:01:42,668 -At de ble drept i Queens og flyttet hit. -Det er du som er etterforsker. 16 00:01:48,959 --> 00:01:54,168 -Det går ikke. Jeg har prøvd alt. -Så dette er ubrukelig. 17 00:01:54,251 --> 00:01:58,334 Hva kan jeg gjøre? Bildet er uklart. Jeg er ikke tryllekunstner. 18 00:01:58,418 --> 00:02:02,001 Jeg vet det. Jeg håpet på noe bedre. 19 00:02:03,626 --> 00:02:06,709 Legg nøkkelen under blomsterpotta utenfor. 20 00:02:07,793 --> 00:02:11,626 -Si ifra om du trenger noe. -Jeg finner ut av det. 21 00:02:12,251 --> 00:02:15,918 Vi knullet. Vi snakket ikke. 22 00:02:16,001 --> 00:02:19,834 -Du må være litt av et ligg. -Åpenbart ikke. 23 00:02:19,918 --> 00:02:23,293 Hun giftet seg med en turguide. 24 00:02:23,376 --> 00:02:27,918 -Sjekket du opp i ham? -Vi vet alt om ham. 25 00:02:29,584 --> 00:02:33,168 For å være ærlig, så forstår jeg deg. 26 00:02:33,251 --> 00:02:40,251 Vakker, ung, virker smart. Alle liker å brife litt. 27 00:02:41,001 --> 00:02:43,709 Men det du sa, fikk henne drept. 28 00:02:43,793 --> 00:02:48,543 -Jeg fortalte henne ingenting. -Slutt nå, Assaf. Vi så deg. 29 00:02:48,626 --> 00:02:50,876 Hva mener du med at dere så…? Nei. 30 00:02:50,959 --> 00:02:56,626 Hva enn dere tror dere så, er ikke… Det er en feiltakelse. 31 00:02:57,251 --> 00:03:02,334 I flere måneder ga du henne hemmelig informasjon. Det var en tabbe? 32 00:03:02,418 --> 00:03:06,584 -Man tabber seg ikke ut med sånt. -Slutt, da. For guds skyld. 33 00:03:06,668 --> 00:03:10,709 Alle disse konspirasjonene gjør at du ikke klarer å tenke. 34 00:03:10,793 --> 00:03:13,001 Jeg har tjenestegjort i 30 år! 35 00:03:13,084 --> 00:03:16,084 -To ganger døde jeg nesten! -Og vi takker deg. 36 00:03:16,168 --> 00:03:19,459 Tror dere jeg sviker landet mitt etter 30 år for en amerikansk tøs? 37 00:03:22,209 --> 00:03:25,751 Kanskje hun var en flinkere spion enn deg. 38 00:03:47,376 --> 00:03:50,668 -Noen skal kjøre deg hjem. -Hva? 39 00:03:50,751 --> 00:03:53,376 Vi trenger deg ikke lenger. Du kan dra. 40 00:03:54,918 --> 00:03:57,209 Kom og følg ham ut. Skynd dere. 41 00:04:11,043 --> 00:04:12,876 Ok. 42 00:04:14,918 --> 00:04:17,084 Nok nå. 43 00:05:11,709 --> 00:05:14,793 KULTURATTACHÉ DEN AMERIKANSKE AMBASSADEN 44 00:05:28,751 --> 00:05:30,209 Hva gjør du her? 45 00:05:30,751 --> 00:05:33,084 -God morgen, Sigal. -God morgen. Hva? 46 00:05:33,168 --> 00:05:37,418 Dror ba meg hente noe relatert til Sheinkin-drapet. 47 00:05:37,501 --> 00:05:40,084 Dror ba deg bruke hans datamaskin? 48 00:05:40,168 --> 00:05:42,876 -Sigal… -Tali. 49 00:05:42,959 --> 00:05:46,668 …hvis du vil ringe ham, så ring. Men vær advart, han er sur. 50 00:06:11,126 --> 00:06:11,959 Hei, Tali. 51 00:06:12,043 --> 00:06:15,459 Jeg fant fyren fra bryllupsvideoen. Han var amerikansk. 52 00:06:15,543 --> 00:06:20,418 -Han er kulturattaché… -Stopp. Ikke si mer. 53 00:06:20,501 --> 00:06:23,251 -Ok. -Lytt nøye. 54 00:06:24,918 --> 00:06:27,459 Gå til den hipsterbaren i Florentine. 55 00:06:27,543 --> 00:06:29,418 Vent der, jeg ringer kl. 19. 56 00:07:16,459 --> 00:07:18,793 Hei. Er Naomi hjemme? 57 00:07:18,876 --> 00:07:21,501 -Segev. -Henry. 58 00:07:21,584 --> 00:07:23,709 -Vi har hilst før. -Ja. 59 00:07:24,876 --> 00:07:26,584 Jeg er mannen. 60 00:07:27,418 --> 00:07:29,834 Jeg hørte om kona di. Kondolerer. 61 00:07:29,918 --> 00:07:31,668 Skatt, vet du hvor jeg la…? 62 00:07:32,543 --> 00:07:36,834 Segev. Hva er galt? Hvorfor ringte du ikke? 63 00:07:36,918 --> 00:07:42,043 -Jeg tror mobilen min blir sporet. -Sporet? Jaså? Av hvem da? 64 00:07:42,126 --> 00:07:43,501 Hva har skjedd? 65 00:07:45,918 --> 00:07:49,293 -Kan du vente litt? -Da kommer vi for sent. 66 00:07:50,376 --> 00:07:55,293 Jeg fant flere pass i leiligheten hennes. Tyske, australske, ulike navn. 67 00:07:55,376 --> 00:08:00,168 Var de stemplet? Inn og ut av ulike land? 68 00:08:00,251 --> 00:08:03,084 -Klokka er ti på. Jeg ringer drosje. -Vent litt. 69 00:08:03,168 --> 00:08:08,584 Hvis de har stempel, er de ekte. Utgitt av myndighetene. 70 00:08:08,668 --> 00:08:13,584 Det går ikke an å forfalske dem lenger. Hun må ha jobbet for staten. 71 00:08:14,668 --> 00:08:18,209 -Så CIA? -Hvem er Wexler da? 72 00:08:20,668 --> 00:08:24,334 Du må vise meg passene, og alt annet du har. 73 00:08:24,418 --> 00:08:26,793 Kom og se selv i leiligheten. 74 00:08:26,876 --> 00:08:31,876 Den jævla veldedighetsmiddagen. Henry sitter i styret. Jeg må gå. 75 00:08:31,959 --> 00:08:35,084 Gi meg adressen, så kommer jeg så snart jeg kan. 76 00:08:36,043 --> 00:08:37,751 Takk. 77 00:08:46,418 --> 00:08:48,709 -Rolig fyr. -Slutt. 78 00:08:50,126 --> 00:08:52,543 Så hva skjer? 79 00:08:53,626 --> 00:08:57,668 Kan jeg bli med? Svindler dere noen? Bondefangeri? 80 00:08:57,751 --> 00:09:02,251 -Trenger dere en muldvarp? Hvem skal tas? -Vi må gå. 81 00:09:02,334 --> 00:09:03,918 Kan du oppsummere? 82 00:09:04,001 --> 00:09:07,043 Ja, vi må jo rekke den jævla middagen. 83 00:09:19,709 --> 00:09:20,626 -Segev. -Du! 84 00:09:20,709 --> 00:09:21,709 Den er til meg. 85 00:09:21,793 --> 00:09:27,459 -Jeg har kontanttelefon. Har du tid nå? -Ja. Han er amerikaner. Scott Chase. 86 00:09:27,543 --> 00:09:33,543 Angivelig en kulturattaché, men føles mer som CIA. 87 00:09:33,626 --> 00:09:35,584 Vet du hva dødsattesten sier? 88 00:09:36,418 --> 00:09:39,126 -Si det. -At han døde i Maryland. 89 00:09:39,209 --> 00:09:42,376 De skjuler at det skjedde i Tel Aviv. 90 00:09:43,334 --> 00:09:48,876 Jeg tror hun var i CIA. Jeg fant fire ulike pass. 91 00:09:50,918 --> 00:09:55,876 Hun het ikke Danielle engang, men Sophie. Sophie Dreyer. 92 00:09:56,543 --> 00:09:58,751 Faen. 93 00:09:59,626 --> 00:10:04,709 Men hun ble drept av leiemordere fra New York. Var det CIA? 94 00:10:04,793 --> 00:10:07,959 Jeg aner ikke. Jeg vet ingenting lenger. 95 00:10:08,043 --> 00:10:12,376 -Kom hjem. -Tror du jeg er trygg hjemme? 96 00:10:12,459 --> 00:10:13,501 Segev… 97 00:10:13,584 --> 00:10:16,959 Jeg må snakke med Martin Wexler. Han var ikke faren hennes. 98 00:10:17,043 --> 00:10:21,459 Hør på meg. Legg på, og ligg lavt. Ikke ring meg mer. 99 00:10:22,084 --> 00:10:24,501 Jeg kontakter deg. Ha det. 100 00:10:35,501 --> 00:10:36,834 Det var en kakerlakk. 101 00:10:40,126 --> 00:10:41,668 Hvor skal vi i helgen? 102 00:10:41,751 --> 00:10:44,626 Jeg vet ikke, herr Turguide, hvor skal vi? 103 00:10:44,709 --> 00:10:46,918 -Til en vingård i… -Dani! 104 00:10:48,168 --> 00:10:50,709 -Pappa? -Der er du jo. 105 00:10:51,834 --> 00:10:53,834 Hva gjør du her? 106 00:10:53,918 --> 00:10:59,209 Jeg fikk dem til å fly meg via Ben Gurion på vei til Johannesburg. 107 00:10:59,293 --> 00:11:01,043 -Martin Wexler. -Beklager. 108 00:11:01,126 --> 00:11:02,293 Min venn, Segev. 109 00:11:02,376 --> 00:11:05,334 -Segev Azulai, hyggelig. -Samme her. 110 00:11:05,418 --> 00:11:06,876 Jeg skal hente en stol. 111 00:11:06,959 --> 00:11:10,834 -Hvorfor sa du ikke noe? -Jeg ringte to ganger. 112 00:11:12,084 --> 00:11:15,376 Jeg vet jeg bare er den kjedelige faren din, 113 00:11:15,459 --> 00:11:20,084 men du burde prøve å ringe meg opp igjen. 114 00:11:23,084 --> 00:11:28,793 Så? Er dette Segev? Han vi har hørt om? 115 00:11:28,876 --> 00:11:34,168 Hun sier aldri noe, men mora plumpet ut med at du og Dani er uatskillelige. 116 00:11:34,251 --> 00:11:38,084 -Jenta vår er henrykt over deg. -Jeg er veldig heldig. 117 00:11:39,793 --> 00:11:43,293 Vel... hun virker veldig fornøyd. 118 00:11:43,376 --> 00:11:47,168 -Hvis hun er glad, er jeg glad. -Samme her. 119 00:11:47,251 --> 00:11:49,459 -Du har en datter, ikke sant? -Ja. Ella. 120 00:11:49,543 --> 00:11:53,709 Så du er enig, familien er det viktigste på jord. 121 00:11:53,793 --> 00:11:58,418 Hvis du drar fra familien, kan du miste alt. Ikke sant? 122 00:11:59,043 --> 00:12:00,834 Jo. 123 00:12:00,918 --> 00:12:03,918 Vi trodde du skulle komme hjem forrige måned. 124 00:12:04,001 --> 00:12:08,209 Skatt, du bare forsvant. Du ringte ikke engang. 125 00:12:08,293 --> 00:12:11,209 Tante Cici sier at hun aldri inviterer deg igjen. 126 00:12:11,293 --> 00:12:15,876 -Du kan nok gjøre det godt igjen. -Kanskje Segev kan bli med da. 127 00:12:16,834 --> 00:12:18,751 Kanskje det. 128 00:12:27,293 --> 00:12:30,293 -Gammel varebil med takstativ. -Skiltene? 129 00:12:30,376 --> 00:12:33,793 -Er det gutta fra nattklubben? -Muligens. 130 00:12:34,626 --> 00:12:38,168 -Ble varebilen meldt stjålet? -Nei. 131 00:12:39,084 --> 00:12:43,376 Kanskje hun har en slem kjæreste. Adressen? 132 00:12:43,459 --> 00:12:48,293 6077 57th Ave, Queens, New York. 133 00:13:30,209 --> 00:13:35,918 -Du er så fin, Dani. Skal du gå med dem? -Nei. Men kanskje noen blomster. 134 00:13:36,001 --> 00:13:41,751 -Hva med høye hæler? Det må du gå med. -Da blir jeg høyere enn faren din. 135 00:13:44,168 --> 00:13:46,834 Kan du gjøre meg en tjeneste? 136 00:13:46,918 --> 00:13:48,293 Dra din vei! 137 00:13:49,584 --> 00:13:51,459 -Hva? -Hvordan går det? 138 00:13:51,543 --> 00:13:53,168 -Gå vekk. -Jeg vil se den. 139 00:13:53,251 --> 00:13:54,668 Du får se den i morgen. 140 00:13:56,334 --> 00:13:58,459 Gi henne denne. 141 00:14:00,168 --> 00:14:03,918 -Har du skrevet tale? -Du må hjelpe meg. 142 00:14:04,001 --> 00:14:07,001 -Kan du gi meg noen ord på hebraisk? -Ja, som: 143 00:14:08,543 --> 00:14:11,168 Da begynner han å gråte. 144 00:14:12,334 --> 00:14:14,626 Pappa! Jeg sa du måtte gå. 145 00:14:14,709 --> 00:14:19,001 -Jeg skal ikke gå. Hva har skjedd? -Vi trenger tråd. Ikke gå inn. 146 00:14:19,084 --> 00:14:20,584 -Lover? -Ja. 147 00:14:20,668 --> 00:14:23,668 -Jeg mener det. -Hvorfor? Vi skal gifte oss. 148 00:14:23,751 --> 00:14:25,959 Det betyr ulykke å se kjolen. 149 00:14:26,043 --> 00:14:28,084 -Ok, vennen. -Jeg mener det, pappa. 150 00:14:28,168 --> 00:14:30,209 Ok. Glad i deg. 151 00:15:09,584 --> 00:15:12,126 -Hva gjør du? -Leter etter mikrofoner. 152 00:15:12,709 --> 00:15:15,834 -Hvor var du de siste dagene? -Ute på et oppdrag. 153 00:15:15,918 --> 00:15:20,459 Nei. Du fikk sparken. Jeg har ringt og spurt. Slutt å lyve. 154 00:15:20,543 --> 00:15:22,084 -Hva gjorde du? -Ikke noe. 155 00:15:22,168 --> 00:15:27,376 -De sparket deg uten grunn? -Jeg tabba meg. Ok? Vil du grave mer? 156 00:15:32,709 --> 00:15:37,459 Var det danseren eller noen andre? Knullet du noens kone? 157 00:15:37,543 --> 00:15:41,418 -Lojal arbeidstaker tatt med buksa nede. -Slutt, Maya. 158 00:15:42,376 --> 00:15:46,459 -Jeg burde ha kastrert deg. -Slutt. Det er gradert. Hemmelig. 159 00:15:46,543 --> 00:15:51,418 Er det det de kaller det nå for tiden? Shabak burde ringt meg og spurt. 160 00:15:51,501 --> 00:15:54,334 -Kan du holde munn? -Dra! 161 00:15:54,418 --> 00:15:57,209 -Du er hysterisk. -Det er jeg ikke. 162 00:15:58,626 --> 00:16:03,126 Det er du som er problemet. Kom deg til helvete ut. 163 00:16:07,459 --> 00:16:09,459 Kom igjen. 164 00:16:10,418 --> 00:16:13,668 -Dette gjør vondt. -Nei! 165 00:16:18,709 --> 00:16:20,251 Hva er stillingen? 166 00:16:20,334 --> 00:16:23,001 -Det er 5-2, tror jeg. -Jaså? 167 00:16:23,834 --> 00:16:26,334 Hvem tror du at du er? Shaquille O'Neal? 168 00:16:26,959 --> 00:16:27,793 Ja! 169 00:16:30,418 --> 00:16:34,334 Jeg har et forslag til deg. Sitt. 170 00:16:36,876 --> 00:16:41,293 Jeg har et problem. Ett-manns bandet mitt går i fra hverandre. 171 00:16:42,459 --> 00:16:46,668 Så jeg har denne her… 172 00:16:48,209 --> 00:16:50,376 …liggende hjemme. 173 00:16:58,043 --> 00:17:00,876 -Kan du passe på den? -Jeg kan ikke spille. 174 00:17:00,959 --> 00:17:03,584 -Jeg kan lære deg. -Du kan ikke. 175 00:17:05,626 --> 00:17:07,584 Jenny! Kom ut litt! 176 00:17:09,709 --> 00:17:11,168 Ja. 177 00:17:11,251 --> 00:17:16,418 Fortell sønnen vår hva jeg gjorde første gang du så meg. 178 00:17:16,501 --> 00:17:20,793 Du skrev navnet ditt i snøen utenfor Vinnie's. 179 00:17:20,876 --> 00:17:26,293 -Før det, Jenny, inne. -Du spilte i det grusomme coverbandet. 180 00:17:26,376 --> 00:17:29,709 Mora di forelsket seg i meg over gitarspillingen min. 181 00:17:29,793 --> 00:17:32,501 Nei. Det er din versjon. 182 00:17:35,459 --> 00:17:42,043 Mamma sier jeg kan komme oftere på besøk. Hver fredag nå. 183 00:17:42,126 --> 00:17:46,043 -Skal vi spille sammen hver fredag? -Ok. 184 00:17:46,126 --> 00:17:52,293 Du eier en grønn flerbruksbil, ikke sant? Skiltnummer QW43XZ9? 185 00:17:52,376 --> 00:17:55,751 Ja. Men jeg vet ikke hvor den er. 186 00:17:58,376 --> 00:18:00,126 Får jeg komme inn? 187 00:18:01,668 --> 00:18:03,959 -Ja. -Takk. 188 00:18:12,626 --> 00:18:19,209 På én betingelse, da. Denne gitaren tilhørte Pete Townsend fra The Who. 189 00:18:19,293 --> 00:18:20,293 Ok? 190 00:18:20,376 --> 00:18:25,459 Og jeg lovet at hvis han ga meg gitaren, skulle jeg lære alle sangene hans. 191 00:18:26,168 --> 00:18:27,918 Har vi en avtale? 192 00:18:28,001 --> 00:18:31,418 -Hvor gammel er sønnen din? -Han er ti. 193 00:18:32,584 --> 00:18:35,959 Da stjal han vel ikke varebilen. 194 00:18:36,918 --> 00:18:39,834 Eksmannen min tok den i skilsmissen. 195 00:18:41,084 --> 00:18:45,668 Men… han bor i byen. 196 00:18:46,543 --> 00:18:53,168 Det er vanskelig å finne parkering til en så stor bil, så han lånte den vekk. 197 00:19:00,793 --> 00:19:04,501 Helt siden jeg var liten Har jeg lekt med sølvkula 198 00:19:04,584 --> 00:19:06,334 Ron! 199 00:19:07,459 --> 00:19:09,209 Kom inn. 200 00:19:23,334 --> 00:19:25,584 Bli hvor du er! Ikke løp! 201 00:19:42,001 --> 00:19:43,709 Aldri få meg til å løpe. 202 00:19:52,376 --> 00:19:53,918 Går det bra? 203 00:20:04,709 --> 00:20:06,168 Hallo? 204 00:20:06,251 --> 00:20:07,834 Segev? Hvem er det? 205 00:20:07,918 --> 00:20:11,293 Dette er ditt verste mareritt. Hvem er du? 206 00:20:39,501 --> 00:20:41,543 Du trenger kaffe. 207 00:20:43,709 --> 00:20:47,001 -Ja, takk. Gjerne. -Så lag litt. 208 00:20:51,501 --> 00:20:54,584 Så dette var leiligheten hennes? 209 00:20:58,334 --> 00:21:03,918 Hun var i New York for en måned siden. Det er stempler her fra i fjor. 210 00:21:06,126 --> 00:21:09,501 -Hun reiste overalt. -Hun danset for Batsheva. 211 00:21:09,584 --> 00:21:11,793 Hun kunne skjule sporene. 212 00:21:15,751 --> 00:21:19,043 -Sophie Dreyer? -Ja. 213 00:21:20,084 --> 00:21:21,543 Dette er arabisk. 214 00:21:21,626 --> 00:21:23,834 -Vær så god. -Takk. 215 00:21:26,793 --> 00:21:32,543 Hun hadde alias, våpen, flere identiteter. Hva holdt hun på med i Tel Aviv? 216 00:21:32,626 --> 00:21:35,834 -Du sa hun jobbet for CIA. -Ja, men forstår ikke. 217 00:21:35,918 --> 00:21:40,876 Hvorfor har vi spioner i Tel Aviv? USA og Israel er allierte. 218 00:21:40,959 --> 00:21:45,959 CIA skal jobbe med israelsk etterretning, ikke bak ryggen på dem. 219 00:21:49,584 --> 00:21:53,001 Hvorfor skrev hun ut denne New York Times-artikkelen? 220 00:21:53,084 --> 00:21:56,126 "Israel og USA har før hatt en åpen politikk 221 00:21:56,209 --> 00:21:59,668 når det gjelder å dele etterretning og forsvarsteknologi, 222 00:21:59,751 --> 00:22:03,126 men de siste 18 månedene har dørene lukket seg. 223 00:22:03,793 --> 00:22:09,001 Det har ført til skjulte spenninger mellom NSA og Israels SIGINT-enhet." 224 00:22:13,251 --> 00:22:17,876 -Når lagret hun den? -Vet ikke. Bill McAfree skrev den. 225 00:22:20,126 --> 00:22:21,668 Vi spør ham. 226 00:22:23,793 --> 00:22:26,876 -Se en gang til. -Jeg har aldri møtt henne. 227 00:22:26,959 --> 00:22:29,084 Hvorfor lagret hun artikkelen din? 228 00:22:29,168 --> 00:22:33,043 -Spør henne. -Jeg kan ikke. Hun ble drept. 229 00:22:33,126 --> 00:22:35,251 Sånt skjer. 230 00:22:35,334 --> 00:22:39,043 Det var en interessant idé, men du fant ikke mye. 231 00:22:39,126 --> 00:22:40,793 Skrev du mer? 232 00:22:40,876 --> 00:22:43,126 Det er mye å skrive om på jord. 233 00:22:43,209 --> 00:22:45,168 Du er ikke en dårlig reporter. 234 00:22:45,251 --> 00:22:47,501 -Hvorfor ga du opp? -Slutt å smigre. 235 00:22:47,584 --> 00:22:50,709 Det er du som er vidunderbarnet. Finn noe annet. 236 00:22:50,793 --> 00:22:51,751 -Hør. -Segev! 237 00:22:51,834 --> 00:22:53,751 -Hun var kona mi. -Hva så? 238 00:22:53,834 --> 00:22:59,293 -Så jeg trenger svar. -Segev, slutt. 239 00:22:59,376 --> 00:23:02,501 -Unnskyld. Han er i sorg. -Det driter jeg i. 240 00:23:02,584 --> 00:23:06,209 Skal jeg fortelle New York Magazine at du skremmer kildene dine? 241 00:23:06,293 --> 00:23:09,751 Nå er du en kilde? Så det er mer å skrive om? 242 00:23:15,793 --> 00:23:20,834 Et par uker etter at jeg trykket artikkelen ble jeg bedt om å fjerne den. 243 00:23:20,918 --> 00:23:23,459 -Hvem var han? -Det sa han ikke. 244 00:23:23,543 --> 00:23:29,251 Han spurte hva mer jeg visste om en av kildene mine, Shaul Mandel. 245 00:23:29,334 --> 00:23:33,334 Jeg snakket kun med ham én gang. Det sa jeg til han på telefonen. 246 00:23:33,418 --> 00:23:36,876 -Og du skrev aldri mer om det? -Det stemmer. 247 00:23:37,584 --> 00:23:38,459 Bill, da. 248 00:23:40,584 --> 00:23:43,168 De endevendte leiligheten min. 249 00:23:43,251 --> 00:23:49,418 Alt ble tatt. Laptopen, notatbøkene mine. De skar meg ut av alle bildene jeg hadde. 250 00:23:49,501 --> 00:23:54,334 Så for helvete, hør meg. Jeg er ikke Deep Throat. Finn noe annet. 251 00:24:00,043 --> 00:24:03,501 Vi må finne ut hvem Shaul Mandel er. 252 00:24:03,584 --> 00:24:05,084 Unnskyld, er du eieren? 253 00:24:06,084 --> 00:24:08,418 Ellis Newkirk og Tay Bennett fra NYPD. 254 00:24:08,501 --> 00:24:12,126 -Vi har bare noen spørsmål. -Vet ikke om jeg har svar. 255 00:24:12,209 --> 00:24:17,001 Et par menn ble drept her. Vet du noe om det? 256 00:24:17,084 --> 00:24:20,043 -Noen sa at du var her. -De tok feil. 257 00:24:20,126 --> 00:24:22,543 En av de som var her, ga meg denne. 258 00:24:24,834 --> 00:24:27,709 -Ron Harel. Kjenner du ham? -Nei. 259 00:24:27,793 --> 00:24:32,626 Vil du se på et bilde før du sier nei? Han er også israeler. 260 00:24:32,709 --> 00:24:34,376 -Jeg er ikke det. -Siden når? 261 00:24:34,459 --> 00:24:37,793 Siden fanatikerjævlene kastet meg ut. 262 00:24:38,668 --> 00:24:43,376 Israel eier ikke karakter. Det er bare sand og ruiner. 263 00:24:43,459 --> 00:24:47,959 New York har ulikt vær, karakter… 264 00:24:48,918 --> 00:24:54,043 Ja, jeg hører det er fint i Sing Sing om våren. 265 00:24:55,918 --> 00:24:57,709 Kjenner du ham? 266 00:24:59,793 --> 00:25:01,876 -Nei. -Hva skjedde med hånda di? 267 00:25:01,959 --> 00:25:04,043 -Ikke noe. -Ble du bundet? 268 00:25:04,793 --> 00:25:07,001 Bare når jeg er heldig. 269 00:25:10,084 --> 00:25:14,001 -Hvorfor drepte han henne? -Hun gjorde noe han ikke likte. 270 00:25:14,084 --> 00:25:18,418 -Som hva, da? -Hun giftet seg med en sta israeler. 271 00:25:18,501 --> 00:25:20,918 Men du har rett, det gir ikke mening. 272 00:25:21,001 --> 00:25:24,084 CIA sendte noen for å drepe meg. Hvorfor? 273 00:25:24,168 --> 00:25:27,751 Trodde de Danielle sladret til deg og du til Israel? 274 00:25:27,834 --> 00:25:30,001 Jeg må finne Wexler. 275 00:25:35,876 --> 00:25:39,834 -Hvem ringer du? -CIA. Jeg har en kilde der. 276 00:25:42,501 --> 00:25:48,209 Hei, dette er Naomi Hicks fra New York Magazine. Er betjent Numrick der? 277 00:25:48,293 --> 00:25:51,834 Ok, ingen problem. Kan du gi ham en beskjed? 278 00:25:54,084 --> 00:25:58,543 Si at Naomi Hicks ringer fordi jeg tror 279 00:25:58,626 --> 00:26:04,751 at en CIA-agent kalt Wexler fikk Danielle Azulai drept i Tel Aviv. 280 00:26:04,876 --> 00:26:07,751 Be ham ringe meg tilbake. Takk. 281 00:26:10,251 --> 00:26:12,751 Kanskje det får en reaksjon. 282 00:26:22,209 --> 00:26:26,918 Ok. Jeg må finne en som heter Shaul Mandel. 283 00:26:27,001 --> 00:26:29,918 Ok. Hvem er det? 284 00:26:30,001 --> 00:26:34,251 Han jobbet for Forsvarsdepartementet. Han har noe med Danielle å gjøre. 285 00:26:34,334 --> 00:26:37,001 -Takk. -Vær så god. 286 00:26:37,084 --> 00:26:40,459 -Så hvordan er han knyttet til henne? -Aner ikke. 287 00:26:40,543 --> 00:26:44,209 En amerikansk journalist snakket med ham om Israel og USA. 288 00:26:44,293 --> 00:26:48,959 Noe om etterretning, og så sa ikke Shaul noe mer. 289 00:26:49,043 --> 00:26:53,001 -Hvorfor ikke? -Det er det jeg skal finne ut av. 290 00:26:54,584 --> 00:26:57,459 -Jeg kan bli med deg. -Hva? 291 00:26:59,668 --> 00:27:01,751 Du kan ikke. Det er farlig. 292 00:27:01,834 --> 00:27:04,001 -Muligens. -Så hvorfor drar du? 293 00:27:04,084 --> 00:27:09,376 -Jeg er politi. Vil du se beviset? -Nei, men husk at du skal bli mor. 294 00:27:11,376 --> 00:27:12,793 Ikke ennå. 295 00:27:12,876 --> 00:27:17,751 Du må være mer forsiktig. Du må. Er det så farlig om jeg blir med? 296 00:27:20,293 --> 00:27:23,334 Du er litt søt når du er overbeskyttende. 297 00:27:29,543 --> 00:27:34,459 Husker du Bogotá? Meg og deg og Ron i den fæle bilen? 298 00:27:34,543 --> 00:27:37,959 Da politiet kjørte etter oss? 299 00:27:38,043 --> 00:27:41,543 Og Ron sa: "Jeg fikser dette. Sving her." 300 00:27:41,626 --> 00:27:44,418 Og du kjørte feil vei i en enveiskjørt gate. 301 00:27:44,501 --> 00:27:48,418 Politiet omringet oss og Ron prøvde å bestikke ham, 302 00:27:48,501 --> 00:27:51,376 -men han hadde bare tre dollar. -Tre dollar. 303 00:27:51,459 --> 00:27:54,168 -Jeg trodde vi skulle dø. -Men de tok imot. 304 00:27:54,251 --> 00:27:56,459 Det gjorde de. 305 00:27:56,543 --> 00:27:58,793 Du får frem det beste i folk. 306 00:28:00,751 --> 00:28:02,834 Det er et talent. 307 00:28:05,709 --> 00:28:08,918 Ikke vær redd. Vi har rett om Wexler. 308 00:28:09,001 --> 00:28:13,376 Hvis vi har rett, er det mulig at han bare forsvinner. 309 00:28:14,209 --> 00:28:17,751 Og hvis vi tar feil, sliter jeg. 310 00:28:23,084 --> 00:28:24,543 Hei. 311 00:28:26,126 --> 00:28:28,209 Gi meg et øyeblikk. 312 00:28:28,293 --> 00:28:30,793 -Hvem er det? -Henry. 313 00:28:30,876 --> 00:28:33,959 -Hva? -Han sier vi har besøk. 314 00:28:35,126 --> 00:28:41,918 Jeg så på en leilighet her. Fint nabolag, men for langt unna jobben. 315 00:28:42,001 --> 00:28:44,376 Alt handler om beliggenhet. 316 00:28:44,459 --> 00:28:45,834 Hvor jobber du? 317 00:28:48,293 --> 00:28:50,209 Overalt. 318 00:28:51,043 --> 00:28:52,876 Hvordan kjenner du Naomi? 319 00:28:52,959 --> 00:28:57,001 Naomster? Hun og jeg og Segev møttes i Colombia. 320 00:28:57,084 --> 00:29:03,126 Elverafting. På Rio Suarez. Eller hun gjorde det. Jeg liker ikke vann. 321 00:29:03,209 --> 00:29:05,293 Så klart. Cartagena. 322 00:29:07,918 --> 00:29:10,251 Får jeg lov? Jeg har resept. 323 00:29:10,334 --> 00:29:13,543 Jeg jobber for domstolene. 324 00:29:16,126 --> 00:29:17,418 Stemmer. 325 00:29:21,959 --> 00:29:25,793 Ja, Cartagena, ja, vi… Vi tre, vi delte alt. 326 00:29:27,709 --> 00:29:30,709 Måltider, leilighet, tannbørste. 327 00:29:33,084 --> 00:29:37,501 Hun var mye mer artig da. Før hun tok på seg dressen. 328 00:29:37,584 --> 00:29:41,876 Ikke at hun ikke er gøy nå, men vi sees så sjelden… 329 00:29:43,043 --> 00:29:46,751 -Hva gjør du her? -Hvorfor vet han hvor du bor? 330 00:29:46,834 --> 00:29:48,584 Jeg ringte deg. 331 00:29:48,668 --> 00:29:50,626 Hvor har du vært? 332 00:29:50,709 --> 00:29:53,126 Jeg har kontanttelefon. 333 00:29:53,209 --> 00:29:55,168 -Ringte de? -Hvem? 334 00:29:55,251 --> 00:29:57,001 Politiet? De fant varebilen. 335 00:29:57,084 --> 00:29:58,293 Snakk engelsk. 336 00:29:58,376 --> 00:30:00,668 Jenny eier den. De kom dit. 337 00:30:00,751 --> 00:30:02,459 -Faen. -En etterforsker kom. 338 00:30:02,543 --> 00:30:04,543 -Jeg slo ham ut. -Er du gal? 339 00:30:04,626 --> 00:30:05,751 Han skulle pågripe meg. 340 00:30:05,834 --> 00:30:06,751 Engelsk! 341 00:30:06,834 --> 00:30:08,126 Vi må pakke sammen, dra. 342 00:30:08,209 --> 00:30:09,668 Hva snakker dere om? 343 00:30:09,751 --> 00:30:12,126 Vi må forlate USA. Dra til Canada. 344 00:30:12,209 --> 00:30:13,126 Hei, morrapulere. 345 00:30:13,209 --> 00:30:15,209 La meg tenke. Jeg må ha en plan. 346 00:30:15,293 --> 00:30:16,376 Hva faen skjer? 347 00:30:19,376 --> 00:30:21,376 Vi må dra. Beklager. Ha det. 348 00:30:26,918 --> 00:30:30,334 -Hva pokker var det? -Jeg aner ikke. 349 00:30:31,043 --> 00:30:33,543 Snakker du hebraisk? For jeg gjør ikke det. 350 00:30:35,459 --> 00:30:41,084 -Drap? Hva har det med meg å gjøre? -Det er det jeg prøver å finne ut av. 351 00:30:42,293 --> 00:30:46,209 For noen år siden pratet du med en amerikansk journalist, Bill McAfree. 352 00:30:47,751 --> 00:30:51,751 Å, det der. Jeg var dum. 353 00:30:51,834 --> 00:30:55,459 Sint. Jeg hadde fått sparken og ville klage. 354 00:30:56,584 --> 00:30:59,959 -Var det derfor du sluttet å ta kontakt? -Ja. 355 00:31:00,043 --> 00:31:05,834 -Tiden gikk, og jeg roet meg ned. -Ingen befalte at du måtte tie? 356 00:31:07,001 --> 00:31:10,126 -Det var min avgjørelse. -Det var ikke spørsmålet 357 00:31:13,084 --> 00:31:15,168 Det er ulovlig å skjule bevis. 358 00:31:15,251 --> 00:31:18,793 Jeg vet ingenting viktig. Jeg er bare en liten brikke. 359 00:31:18,876 --> 00:31:24,168 Jeg fikk sparken fordi jeg plapret om videospill. Og alle synes jeg var rar. 360 00:31:26,376 --> 00:31:27,793 Shaul. 361 00:31:30,959 --> 00:31:35,293 Jeg vet ikke. Jeg bare… Noen truet meg. 362 00:31:35,376 --> 00:31:41,293 -Jeg vet ikke hva… -Hvem? Se på meg. Vi kan beskytte deg. 363 00:31:46,709 --> 00:31:49,543 Han… Han heter… 364 00:31:51,126 --> 00:31:56,834 -Assaf. Assaf Talmor. -Takk. 365 00:32:13,459 --> 00:32:15,418 Hallo? 366 00:32:15,501 --> 00:32:19,376 Dette er Tali Shapira. Jeg er politietterforsker i Tel Aviv. 367 00:32:19,459 --> 00:32:23,001 -Er dette Assaf Talmor? -Hva vil du? 368 00:32:23,084 --> 00:32:26,043 Jeg etterforsker drapet på Danielle Azulai. 369 00:32:40,834 --> 00:32:42,459 Hva gjør hun med ham? 370 00:32:42,543 --> 00:32:44,334 -Hvem? -Naomi, med Henry. 371 00:32:44,418 --> 00:32:48,293 Jævla nerd. Rik, bortskjemt type. 372 00:32:48,376 --> 00:32:52,501 -Hva er problemet? -Han mistenker oss. 373 00:32:52,584 --> 00:32:57,709 Jeg vet ikke hvordan, men han vet. Og han kan ikke fordra deg 374 00:32:59,209 --> 00:33:01,501 Naomi sier ikke noe. 375 00:33:01,584 --> 00:33:05,584 Segev. Jeg får livstid i fengsel og får aldri se Miles igjen. 376 00:33:05,668 --> 00:33:09,168 Forstår du det? Vi må stikke. Vi må. 377 00:33:09,251 --> 00:33:11,751 Gresset roter med hodet ditt. Ro deg ned. 378 00:33:11,834 --> 00:33:16,001 -Jeg har ikke røykt siden i dag tidlig. -Så røyk litt. Sett deg. 379 00:33:19,418 --> 00:33:21,709 Det er veganerpølser. Spis. 380 00:33:30,251 --> 00:33:36,459 Du er ikke alene. Det vet du. Jeg er her for deg, i alt. 381 00:33:37,751 --> 00:33:40,793 Så slapp av, ok? Drikk. 382 00:33:42,751 --> 00:33:44,168 Jeg tar en telefon. 383 00:33:55,001 --> 00:33:55,876 Hallo? 384 00:33:55,959 --> 00:33:57,918 -Ella. -Pappa! 385 00:33:58,001 --> 00:33:59,376 Jeg savner deg. 386 00:33:59,459 --> 00:34:02,626 Hvor er du? Det står "ukjent nummer". 387 00:34:02,709 --> 00:34:06,918 -Hva gjør du nå? -Jeg er på vei til skolen. 388 00:34:07,001 --> 00:34:10,084 -Hvordan går det der? -Fint. 389 00:34:10,168 --> 00:34:12,709 -Hvordan går det med mamma? -Fint. 390 00:34:12,793 --> 00:34:17,876 Si noe mer enn "fint, fint". Har det ikke skjedd noe? 391 00:34:17,959 --> 00:34:20,418 -Bestefar Martin er her. -Hva? 392 00:34:20,501 --> 00:34:24,084 -Hvor? -Han ringte fra flyplassen. Han er på vei. 393 00:34:24,168 --> 00:34:28,959 -Til mamma? -Han skal hente meg, så skal vi shoppe. 394 00:34:29,043 --> 00:34:32,334 -Hent mamma. -Jeg hører deg ikke. Jeg legger på. 395 00:34:32,418 --> 00:34:35,959 Hent mora di nå. Jeg vil snakke med henne. 396 00:34:36,043 --> 00:34:39,043 Du kan ikke treffe bestefar Martin! Du må ikke møte ham! 397 00:34:39,126 --> 00:34:42,126 -Det bare hakker. Ha det. -Ella! 398 00:34:44,834 --> 00:34:47,126 Wexler er i Israel. 399 00:34:47,209 --> 00:34:51,293 Tali, hør, Wexler er i Israel. Han prøver å ta Ella. 400 00:34:51,376 --> 00:34:54,793 Finn henne. Beskytt henne. Jeg tar neste fly til Israel. 401 00:34:54,876 --> 00:34:56,334 Løp! 402 00:34:58,209 --> 00:34:59,209 Faen. 403 00:34:59,293 --> 00:35:01,668 Vet ikke, en midtlivskrise eller noe. 404 00:35:02,293 --> 00:35:03,126 Unnskyld. 405 00:35:03,876 --> 00:35:08,043 Fint, bare skremt. Louise sa at i Roma, så tar de vesken… 406 00:35:08,126 --> 00:35:10,959 Jeg har en familiekrise. Beklager. 407 00:35:11,043 --> 00:35:14,043 En mann som ser ut som en terrorist snek i køen! 408 00:35:14,126 --> 00:35:18,418 -Jeg trenger billett til Tel Aviv. -Jeg skal sjekke. 409 00:35:18,501 --> 00:35:22,334 -Hadde du en fin ferie her i New York? -Ja, veldig. 410 00:35:29,668 --> 00:35:32,168 Hvis du kan vente et lite øyeblikk. 411 00:35:44,584 --> 00:35:45,834 Hjelp! 412 00:36:00,959 --> 00:36:03,001 FLYTOG 413 00:36:14,168 --> 00:36:16,834 Dørene lukkes. Hold dere fast. 414 00:38:33,251 --> 00:38:35,751 Tekst: Lise McKay