1 00:00:06,043 --> 00:00:07,459 Précédemment... 2 00:00:07,543 --> 00:00:09,043 Cet enfoiré est tombé. 3 00:00:09,126 --> 00:00:11,876 Il a été traîné, puis récupéré. 4 00:00:11,959 --> 00:00:14,751 Je me trompe. C'est l'homme qui s'est introduit chez moi. 5 00:00:14,834 --> 00:00:17,418 - Danielle vivait ici ? - Sophie, oui. Avec ses parents. 6 00:00:17,501 --> 00:00:21,543 Danielle Azulai n'a jamais existé. Ce n'était qu'une histoire. Un mensonge. 7 00:00:21,626 --> 00:00:23,876 On fait ça pour une femme qui n'existe pas. 8 00:00:23,959 --> 00:00:26,084 - Salut. - J'ai appelé la police. 9 00:00:26,168 --> 00:00:27,334 Qu'est-ce que tu fiches ? 10 00:00:29,584 --> 00:00:33,001 Qui que soit ce Wexler, il a de grosses ressources. 11 00:00:33,084 --> 00:00:36,584 Si ta femme le connaissait, il est temps d'enquêter sur elle. 12 00:00:39,418 --> 00:00:41,376 UNE SÉRIE NETFLIX 13 00:01:25,126 --> 00:01:25,959 Theodore. 14 00:01:26,626 --> 00:01:27,459 Ellis. 15 00:01:28,168 --> 00:01:30,376 Quelqu'un les a bien amochés. 16 00:01:31,584 --> 00:01:32,668 Qu'en penses-tu ? 17 00:01:32,751 --> 00:01:35,918 Celui-ci voulait le fric. Celui-là, la femme. 18 00:01:36,001 --> 00:01:36,876 À ton avis ? 19 00:01:36,959 --> 00:01:39,209 Deux types ont été tués au Tempest dans le Queens 20 00:01:39,293 --> 00:01:42,668 - et quelqu'un a déplacé les corps. - C'est toi, l'inspecteur. 21 00:01:48,959 --> 00:01:51,084 C'est impossible. J'ai fait ce que je pouvais. 22 00:01:51,709 --> 00:01:53,209 Alors, c'est inutile. 23 00:01:54,251 --> 00:01:57,501 La capture d'écran est mauvaise. Je ne suis pas magicien. 24 00:01:58,418 --> 00:01:59,626 Je sais. Je sais. 25 00:02:00,834 --> 00:02:02,001 Mais j'espérais. 26 00:02:03,626 --> 00:02:06,709 En partant, laisse la clé sous la plante de devant. 27 00:02:07,793 --> 00:02:11,626 - Dis-moi si tu veux autre chose. - Oui. Je trouverai. 28 00:02:12,251 --> 00:02:15,043 On baisait. On ne parlait pas. On baisait. 29 00:02:16,001 --> 00:02:19,168 - Tu dois être un sacré coup. - Apparemment non. 30 00:02:19,918 --> 00:02:22,501 Elle a épousé un guide un an plus tard. 31 00:02:23,376 --> 00:02:25,251 Tu as enquêté sur lui ? 32 00:02:26,418 --> 00:02:27,918 On sait tout de lui. 33 00:02:29,584 --> 00:02:31,834 Pour être honnête, je te comprends. 34 00:02:33,209 --> 00:02:37,418 Belle, jeune, intelligente. 35 00:02:38,251 --> 00:02:40,251 On aime tous se vanter. 36 00:02:41,001 --> 00:02:43,209 Mais les infos que tu lui as données l'ont tuée. 37 00:02:43,793 --> 00:02:46,959 - Je ne lui ai rien dit. - Arrête, Assaf. Arrête. 38 00:02:47,043 --> 00:02:48,543 On t'a vu. 39 00:02:48,626 --> 00:02:50,376 Comment ça ? Non. 40 00:02:50,959 --> 00:02:53,126 Ce que vous avez cru voir... 41 00:02:54,334 --> 00:02:56,001 C'est une erreur. 42 00:02:57,251 --> 00:02:59,959 Pendant des mois, tu lui as donné des infos confidentielles. 43 00:03:00,043 --> 00:03:01,293 C'est une erreur ? 44 00:03:02,418 --> 00:03:05,043 - On ne fait pas ce genre d'erreur. - Arrête. 45 00:03:05,126 --> 00:03:06,584 Quoi ? Bon sang. 46 00:03:06,668 --> 00:03:10,709 En travaillant ici, tous ces complots t'ont bousillé l'esprit. 47 00:03:10,793 --> 00:03:13,001 J'ai 30 ans de service. Trente ans ! 48 00:03:13,084 --> 00:03:16,001 - J'ai failli mourir deux fois. - Et on t'en remercie. 49 00:03:16,084 --> 00:03:19,459 Et je trahirais mon pays après 30 ans pour une traînée américaine ? 50 00:03:22,209 --> 00:03:24,751 Peut-être qu'elle a fait son travail mieux que toi. 51 00:03:47,376 --> 00:03:50,043 - Quelqu'un va te raccompagner. - Quoi ? 52 00:03:50,751 --> 00:03:53,376 On n'a plus besoin de toi. C'est bon. Tu es libre. 53 00:03:54,918 --> 00:03:57,209 Raccompagne-le dehors. Vite. 54 00:04:11,043 --> 00:04:12,168 C'est bon. 55 00:04:14,918 --> 00:04:16,251 C'est bon. Ça va. 56 00:05:11,709 --> 00:05:14,793 SCOTT CHASE - AMBASSADE AMÉRICAINE ATTACHÉ AUX AFFAIRES CULTURELLES 57 00:05:28,751 --> 00:05:30,209 Que fais-tu ici ? 58 00:05:30,751 --> 00:05:33,084 - Bonjour, Sigal. - Bonjour. Quoi ? 59 00:05:33,168 --> 00:05:36,376 Dror m'a demandé de chercher un truc lié au meurtre de Sheinkin. 60 00:05:36,459 --> 00:05:37,418 Il me faut les notes. 61 00:05:37,501 --> 00:05:40,084 Il t'a demandé d'accéder à son ordinateur ? 62 00:05:40,168 --> 00:05:42,084 - Sigal... - Tali. 63 00:05:42,959 --> 00:05:46,668 Si tu veux l'appeler, vas-y, mais sache qu'il est de mauvaise humeur. 64 00:06:11,126 --> 00:06:11,959 Salut, Tali. 65 00:06:12,043 --> 00:06:15,459 J'ai trouvé le type de la vidéo. Il était américain. 66 00:06:15,543 --> 00:06:18,501 - Il était attaché culturel... - Arrête. 67 00:06:18,584 --> 00:06:20,418 Arrête de parler. 68 00:06:22,084 --> 00:06:23,251 Écoute-moi bien. 69 00:06:24,918 --> 00:06:27,459 Va dans ce bar branché à Florentine. 70 00:06:27,543 --> 00:06:29,418 Je t'appellerai à 19 h. 71 00:07:16,459 --> 00:07:17,959 Bonjour. Naomi est là ? 72 00:07:18,876 --> 00:07:20,876 - Segev. - Henry. 73 00:07:21,584 --> 00:07:23,001 - On se connaît. - Oui. 74 00:07:24,876 --> 00:07:25,959 Je suis le mari. 75 00:07:27,418 --> 00:07:29,834 J'ai appris pour votre femme. Mes condoléances. 76 00:07:29,918 --> 00:07:31,668 Hen, tu sais où j'ai mis... 77 00:07:32,543 --> 00:07:33,418 Segev. 78 00:07:34,334 --> 00:07:36,834 Qu'y a-t-il ? Pourquoi n'as-tu pas appelé ? 79 00:07:36,918 --> 00:07:40,043 - Je crois que mon téléphone est tracé. - Tracé ? 80 00:07:40,126 --> 00:07:41,543 Vraiment ? Par qui ? 81 00:07:42,126 --> 00:07:43,501 Que s'est-il passé ? 82 00:07:45,918 --> 00:07:47,876 - Tu nous laisses ? - On va être en retard. 83 00:07:47,959 --> 00:07:48,793 Non. 84 00:07:50,376 --> 00:07:52,459 J'ai trouvé des passeports chez elle. 85 00:07:52,543 --> 00:07:55,293 Allemand, australien. Différents noms. 86 00:07:55,376 --> 00:07:57,376 Ils ont été estampillés ? 87 00:07:57,459 --> 00:08:00,168 Tampons d'entrée, tampons de sortie ? 88 00:08:00,251 --> 00:08:02,501 - J'appelle un Uber. - Une seconde. 89 00:08:03,168 --> 00:08:05,293 Si c'est le cas, ils ont passé la sécurité. 90 00:08:05,376 --> 00:08:07,793 Donc, ils ont été délivrés par le gouvernement. 91 00:08:08,668 --> 00:08:10,793 Les contrefaçons sont impossibles. 92 00:08:11,709 --> 00:08:13,584 Elle travaillait pour le gouvernement. 93 00:08:14,668 --> 00:08:16,251 La CIA ? 94 00:08:16,334 --> 00:08:17,584 Et qui est Wexler ? 95 00:08:20,668 --> 00:08:24,334 Je dois voir tous les passeports et tout ce que tu as. 96 00:08:24,418 --> 00:08:26,793 Viens à l'appartement. Documents, cartes, arme... 97 00:08:26,876 --> 00:08:28,834 - Attends. La collecte de fonds. - Quoi ? 98 00:08:28,918 --> 00:08:31,168 Henry y participe. Je ne peux pas la rater. 99 00:08:31,959 --> 00:08:35,084 Donne-moi ton adresse et j'arrive au plus vite. 100 00:08:36,043 --> 00:08:36,876 Merci. 101 00:08:46,418 --> 00:08:47,668 Un chic type. 102 00:08:47,751 --> 00:08:48,709 Arrête. 103 00:08:50,126 --> 00:08:52,543 Que se passe-t-il ? 104 00:08:53,626 --> 00:08:55,001 Je peux en savoir plus ? 105 00:08:55,084 --> 00:08:57,668 Vous montez une arnaque ? Une escroquerie ? 106 00:08:57,751 --> 00:08:59,793 Vous avez besoin d'une taupe ? 107 00:08:59,876 --> 00:09:02,251 - Je peux le faire. Qui est la cible ? - Allons-y. 108 00:09:02,334 --> 00:09:03,209 Raconte ! 109 00:09:04,001 --> 00:09:06,293 Tu ne veux pas être en retard. 110 00:09:19,709 --> 00:09:20,626 - Segev. - Hé ! 111 00:09:20,709 --> 00:09:21,709 C'est pour moi. 112 00:09:21,793 --> 00:09:23,918 J'ai un téléphone prépayé. Tu peux parler ? 113 00:09:24,001 --> 00:09:26,876 Oui. Il est américain. Scott Chase. 114 00:09:27,543 --> 00:09:29,918 Attaché aux affaires culturelles mais c'est bidon. 115 00:09:30,001 --> 00:09:33,543 Sûrement du gouvernement, département d'État ou CIA. 116 00:09:33,626 --> 00:09:35,584 Tu sais ce que dit son certificat de décès ? 117 00:09:36,418 --> 00:09:38,459 - Vas-y. - Il serait mort dans le Maryland. 118 00:09:39,209 --> 00:09:42,376 Alors qu'il est mort à Tel-Aviv. 119 00:09:43,334 --> 00:09:46,543 Je crois qu'elle était de la CIA. 120 00:09:46,626 --> 00:09:48,876 J'ai trouvé quatre passeports différents. 121 00:09:50,918 --> 00:09:53,918 Danielle n'était pas son vrai nom. C'était Sophie. 122 00:09:54,543 --> 00:09:55,876 Sophie Dreyer. 123 00:09:56,543 --> 00:09:57,459 Merde. 124 00:09:59,626 --> 00:10:02,168 Mais elle a été tuée par des tueurs à gages de New York. 125 00:10:02,251 --> 00:10:04,709 Tu crois que c'était la CIA ? 126 00:10:04,793 --> 00:10:07,959 Aucune idée. Je ne sais plus rien. 127 00:10:08,043 --> 00:10:09,584 Rentre à la maison. 128 00:10:10,751 --> 00:10:12,376 Je suis en sécurité chez moi ? 129 00:10:12,459 --> 00:10:13,501 Segev... 130 00:10:13,584 --> 00:10:16,959 Je dois parler à Martin Wexler. Qui n'est pas son père. 131 00:10:17,043 --> 00:10:18,251 Écoute bien. 132 00:10:18,334 --> 00:10:21,459 Raccroche et fais profil bas. Ne m'appelle plus. 133 00:10:22,084 --> 00:10:23,751 Je te recontacterai. 134 00:10:35,501 --> 00:10:36,834 C'était un cafard. 135 00:10:40,126 --> 00:10:41,668 Où va-t-on, ce week-end ? 136 00:10:41,751 --> 00:10:44,626 Je ne sais pas, M. Le Guide. Où va-t-on ? 137 00:10:44,709 --> 00:10:46,376 - Un vignoble... - Dani ! 138 00:10:48,168 --> 00:10:49,584 - Papa ? - Te voilà. 139 00:10:51,834 --> 00:10:53,834 Qu'est-ce que tu fais là ? 140 00:10:53,918 --> 00:10:56,293 Je les ai convaincus de faire escale ici 141 00:10:56,376 --> 00:10:58,043 en allant à Johannesburg. 142 00:10:59,293 --> 00:11:01,043 - Martin Wexler. - Désolé. 143 00:11:01,126 --> 00:11:02,293 Mon ami Segev. 144 00:11:02,376 --> 00:11:04,751 - Segev Azulai, enchanté. - Également. 145 00:11:05,418 --> 00:11:06,876 Je vous apporte une chaise. 146 00:11:06,959 --> 00:11:10,834 - Pourquoi ne pas m'avoir avertie ? - J'ai essayé. Deux fois. Répondeur. 147 00:11:12,084 --> 00:11:15,376 Je sais que je ne suis que ton vieux père barbant, 148 00:11:15,459 --> 00:11:20,084 mais tu devrais essayer de me rappeler de temps en temps. 149 00:11:23,084 --> 00:11:23,918 Alors ? 150 00:11:24,751 --> 00:11:26,043 C'est Segev ? 151 00:11:27,209 --> 00:11:28,251 Le Segev ? 152 00:11:28,876 --> 00:11:31,251 Elle n'a rien dit, mais sa mère a sous-entendu 153 00:11:31,334 --> 00:11:33,668 que Dani et vous étiez inséparables. 154 00:11:34,251 --> 00:11:36,251 Apparemment, vous l'avez envoûtée. 155 00:11:37,001 --> 00:11:38,084 J'ai de la chance. 156 00:11:39,793 --> 00:11:40,668 Eh bien... 157 00:11:41,584 --> 00:11:42,834 elle semble heureuse. 158 00:11:43,376 --> 00:11:45,334 Si elle l'est, je le suis aussi. 159 00:11:45,418 --> 00:11:46,626 Tout comme moi. 160 00:11:47,251 --> 00:11:49,459 - Vous avez une fille ? - Oui. Ella. 161 00:11:49,543 --> 00:11:53,709 Vous pouvez le confirmer. La famille, il n'y a rien de plus important. 162 00:11:53,793 --> 00:11:56,418 Si elle disparaît, on perd tout. 163 00:11:57,209 --> 00:11:58,418 N'est-ce pas ? 164 00:12:00,918 --> 00:12:03,918 On t'attendait à la réunion du mois dernier. 165 00:12:04,001 --> 00:12:04,876 Chérie... 166 00:12:05,709 --> 00:12:08,209 tu as disparu sans même appeler. 167 00:12:08,293 --> 00:12:11,209 Ta tante Cici dit qu'elle ne t'invitera plus. 168 00:12:11,293 --> 00:12:13,334 Mais tu peux te racheter. 169 00:12:13,418 --> 00:12:15,876 Segev pourrait venir à la prochaine. 170 00:12:16,834 --> 00:12:17,709 Peut-être. 171 00:12:27,293 --> 00:12:29,459 - Un van avec une galerie. - Immatriculation ? 172 00:12:30,376 --> 00:12:33,126 - Nos gars de la discothèque ? - Peut-être. 173 00:12:34,626 --> 00:12:37,376 - Le van a-t-il été déclaré volé ? - Non. 174 00:12:39,084 --> 00:12:41,001 Son copain est peut-être un voyou. 175 00:12:41,959 --> 00:12:42,793 Adresse ? 176 00:12:43,459 --> 00:12:47,418 6077 57e Avenue, Queens, New York. 177 00:13:30,209 --> 00:13:32,043 Tu es si jolie, Dani. 178 00:13:32,126 --> 00:13:34,293 - Tu vas porter ça ? - Non. 179 00:13:34,376 --> 00:13:35,918 Peut-être des fleurs. 180 00:13:36,001 --> 00:13:39,668 Et tes talons hauts ? Tu dois porter tes talons hauts. 181 00:13:39,751 --> 00:13:41,751 Je serai plus grande que ton père. 182 00:13:44,168 --> 00:13:45,834 Rends-moi un service. 183 00:13:46,918 --> 00:13:48,293 Va-t'en, s'il te plaît. 184 00:13:49,584 --> 00:13:51,459 - Quoi ? - Comment ça se passe ? 185 00:13:51,543 --> 00:13:53,168 - Va-t'en. - Je veux voir. 186 00:13:53,251 --> 00:13:54,668 Tu la verras demain. 187 00:13:56,334 --> 00:13:57,668 Donne-lui ça. 188 00:14:00,168 --> 00:14:03,459 - Tu as écrit un discours ? - J'ai besoin de ton aide. 189 00:14:04,001 --> 00:14:07,001 - Donne-moi des mots en hébreu. - Oui, comme... 190 00:14:08,543 --> 00:14:09,918 Ça va le faire pleurer. 191 00:14:12,334 --> 00:14:14,626 Papa ! Je t'ai dit de partir. 192 00:14:14,709 --> 00:14:16,959 Sûrement pas. Que s'est-il passé ? 193 00:14:17,043 --> 00:14:19,001 Il faut du fil. N'entre pas. 194 00:14:19,084 --> 00:14:20,584 - Promis ? - C'est promis. 195 00:14:20,668 --> 00:14:23,668 - Je suis sérieuse. - Pourquoi ? On va se marier. 196 00:14:23,751 --> 00:14:25,959 Ça porte malheur de voir la robe avant. 197 00:14:26,043 --> 00:14:28,084 - D'accord, chérie. - Vraiment, papa. 198 00:14:28,168 --> 00:14:29,168 Je t'aime. 199 00:15:09,584 --> 00:15:12,126 - Que fais-tu ? - Je cherche des mouchards. 200 00:15:12,876 --> 00:15:15,668 - Où étais-tu les six derniers jours ? - Sur une opération. 201 00:15:15,751 --> 00:15:17,709 C'est faux. Ils t'ont viré. 202 00:15:17,793 --> 00:15:19,751 J'ai appelé. Alors arrête tes bêtises. 203 00:15:20,543 --> 00:15:22,084 - Qu'as-tu fait ? - Rien. 204 00:15:22,168 --> 00:15:24,459 - Ils t'ont viré sans raison ? - J'ai merdé. 205 00:15:24,543 --> 00:15:27,168 Tu veux continuer à creuser ? 206 00:15:32,626 --> 00:15:35,084 C'était cette danseuse ? Ou une autre que tu baisais ? 207 00:15:35,501 --> 00:15:37,459 Tu as sauté la femme d'un autre ? 208 00:15:37,543 --> 00:15:39,793 Un actionnaire t'a trouvé la bite à l'air. 209 00:15:39,876 --> 00:15:40,793 Maya, arrête. 210 00:15:42,376 --> 00:15:45,376 - On aurait dû te castrer. - C'est top secret. 211 00:15:45,459 --> 00:15:48,793 - Je ne peux pas en parler. - C'est comme ça qu'on appelle ça ? 212 00:15:48,876 --> 00:15:51,418 Le Shabak devrait m'appeler. Je pourrais tout leur dire. 213 00:15:51,501 --> 00:15:54,334 - Tu vas la fermer ? - Dégage ! 214 00:15:54,418 --> 00:15:57,209 - Tu es hystérique. - Je ne suis pas hystérique. 215 00:15:58,626 --> 00:16:00,709 Je vais très bien. C'est toi, le problème. 216 00:16:01,751 --> 00:16:03,126 Dégage de chez moi. 217 00:16:07,459 --> 00:16:09,459 Allez, allez. 218 00:16:10,418 --> 00:16:13,668 - Ça fait mal. - Non. Ne fais pas ça. Non ! 219 00:16:18,709 --> 00:16:20,251 - Qu'y a-t-il ? - Je vois. 220 00:16:20,334 --> 00:16:23,001 - Ça fait 5-2. - Cinq-deux ? D'accord. 221 00:16:23,834 --> 00:16:26,334 Tu te prends pour qui ? Shaquille O'Neal ? 222 00:16:30,418 --> 00:16:32,751 J'ai une proposition à te faire. 223 00:16:33,293 --> 00:16:34,334 Assieds-toi. 224 00:16:36,876 --> 00:16:38,209 J'ai un problème. 225 00:16:39,293 --> 00:16:41,293 Mon groupe de musique se sépare. 226 00:16:42,459 --> 00:16:43,293 Alors, j'ai... 227 00:16:45,626 --> 00:16:46,668 ce truc... 228 00:16:48,209 --> 00:16:49,751 qui traîne chez moi. 229 00:16:58,043 --> 00:16:59,876 Tu peux la garder pour moi ? 230 00:16:59,959 --> 00:17:01,959 - Je ne sais pas jouer. - Je t'apprendrai. 231 00:17:02,043 --> 00:17:03,584 Tu ne sais pas jouer. 232 00:17:05,626 --> 00:17:07,584 Hé, Jenny ! Viens voir ! 233 00:17:11,251 --> 00:17:14,959 Dis-lui ce que je faisais la première fois que tu m'as vu. 234 00:17:16,501 --> 00:17:17,584 Tu... 235 00:17:18,376 --> 00:17:21,418 écrivais ton nom dans la neige devant chez Vinnie. 236 00:17:21,501 --> 00:17:23,501 Ce que je faisais avant ça, à l'intérieur. 237 00:17:23,584 --> 00:17:25,793 Tu jouais dans cet affreux groupe de reprises. 238 00:17:26,376 --> 00:17:29,918 Ta mère est tombée amoureuse de moi grâce à ma guitare. 239 00:17:31,501 --> 00:17:32,501 C'est ta version. 240 00:17:35,459 --> 00:17:39,251 Maman veut que je vienne plus souvent. 241 00:17:40,001 --> 00:17:41,334 Tous les vendredis. 242 00:17:42,126 --> 00:17:43,751 On pourrait jouer, non ? 243 00:17:43,834 --> 00:17:46,043 - Ça te dit ? - Cool. 244 00:17:46,126 --> 00:17:48,834 Vous avez bien une camionnette verte ? 245 00:17:49,501 --> 00:17:52,293 Immatriculation QW43XZ9 ? 246 00:17:53,459 --> 00:17:55,751 Mais je ne sais pas où elle est. 247 00:17:58,376 --> 00:17:59,209 Je peux ? 248 00:18:01,668 --> 00:18:03,418 - Oui. - Merci. 249 00:18:12,626 --> 00:18:14,126 Il n'y a qu'un hic. 250 00:18:14,834 --> 00:18:19,209 Cette guitare appartenait à Pete Townsend des Who. 251 00:18:19,293 --> 00:18:20,293 Tu vois ? 252 00:18:20,376 --> 00:18:23,626 Je lui ai promis que, s'il me la donnait, 253 00:18:23,709 --> 00:18:25,459 j'apprendrais tous ses morceaux. 254 00:18:26,168 --> 00:18:27,168 Marché conclu ? 255 00:18:28,001 --> 00:18:29,293 Quel âge a votre fils ? 256 00:18:30,001 --> 00:18:31,043 Il a dix ans. 257 00:18:32,584 --> 00:18:34,084 Il n'a pas volé la camionnette. 258 00:18:34,876 --> 00:18:35,959 Je suppose. 259 00:18:36,918 --> 00:18:39,209 C'est mon ex-mari qui l'a prise quand on a divorcé. 260 00:18:41,084 --> 00:18:42,001 Mais... 261 00:18:44,293 --> 00:18:45,668 il habite en ville. 262 00:18:46,543 --> 00:18:49,376 C'est dur de garer un fourgon en ville. 263 00:18:50,001 --> 00:18:53,168 Il le prêtait sûrement à un ami ou à quelqu'un. 264 00:19:00,793 --> 00:19:04,501 Depuis tout petit La vie ne m'a pas souri 265 00:19:04,584 --> 00:19:06,334 Ron. Ron ! 266 00:19:07,459 --> 00:19:08,293 Viens. 267 00:19:23,334 --> 00:19:25,584 Restez où vous êtes ! Ne courez pas ! 268 00:19:42,001 --> 00:19:43,709 Ne me faites plus jamais courir. 269 00:19:52,376 --> 00:19:53,251 Hé, ça va ? 270 00:20:04,709 --> 00:20:05,543 Allô ? 271 00:20:06,251 --> 00:20:07,834 Segev ? C'est qui ? 272 00:20:07,918 --> 00:20:11,293 C'est ton pire cauchemar. Et toi, tu es qui ? 273 00:20:39,501 --> 00:20:40,751 Tu as besoin de café. 274 00:20:43,709 --> 00:20:45,084 S'il te plaît. Merci. 275 00:20:46,043 --> 00:20:47,001 Fais-en. 276 00:20:51,501 --> 00:20:53,168 C'était son appartement ? 277 00:20:58,334 --> 00:20:59,959 Elle était là le mois dernier. 278 00:21:01,209 --> 00:21:03,918 Il y a des timbres de l'année dernière. 279 00:21:06,126 --> 00:21:07,459 Elle est allée partout. 280 00:21:07,543 --> 00:21:08,918 Avec Batsheva. 281 00:21:09,584 --> 00:21:11,793 Elle savait couvrir ses traces. 282 00:21:15,751 --> 00:21:17,001 Sophie Dreyer ? 283 00:21:17,668 --> 00:21:18,501 Oui. 284 00:21:20,084 --> 00:21:21,543 C'est en arabe. 285 00:21:21,626 --> 00:21:22,459 Tiens. 286 00:21:23,001 --> 00:21:23,834 Merci. 287 00:21:26,793 --> 00:21:30,543 Elle avait des pseudos, des armes, plusieurs identités. 288 00:21:30,626 --> 00:21:32,543 Que faisait-elle à Tel-Aviv ? 289 00:21:32,626 --> 00:21:34,168 Tu disais qu'elle était de la CIA. 290 00:21:34,709 --> 00:21:35,834 Je ne saisis pas. 291 00:21:35,918 --> 00:21:39,293 Pourquoi envoyer des agents secrets à Tel-Aviv ? 292 00:21:39,376 --> 00:21:40,876 Nous sommes alliés. 293 00:21:40,959 --> 00:21:45,959 La CIA est censée collaborer avec les renseignements israéliens. 294 00:21:49,584 --> 00:21:52,293 Pourquoi a-t-elle imprimé cet article du New York Times ? 295 00:21:53,084 --> 00:21:56,126 "Autrefois, Israël et les États-Unis partageaient 296 00:21:56,209 --> 00:21:59,668 "leurs renseignements et les technologies de défense, 297 00:21:59,751 --> 00:22:03,126 "mais ces 18 derniers mois, cette porte a commencé à se fermer. 298 00:22:03,793 --> 00:22:05,626 "Cela a créé des tensions en coulisses 299 00:22:05,709 --> 00:22:09,001 "entre la NSA et la SIGINT israélienne." 300 00:22:13,251 --> 00:22:14,293 De quand date-t-il ? 301 00:22:14,376 --> 00:22:17,876 Aucune idée, mais il a été écrit par Bill McAfree. 302 00:22:20,126 --> 00:22:21,168 On va le savoir. 303 00:22:23,793 --> 00:22:26,126 - Regardez. - Je ne l'ai jamais vue. 304 00:22:26,959 --> 00:22:29,084 Pourquoi a-t-elle gardé votre article ? 305 00:22:29,168 --> 00:22:30,834 - Demandez-lui. - Impossible. 306 00:22:30,918 --> 00:22:32,126 Elle a été tuée. 307 00:22:33,126 --> 00:22:34,168 C'est la vie. 308 00:22:35,334 --> 00:22:39,043 C'était un postulat intéressant mais il n'y a pas grand-chose. 309 00:22:39,126 --> 00:22:40,334 Vous avez poursuivi ? 310 00:22:40,876 --> 00:22:43,126 Il y a tant d'histoires à raconter. 311 00:22:43,209 --> 00:22:45,168 Vous êtes un bon journaliste. 312 00:22:45,251 --> 00:22:47,501 - Pourquoi avez-vous arrêté ? - Ne me flattez pas. 313 00:22:47,584 --> 00:22:50,709 C'est vous, l'enfant prodige. Trouvez une autre histoire. 314 00:22:50,793 --> 00:22:51,751 - Écoutez. - Segev ! 315 00:22:51,834 --> 00:22:53,751 - C'était ma femme. - Et alors ? 316 00:22:53,834 --> 00:22:56,834 - J'ai besoin de réponses. - Segev, arrête. 317 00:22:57,626 --> 00:22:58,501 Arrête. 318 00:22:59,376 --> 00:23:01,543 - Désolée, il souffre. - Je m'en fous. 319 00:23:02,584 --> 00:23:06,209 Et si j'appelais le New York Magazine pour dire que vous intimidez vos sources ? 320 00:23:06,293 --> 00:23:07,876 Vous êtes une source ? 321 00:23:07,959 --> 00:23:09,751 Donc, il y a des choses à dire. 322 00:23:15,793 --> 00:23:17,834 Une fois l'article publié, 323 00:23:17,918 --> 00:23:20,834 un Israélien m'a demandé d'étouffer l'affaire. 324 00:23:20,918 --> 00:23:23,459 - C'était qui ? - Il ne s'est pas identifié. 325 00:23:23,543 --> 00:23:26,209 Il m'a interrogé sur une de mes sources, 326 00:23:26,293 --> 00:23:29,251 un bureaucrate israélien dénommé Shaul Mandel. 327 00:23:29,334 --> 00:23:31,668 Je ne lui avais parlé qu'une fois. 328 00:23:31,751 --> 00:23:33,334 C'est ce que j'ai répondu. 329 00:23:33,418 --> 00:23:35,626 Et vous n'avez plus jamais écrit sur ce sujet ? 330 00:23:35,709 --> 00:23:36,876 C'est juste. 331 00:23:37,584 --> 00:23:38,459 Allez, Bill. 332 00:23:40,584 --> 00:23:42,126 Ils ont saccagé mon appartement. 333 00:23:43,251 --> 00:23:45,459 Ils ont volé mon ordinateur, mes carnets. 334 00:23:45,543 --> 00:23:48,668 Ils ont lacéré mes photos. J'ai compris le message. 335 00:23:49,501 --> 00:23:51,959 Alors, s'il vous plaît, arrêtez. 336 00:23:52,043 --> 00:23:54,334 Trouvez un autre informateur. 337 00:24:00,043 --> 00:24:01,959 On doit découvrir qui est Shaul Mandel. 338 00:24:03,584 --> 00:24:05,084 Vous êtes le patron ? 339 00:24:06,084 --> 00:24:08,418 Inspecteurs Newkirk et Bennett, police de New York. 340 00:24:08,501 --> 00:24:10,501 - Bien. - On a quelques questions. 341 00:24:10,584 --> 00:24:12,126 Je n'ai aucune réponse. 342 00:24:12,209 --> 00:24:14,584 Deux gars ont été tués ici il y a quelques jours. 343 00:24:15,251 --> 00:24:16,293 Des infos ? 344 00:24:17,084 --> 00:24:19,543 - Il paraît que vous étiez là. - C'est faux. 345 00:24:20,126 --> 00:24:22,543 Un des gars qui était là m'a fait ça. 346 00:24:24,834 --> 00:24:27,709 - Vous connaissez Ron Harel ? - Pas du tout. 347 00:24:27,793 --> 00:24:29,918 Vous voulez voir une photo avant de répondre ? 348 00:24:31,418 --> 00:24:32,626 Il est israélien. 349 00:24:32,709 --> 00:24:34,334 - Pas moi. - Depuis quand ? 350 00:24:34,418 --> 00:24:37,793 Depuis que ces fanatiques m'ont expulsé du pays. 351 00:24:38,668 --> 00:24:43,376 Israël est dépourvu de personnalité. Rien que du sable et des ruines. 352 00:24:43,459 --> 00:24:44,709 New York... 353 00:24:44,793 --> 00:24:47,959 New York a du soleil, de la personnalité... 354 00:24:48,918 --> 00:24:52,709 Il paraît que Sing Sing est très belle au printemps. 355 00:24:55,918 --> 00:24:56,793 Alors ? 356 00:24:59,793 --> 00:25:01,876 - Non. - Qu'avez-vous fait à votre poignet ? 357 00:25:01,959 --> 00:25:04,043 - Rien. - On vous a attaché ? 358 00:25:04,793 --> 00:25:06,084 À ma demande. 359 00:25:10,084 --> 00:25:11,959 Sale Wexler. Pourquoi la tuer ? 360 00:25:12,043 --> 00:25:14,001 Il n'a pas aimé un de ses actes. 361 00:25:14,084 --> 00:25:15,126 Comme quoi ? 362 00:25:15,209 --> 00:25:17,793 Son mariage avec un Israélien très têtu. 363 00:25:18,501 --> 00:25:20,918 Mais tu as raison, ça n'a aucun sens. 364 00:25:21,001 --> 00:25:23,626 La CIA a envoyé quelqu'un pour me tuer. Pourquoi ? 365 00:25:24,168 --> 00:25:27,751 Ils croyaient que tu transmettais des infos de Danielle aux Israéliens ? 366 00:25:27,834 --> 00:25:29,168 Je dois trouver Wexler. 367 00:25:35,876 --> 00:25:36,959 Qui appelles-tu ? 368 00:25:37,626 --> 00:25:39,834 La CIA. J'y ai une ancienne source. 369 00:25:42,501 --> 00:25:45,209 Bonjour, ici Naomi Hicks, du New York Magazine. 370 00:25:45,293 --> 00:25:47,668 Officier Numrick, s'il vous plaît. 371 00:25:48,293 --> 00:25:51,834 D'accord. Bien sûr. Vous pouvez lui passer un message ? 372 00:25:54,084 --> 00:25:56,418 Dites-lui que Naomi Hicks a appelé 373 00:25:56,501 --> 00:25:58,543 car j'ai des raisons de croire 374 00:25:58,626 --> 00:26:00,876 qu'un agent de la CIA, dénommé Wexler, 375 00:26:01,584 --> 00:26:04,251 a fait tuer Danielle Azulai à Tel-Aviv. 376 00:26:04,876 --> 00:26:07,126 Dites-lui de me rappeler. Merci. 377 00:26:10,251 --> 00:26:12,751 Ça fera peut-être sortir Wexler. 378 00:26:23,584 --> 00:26:26,334 Je dois trouver un certain Shaul Mandel. 379 00:26:28,293 --> 00:26:29,168 C'est qui ? 380 00:26:30,001 --> 00:26:33,459 Il bossait pour le ministère de la Défense et connaissait Danielle. 381 00:26:34,334 --> 00:26:35,959 - Merci. - Bon appétit. 382 00:26:37,084 --> 00:26:38,584 Quel était leur lien ? 383 00:26:39,543 --> 00:26:40,459 Aucune idée. 384 00:26:40,543 --> 00:26:42,501 Il parlait à un journaliste américain 385 00:26:42,584 --> 00:26:44,209 des liens entre Israël et les USA. 386 00:26:44,293 --> 00:26:46,209 Une histoire de collaboration. 387 00:26:46,293 --> 00:26:47,918 Puis, soudain, Shaul s'est tu. 388 00:26:49,043 --> 00:26:49,876 Pourquoi ? 389 00:26:51,084 --> 00:26:52,668 Je vais le découvrir. 390 00:26:54,584 --> 00:26:57,459 - Je t'accompagne ? - Quoi ? 391 00:26:59,668 --> 00:27:01,751 N'y va pas. C'est dangereux. 392 00:27:01,834 --> 00:27:04,001 - Possible. - Pourquoi tu y vas ? 393 00:27:04,084 --> 00:27:06,793 Je suis flic. Tu veux voir mon diplôme ? 394 00:27:06,876 --> 00:27:09,376 N'oublie pas que tu vas être maman. 395 00:27:11,376 --> 00:27:12,251 Pas encore. 396 00:27:12,876 --> 00:27:14,251 Sois plus prudente. 397 00:27:15,126 --> 00:27:17,751 Il le faut. Je peux bien venir, non ? 398 00:27:20,293 --> 00:27:22,293 Tu es mignon quand tu es protecteur. 399 00:27:29,543 --> 00:27:31,459 Tu te souviens de Bogotá ? 400 00:27:31,543 --> 00:27:34,459 Toi, moi et Ron dans cette voiture pourrie ? 401 00:27:34,543 --> 00:27:37,959 Quand la police nous a poursuivis, c'est ça ? 402 00:27:38,043 --> 00:27:41,543 Ron a dit : "Je m'en occupe. Tourne ici." 403 00:27:41,626 --> 00:27:44,418 Et tu as pris la mauvaise rue, une impasse. 404 00:27:44,501 --> 00:27:46,043 Les flics nous ont encerclés 405 00:27:46,126 --> 00:27:48,418 et Ron a essayé de les soudoyer, 406 00:27:48,501 --> 00:27:50,584 - mais il n'avait que 3 $. - Trois dollars. 407 00:27:51,459 --> 00:27:53,668 - J'ai cru qu'on était fichus. - Ils ont accepté. 408 00:27:54,251 --> 00:27:55,334 En effet. 409 00:27:56,543 --> 00:27:58,793 Tu sais faire ressortir le meilleur des gens. 410 00:28:00,751 --> 00:28:01,668 C'est un don. 411 00:28:05,709 --> 00:28:06,834 Ne t'inquiète pas. 412 00:28:06,918 --> 00:28:08,918 On a raison pour Wexler. 413 00:28:09,001 --> 00:28:12,126 Si on a raison, il pourrait finir par disparaître 414 00:28:12,209 --> 00:28:14,126 et on ne le retrouvera jamais. 415 00:28:14,209 --> 00:28:16,834 Et si on se trompe, je suis dans la merde. 416 00:28:26,126 --> 00:28:27,126 Une minute. 417 00:28:28,293 --> 00:28:30,084 - Qui est-ce ? - Henry. 418 00:28:30,876 --> 00:28:33,168 - Quoi ? - On a de la visite. 419 00:28:35,126 --> 00:28:37,918 Oui, j'ai cherché un appartement par ici. 420 00:28:38,001 --> 00:28:41,334 C'est un beau quartier, mais trop loin de mon travail. 421 00:28:42,001 --> 00:28:44,376 Il faut trouver l'endroit idéal. 422 00:28:44,459 --> 00:28:45,834 Où travaillez-vous ? 423 00:28:48,293 --> 00:28:49,334 Partout. 424 00:28:51,043 --> 00:28:52,876 D'où connaissez-vous Naomi ? 425 00:28:52,959 --> 00:28:54,001 Naomi, la Machine ? 426 00:28:54,084 --> 00:28:57,001 Elle, Segev et moi, on s'est rencontrés en Colombie. 427 00:28:57,084 --> 00:28:58,626 Du rafting en eaux vives. 428 00:28:59,668 --> 00:29:01,168 Sur le Río Suárez. 429 00:29:01,251 --> 00:29:03,126 Enfin, elle. Je n'aime pas l'eau. 430 00:29:03,209 --> 00:29:04,709 Bien sûr. Carthagène. 431 00:29:07,918 --> 00:29:10,251 Je peux ? J'ai une ordonnance du médecin. 432 00:29:10,334 --> 00:29:13,543 Eh bien, je représente la justice. 433 00:29:16,126 --> 00:29:17,418 Ah, oui. 434 00:29:21,959 --> 00:29:23,751 Oui, Carthagène, on... 435 00:29:24,376 --> 00:29:26,834 Tous les trois, on partageait tout. 436 00:29:27,709 --> 00:29:30,709 Repas, appartements, brosse à dents. 437 00:29:33,084 --> 00:29:35,251 Elle était plus drôle à l'époque. 438 00:29:35,334 --> 00:29:37,501 Avant de porter des tailleurs. 439 00:29:37,584 --> 00:29:40,876 Ce n'est pas qu'elle n'est plus drôle, mais je ne la vois jamais... 440 00:29:43,043 --> 00:29:45,126 - Que fais-tu là ? - Il sait où on habite ? 441 00:29:45,209 --> 00:29:46,751 - Où étais-tu ? - Je t'ai appelé. 442 00:29:46,834 --> 00:29:48,584 Un taré a répondu. 443 00:29:48,668 --> 00:29:50,626 - Je ne savais pas où aller. - Où étais-tu ? 444 00:29:50,709 --> 00:29:53,126 - J'ai un prépayé. - Attends. 445 00:29:53,209 --> 00:29:54,626 - Ils ont appelé ? - Qui ? 446 00:29:55,251 --> 00:29:57,001 La police ? Ils ont trouvé le van. 447 00:29:57,084 --> 00:29:58,293 Parlez anglais. 448 00:29:58,376 --> 00:30:00,668 Il est au nom de Jenny. Ils sont allés chez elle. 449 00:30:00,751 --> 00:30:02,459 - Merde. - Un enquêteur est venu. 450 00:30:02,543 --> 00:30:04,543 - Je l'ai assommé. - Tu l'as frappé ? 451 00:30:04,626 --> 00:30:05,709 Il m'aurait arrêté. 452 00:30:05,793 --> 00:30:06,751 En anglais ! 453 00:30:06,834 --> 00:30:08,126 On remballe et on s'en va. 454 00:30:08,209 --> 00:30:09,668 De quoi parlez-vous ? 455 00:30:09,751 --> 00:30:12,126 On part au Canada aujourd'hui. 456 00:30:12,209 --> 00:30:13,126 Les connards. 457 00:30:13,209 --> 00:30:14,876 Je réfléchis. Une seconde. Un plan. 458 00:30:14,959 --> 00:30:16,376 Que se passe-t-il ? 459 00:30:19,376 --> 00:30:21,376 - On doit filer. Désolé. Salut. - Quoi ? 460 00:30:26,918 --> 00:30:28,543 C'était quoi, ça ? 461 00:30:29,334 --> 00:30:30,334 Je ne sais pas. 462 00:30:31,043 --> 00:30:33,376 Tu parles hébreu ? Parce que moi non. 463 00:30:35,459 --> 00:30:37,293 Meurtre ? Le rapport avec moi ? 464 00:30:38,251 --> 00:30:40,501 C'est ce que j'essaie de comprendre. 465 00:30:42,293 --> 00:30:46,209 Il y a quelques années, vous avez parlé à un journaliste américain, Bill McAfree. 466 00:30:47,751 --> 00:30:48,834 Oh, ça. 467 00:30:48,918 --> 00:30:51,376 J'étais stupide. 468 00:30:51,834 --> 00:30:52,709 En colère. 469 00:30:52,793 --> 00:30:55,459 J'avais été viré, je voulais évacuer. Une erreur. 470 00:30:56,584 --> 00:30:59,959 - C'est pour ça que vous avez arrêté ? - Oui. 471 00:31:00,043 --> 00:31:02,418 Le temps a passé, je me suis calmé. J'ai relativisé. 472 00:31:03,168 --> 00:31:05,293 Alors, on ne vous a pas fait taire ? 473 00:31:07,001 --> 00:31:08,584 C'était ma décision. 474 00:31:08,668 --> 00:31:10,126 Ce n'était pas ma question. 475 00:31:13,084 --> 00:31:15,168 Si vous cachez des preuves, c'est un crime. 476 00:31:15,251 --> 00:31:18,793 Écoutez, je ne sais rien d'important. Je ne suis qu'un rouage. 477 00:31:18,876 --> 00:31:22,209 Je me suis fait virer parce que je parlais trop de jeux vidéo. 478 00:31:22,293 --> 00:31:24,168 Et on me trouvait bizarre. 479 00:31:26,376 --> 00:31:27,293 Shaul. 480 00:31:30,959 --> 00:31:32,293 Je ne sais pas. Je... 481 00:31:33,959 --> 00:31:35,293 On m'a menacé. 482 00:31:35,376 --> 00:31:37,501 - Je ne sais pas... - Qui ? 483 00:31:38,876 --> 00:31:41,293 Regardez-moi. On peut vous protéger. 484 00:31:46,709 --> 00:31:48,834 Son nom, c'est... 485 00:31:51,126 --> 00:31:52,209 Assaf. 486 00:31:52,751 --> 00:31:53,793 Assaf Talmor. 487 00:31:55,959 --> 00:31:56,834 Merci. 488 00:32:13,459 --> 00:32:15,418 - Allô ? - Oui. 489 00:32:15,501 --> 00:32:19,376 Ici Tali Shapira, inspectrice de la police de Tel-Aviv. 490 00:32:19,459 --> 00:32:20,876 Vous êtes Assaf Talmor ? 491 00:32:21,501 --> 00:32:22,543 Que voulez-vous ? 492 00:32:23,084 --> 00:32:26,043 J'enquête sur le meurtre de Danielle Azulai. 493 00:32:40,834 --> 00:32:42,459 Que fait-elle avec lui ? 494 00:32:42,543 --> 00:32:44,334 - Qui ? - Naomi, avec ce Henry. 495 00:32:44,418 --> 00:32:45,543 Putain de nerd. 496 00:32:45,626 --> 00:32:48,293 Le type riche, pourri gâté. 497 00:32:48,376 --> 00:32:49,584 Que t'arrive-t-il ? 498 00:32:50,751 --> 00:32:51,876 Il sait ce qu'on fait. 499 00:32:52,584 --> 00:32:54,543 J'ignore comment, mais il sait. 500 00:32:54,626 --> 00:32:57,709 Et autre chose : il ne te supporte pas. 501 00:32:59,209 --> 00:33:01,501 Naomi ne dira rien. Ne t'inquiète pas. 502 00:33:01,584 --> 00:33:02,793 Segev. 503 00:33:02,876 --> 00:33:05,584 Si je suis condamné, je ne reverrai plus jamais Miles. 504 00:33:05,668 --> 00:33:09,168 Tu comprends ? On doit se tirer d'ici. Il le faut. 505 00:33:09,251 --> 00:33:11,751 La beu te monte à la tête. Calme-toi. 506 00:33:11,834 --> 00:33:14,626 - J'ai pas fumé depuis ce matin. - Alors, fume. Assieds-toi. 507 00:33:19,418 --> 00:33:20,918 Hot-dog végane. Mange. 508 00:33:30,251 --> 00:33:31,876 Tu n'es pas seul ici, tu le sais. 509 00:33:33,334 --> 00:33:34,251 Je suis avec toi. 510 00:33:35,626 --> 00:33:36,459 Jusqu'au bout. 511 00:33:37,751 --> 00:33:39,793 Détends-toi. D'accord ? 512 00:33:39,876 --> 00:33:40,793 Bois. 513 00:33:42,751 --> 00:33:43,834 Je vais téléphoner. 514 00:33:55,001 --> 00:33:55,876 Allô ? 515 00:33:55,959 --> 00:33:57,918 - Elush. - Papa ! 516 00:33:58,001 --> 00:33:59,376 Tu me manques. 517 00:33:59,459 --> 00:34:02,626 Où es-tu ? C'est écrit "numéro inconnu". 518 00:34:02,709 --> 00:34:05,459 Ça va ? Qu'est-ce que tu fais ? 519 00:34:05,543 --> 00:34:06,918 Je vais à l'école. 520 00:34:07,001 --> 00:34:08,293 Ça se passe bien ? 521 00:34:08,376 --> 00:34:09,418 Très bien. 522 00:34:10,168 --> 00:34:12,709 - Comment va maman ? - Très bien. 523 00:34:12,793 --> 00:34:15,959 Dis-moi autre chose que : "Très bien." 524 00:34:16,043 --> 00:34:17,876 Il y a autre chose ? 525 00:34:17,959 --> 00:34:20,418 - Grand-père Wexler est là. - Quoi ? 526 00:34:20,501 --> 00:34:21,584 Où ? 527 00:34:21,668 --> 00:34:24,084 Il a appelé de l'aéroport. Il arrive. 528 00:34:24,168 --> 00:34:25,626 Chez maman ? Maintenant ? 529 00:34:25,709 --> 00:34:28,959 Il passe me prendre pour aller faire les magasins. 530 00:34:29,043 --> 00:34:30,334 Va vite chercher ta mère. 531 00:34:30,418 --> 00:34:32,334 Je ne t'entends pas. Je raccroche. 532 00:34:32,418 --> 00:34:35,959 Va chercher ta mère. Je veux lui parler. 533 00:34:36,043 --> 00:34:39,043 Tu ne peux pas voir grand-père Wexler ! Compris ? 534 00:34:39,126 --> 00:34:41,001 Ça coupe, salut. 535 00:34:41,084 --> 00:34:42,126 Ella ! 536 00:34:44,834 --> 00:34:46,043 Wexler est en Israël. 537 00:34:47,209 --> 00:34:50,001 Tali, Wexler est en Israël. 538 00:34:50,084 --> 00:34:51,293 Il veut Ella. 539 00:34:51,376 --> 00:34:54,793 Trouve-la. Protège-la. Je prends le prochain vol pour Israël. 540 00:34:54,876 --> 00:34:56,334 Fonce. 541 00:34:58,209 --> 00:34:59,209 Merde. 542 00:34:59,293 --> 00:35:01,668 Oui, une crise de la quarantaine. 543 00:35:02,293 --> 00:35:03,126 Excusez-moi. 544 00:35:03,876 --> 00:35:05,126 J'ai juste eu peur. 545 00:35:05,209 --> 00:35:08,043 D'après Louise, à Rome, on arrache ton sac... 546 00:35:08,126 --> 00:35:10,959 J'ai une urgence familiale. Désolé. Merci. 547 00:35:11,043 --> 00:35:14,043 Cet homme à la tête de terroriste m'a doublée ! 548 00:35:14,126 --> 00:35:17,793 - Un billet pour Tel-Aviv. - Je vais regarder. 549 00:35:18,501 --> 00:35:21,168 Vous avez passé de bonnes vacances ? 550 00:35:21,251 --> 00:35:22,334 Oui, très bien. 551 00:35:29,668 --> 00:35:32,168 Si vous voulez bien patienter, monsieur. 552 00:35:44,584 --> 00:35:45,834 À l'aide ! 553 00:36:00,959 --> 00:36:03,001 NAVETTE 554 00:36:14,168 --> 00:36:16,834 Fermeture des portes. Veuillez patienter. 555 00:38:33,251 --> 00:38:35,751 Sous-titres : Cecile Giraudet