1 00:00:06,043 --> 00:00:07,459 Aiemmin… 2 00:00:07,543 --> 00:00:11,876 Tämä kaveri putosi. Häntä raahattiin ja nostettiin ylös. 3 00:00:11,959 --> 00:00:14,751 Erehdyin Isaacista. Kyse on murtautujasta. 4 00:00:14,834 --> 00:00:17,418 Asuiko Danielle täällä? -Sophie asui. 5 00:00:17,501 --> 00:00:21,543 Danielle Azulaita ei ollut olemassa. Hän oli pelkkä tarina. Valhe. 6 00:00:21,626 --> 00:00:24,626 Teemme tämän olemattoman naisen takia. 7 00:00:24,709 --> 00:00:27,293 Soitan poliisille. -Mitä oikein teet? 8 00:00:28,668 --> 00:00:33,001 Naomi. -Wexlerillä on vaikuttavia resursseja. 9 00:00:33,084 --> 00:00:36,584 Jos vaimosi tunsi Wexlerin, on aika tutkia vaimoasi. 10 00:00:39,418 --> 00:00:41,376 NETFLIX-SARJA 11 00:01:25,126 --> 00:01:27,459 Theodore. -Ellis. 12 00:01:28,168 --> 00:01:32,668 Joku teki heistä hakkelusta. Mitä sanot? 13 00:01:32,751 --> 00:01:36,876 Tämä taisi jahdata rahaa ja tämä naista. Mitä mieltä sinä olet? 14 00:01:36,959 --> 00:01:41,168 Heidät tapettiin Queensin Tempestissä, ja joku siirsi ruumiit. 15 00:01:41,251 --> 00:01:43,251 Sinä se rikostutkija olet. 16 00:01:48,959 --> 00:01:53,418 Ei onnistu. Tein kaikkeni. -Tämä on siis turhaa, Omer. 17 00:01:54,251 --> 00:01:57,709 Antamasi kuva on rakeinen. En ole mikään taikuri. 18 00:01:58,418 --> 00:02:02,001 Tiedän sen. Olin vain toiveikas. 19 00:02:03,626 --> 00:02:06,709 Kun lähdet, jätä avain kukkaruukun alle. 20 00:02:07,793 --> 00:02:11,626 Ilmoita, jos voin vielä auttaa. -Ei tarvitse. Pärjään itse. 21 00:02:12,251 --> 00:02:15,043 Me panimme emmekä puhuneet. 22 00:02:16,001 --> 00:02:19,168 Taidat olla melkoinen pano, Assaf. -Ilmeisesti en. 23 00:02:19,918 --> 00:02:23,293 Hän avioitui erään matkaoppaan kanssa vuoden jälkeen. 24 00:02:23,376 --> 00:02:27,918 Tarkastitteko matkaoppaan taustat? -Tiedämme hänestä kaiken. 25 00:02:29,584 --> 00:02:31,834 Totta puhuen ymmärrän sinua. 26 00:02:33,209 --> 00:02:37,418 Kaunis, nuori ja älykkään oloinen. 27 00:02:38,251 --> 00:02:40,251 Kaikki tykkäävät kerskailla. 28 00:02:41,001 --> 00:02:43,209 Tietojesi takia hän on nyt kuollut. 29 00:02:43,793 --> 00:02:48,543 En kertonut hänelle mitään. -Lopeta jo. Me näimme sinut. 30 00:02:48,626 --> 00:02:50,376 Mitä tarkoitat? 31 00:02:50,959 --> 00:02:56,001 Se, mitä luulette nähneenne, oli pelkkä virhe. 32 00:02:57,251 --> 00:03:01,293 Annoit luottamuksellista tietoa. Sanotko sitä virheeksi? 33 00:03:02,418 --> 00:03:06,584 Sellaisia virheitä ei tehdä. -Lopeta. Luojan tähden. 34 00:03:06,668 --> 00:03:10,709 Kaikki nämä salaliitot ovat sekoittaneet pääsi, Tamir. 35 00:03:10,793 --> 00:03:13,001 Olen palvellut 30 vuotta. 36 00:03:13,084 --> 00:03:16,001 Olin kuolla kahdesti. -Olemme toki kiitollisia. 37 00:03:16,084 --> 00:03:19,459 Pettäisinkö muka maani jonkun amerikkalaisen luntun takia? 38 00:03:22,209 --> 00:03:24,751 Ehkä hän oli työssään sinua taitavampi. 39 00:03:47,376 --> 00:03:50,043 Joku vie sinut kotiin. -Mitä? 40 00:03:50,751 --> 00:03:53,376 Emme tarvitse sinua enää. Saat mennä. 41 00:03:54,918 --> 00:03:57,209 Saata hänet kotiin. Äkkiä nyt. 42 00:04:11,043 --> 00:04:12,168 Anna olla. 43 00:04:14,918 --> 00:04:16,251 Riittää. 44 00:05:11,709 --> 00:05:14,793 SCOTT CHASE - KULTTUURIASIAIN ATTASEA AMERIKAN SUURLÄHETYSTÖ 45 00:05:28,751 --> 00:05:30,168 Mitä teet täällä? 46 00:05:30,751 --> 00:05:33,084 Hyvää huomenta, Sigal. -Huomenta. 47 00:05:33,168 --> 00:05:37,418 Dror käski etsiä jotain Sheinkinin murhaan liittyvää. 48 00:05:37,501 --> 00:05:40,084 Pyysikö Dror käyttämään tietokonettaan? 49 00:05:40,168 --> 00:05:42,084 Sigal… -Tali. 50 00:05:42,959 --> 00:05:46,668 Voit toki soittaa hänelle, mutta hän on pahalla tuulella. 51 00:06:11,126 --> 00:06:15,459 Hei, Tali. -Löysin häävideon miehen. Amerikkalainen. 52 00:06:15,543 --> 00:06:20,418 Hän on kulttuuriasiain attasea… -Älä sano enempää. 53 00:06:20,501 --> 00:06:23,251 Selvä. -Kuuntele tarkkaan. 54 00:06:24,918 --> 00:06:29,418 Mene hipsteribaariin Florentinessa ja odota siellä. Soitan seitsemältä. 55 00:07:16,459 --> 00:07:17,959 Hei. Onko Naomi täällä? 56 00:07:18,876 --> 00:07:23,001 Segev. -Henry. Olemme tavanneet. 57 00:07:24,876 --> 00:07:26,376 Minä olen aviomies. 58 00:07:27,418 --> 00:07:29,834 Kuulin vaimostasi. Otan osaa. 59 00:07:29,918 --> 00:07:33,418 Hen, minne laitoin… Segev. 60 00:07:34,334 --> 00:07:36,834 Mikä on? Mikset soittanut? 61 00:07:36,918 --> 00:07:41,543 Puhelintani varmaan seurataan. -Kuka sitä seuraa? 62 00:07:42,126 --> 00:07:44,084 Mitä tapahtui? 63 00:07:45,918 --> 00:07:48,793 Jätätkö meidät hetkeksi? -Me myöhästymme. 64 00:07:50,376 --> 00:07:55,293 Löysin asunnolta kasan passeja. Saksan, Australian… Eri nimillä. 65 00:07:55,376 --> 00:08:00,168 Oliko niissä maahantulo- tai maastalähtöleimoja? 66 00:08:00,251 --> 00:08:03,084 Kello on kymmentä vaille. Soitan Uberin. -Hetki. 67 00:08:03,168 --> 00:08:07,793 Jos hän läpäisi turvatarkastuksen, passit ovat aitoja ja valtion myöntämiä. 68 00:08:08,668 --> 00:08:13,584 Väärennöksistä tuli mahdottomia 9/11:n jälkeen. Hän oli valtion leivissä. 69 00:08:14,668 --> 00:08:17,584 Oliko hän CIA:ssa? -Kuka Wexler siis on? 70 00:08:20,668 --> 00:08:26,793 Haluan nähdä passit ja kaiken muun. -Asunnolla on papereita, karttoja, ase… 71 00:08:26,876 --> 00:08:31,168 Se hemmetin varainkeruutilaisuus. Henry kuuluu lautakuntaan. Pakko mennä. 72 00:08:31,959 --> 00:08:35,084 Anna osoite, niin tulen niin pian kuin pystyn. 73 00:08:36,043 --> 00:08:37,043 Kiitos. 74 00:08:46,418 --> 00:08:48,709 Rento kaveri. -Lopeta. 75 00:08:50,126 --> 00:08:52,543 Mistä on kyse? 76 00:08:53,626 --> 00:08:57,668 Pääsenkö mukaan? Teetkö pienen huijauksen? Vai ison? 77 00:08:57,751 --> 00:08:59,793 Tarvitset sisäpiirin miehen. 78 00:08:59,876 --> 00:09:03,209 Kuka kohde on? Mikä on suunnitelmana? -Mennään nyt. 79 00:09:04,001 --> 00:09:06,793 Haluat ehtiä hemmetin varainkeruutilaisuuteen. 80 00:09:19,709 --> 00:09:21,709 Segev. Se on minulle. 81 00:09:21,793 --> 00:09:26,876 Sain kertakäyttöpuhelimen. Voitko puhua? -Hän on Scott Chase. 82 00:09:27,543 --> 00:09:29,918 Kulttuuriasiain attasea muka. 83 00:09:30,001 --> 00:09:33,543 Vaikuttaa hallituksen hommilta. Ulkoministeriö tai CIA. 84 00:09:33,626 --> 00:09:38,459 Arvaa, mitä kuolintodistuksessa lukee. Hän kuoli Marylandissa. 85 00:09:39,209 --> 00:09:42,376 Tel Avivissa oleskelu salattiin. 86 00:09:43,334 --> 00:09:48,876 Kuule, Danielle taisi kuulua CIA:han. Löysin neljä eri passia. 87 00:09:50,918 --> 00:09:53,918 Danielle ei ollut edes hänen nimensä. Se oli Sophie. 88 00:09:54,543 --> 00:09:57,459 Sophie Dreyer. -Hitto. 89 00:09:59,626 --> 00:10:04,709 Kaksi palkkamurhaajaa tappoi hänet. Tappaisiko CIA omiaan? 90 00:10:04,793 --> 00:10:07,959 Ei hajuakaan. En tiedä enää mistään mitään. 91 00:10:08,043 --> 00:10:09,584 Tule kotiin. 92 00:10:10,709 --> 00:10:13,501 Olisinko muka turvassa kotona? -Segev. 93 00:10:13,584 --> 00:10:16,959 Haluan puhua Martin Wexlerille. Sille, joka ei ole appeni. 94 00:10:17,043 --> 00:10:21,459 Sulje puhelin ja pidä matalaa profiilia. Älä soita minulle enää. 95 00:10:22,084 --> 00:10:23,751 Otan myöhemmin yhteyttä. 96 00:10:35,501 --> 00:10:36,834 Se oli torakka. 97 00:10:40,126 --> 00:10:44,626 Minne menemme viikonloppuna? -En tiedä, herra Matkaopas. Kerro sinä. 98 00:10:44,709 --> 00:10:46,376 Viinitilalle… -Dani! 99 00:10:48,168 --> 00:10:50,084 Isä? -Siinähän sinä olet. 100 00:10:51,834 --> 00:10:53,834 Mitä teet täällä? 101 00:10:53,918 --> 00:10:58,043 Taivuttelin heidät välilaskuun Ben Gurionissa matkalla Johannesburgiin. 102 00:10:59,293 --> 00:11:02,293 Martin Wexler. -Ystäväni Segev. 103 00:11:02,376 --> 00:11:04,751 Segev Azulai. Hauska tavata. -Samoin. 104 00:11:05,418 --> 00:11:06,876 Haen tuolin. 105 00:11:06,959 --> 00:11:10,834 Mikset ilmoittanut tulostasi? -Yritin. Puhelut menivät vastaajaan. 106 00:11:12,084 --> 00:11:15,376 Olen vain tylsä vanha isäsi, 107 00:11:15,459 --> 00:11:20,084 mutta voisit yrittää soittaa takaisin silloin tällöin. 108 00:11:23,084 --> 00:11:26,043 Tässä on siis Segev. 109 00:11:27,209 --> 00:11:31,251 Se Segev. Dani ei kerro mitään, mutta hänen äitinsä lipsautti, 110 00:11:31,334 --> 00:11:33,668 että olette kuulemma erottamattomat. 111 00:11:34,251 --> 00:11:38,084 Olet näemmä hurmannut tyttäremme. -Olen hyvin onnekas. 112 00:11:39,793 --> 00:11:42,834 No, hän näyttää hyvin onnelliselta. 113 00:11:43,376 --> 00:11:46,626 Jos hän on onnellinen, minäkin olen. -Samat sanat. 114 00:11:47,251 --> 00:11:49,459 Sinullahan on tytär. -Niin on. Ella. 115 00:11:49,543 --> 00:11:53,709 Olet varmasti samaa mieltä, että perhe on tärkeintä elämässä. 116 00:11:53,793 --> 00:11:56,418 Jos sen hylkää, voi menettää kaiken. 117 00:11:57,209 --> 00:11:59,876 Vai mitä? -Kyllä. 118 00:12:00,918 --> 00:12:03,918 Sinua odotettiin sukukokoukseen viime kuussa. 119 00:12:04,001 --> 00:12:08,209 Kultaseni, sinä vain katosit. Et edes soittanut. 120 00:12:08,293 --> 00:12:13,334 Cici-täti ei kuulemma enää kutsu sinua, mutta voit varmasti hyvittää sen. 121 00:12:13,418 --> 00:12:17,709 Ehkä Segev voi tulla ensi kerralla. -Ehkä. 122 00:12:27,293 --> 00:12:30,293 Pakunromu, jossa on kattoteline. -Entä kilvet? 123 00:12:30,376 --> 00:12:33,126 Olisivatko ne yökerhon pojat? -Kenties. 124 00:12:34,626 --> 00:12:37,376 Onko paku ilmoitettu varastetuksi? -Ei. 125 00:12:39,084 --> 00:12:41,459 Ehkä hänellä on häijy poikaystävä. 126 00:12:41,959 --> 00:12:47,334 Mikä osoite on? -57th Avenue 6077, Queens, New York. 127 00:13:30,209 --> 00:13:32,043 Oletpa sinä kauniina, Dani. 128 00:13:32,126 --> 00:13:35,918 Aiotko pukea nuo? -En. Ehkä vähän kukkia. 129 00:13:36,001 --> 00:13:39,668 Entä korkokengät? Sinun täytyy pukea korkokengät. 130 00:13:39,751 --> 00:13:41,751 Olisin isääsi pidempi. 131 00:13:44,168 --> 00:13:45,834 Tekisitkö palveluksen? 132 00:13:46,918 --> 00:13:48,293 Mene pois! 133 00:13:49,584 --> 00:13:52,418 Miten sujuu? -Mene pois. 134 00:13:52,501 --> 00:13:55,251 Haluan nähdä. -Näet huomenna. 135 00:13:56,334 --> 00:13:58,126 Anna tämä hänelle. 136 00:14:00,168 --> 00:14:03,459 Kirjoititko puheen? -Saat auttaa sen kanssa. 137 00:14:04,001 --> 00:14:07,001 Sanoisitko pari sanaa hepreaksi? -Joo, vaikka… 138 00:14:08,543 --> 00:14:10,418 Se saa hänet kyyneliin. 139 00:14:12,334 --> 00:14:14,626 Isä! Käskin mennä pois. 140 00:14:14,709 --> 00:14:16,959 En mene minnekään. Mitä tapahtui? 141 00:14:17,043 --> 00:14:20,584 Tarvitsemme lankaa. Älä mene sinne. -Lupaan sen. 142 00:14:20,668 --> 00:14:23,668 Olen tosissani. -Miksi? Menemme naimisiin. 143 00:14:23,751 --> 00:14:29,209 Puvun näkeminen etukäteen tietää epäonnea. -Hyvä on, kultaseni. Rakastan sinua. 144 00:15:09,584 --> 00:15:12,126 Mitä teet? -Etsin kuuntelulaitteita. 145 00:15:12,709 --> 00:15:15,834 Missä olet ollut? -Yksiköllä. Meillä oli operaatio. 146 00:15:15,918 --> 00:15:19,751 Eikä ollut. Sait potkut. Soitin sinne. Älä jauha paskaa. 147 00:15:20,543 --> 00:15:22,084 Mitä teit? -En mitään. 148 00:15:22,168 --> 00:15:27,376 Saitko potkut syyttä? -Mokasin. Hierotko vielä suolaa haavoihin? 149 00:15:32,626 --> 00:15:35,418 Oliko kyse siitä tanssijasta vai jostain toisesta? 150 00:15:35,501 --> 00:15:37,459 Panitko jonkun toisenkin vaimoa? 151 00:15:37,543 --> 00:15:40,793 Jäitkö kiinni housut kintuissa? -Lopeta, Maya. 152 00:15:42,376 --> 00:15:46,543 Olisi pitänyt kastroida sinut. -Se on salaista tietoa. En voi puhua. 153 00:15:46,626 --> 00:15:51,418 Vai salaista tietoa. Jos Shin Betistä soitettaisiin, kertoisin heille kaiken. 154 00:15:51,501 --> 00:15:54,334 Nyt suu tukkoon. -Häivy täältä! 155 00:15:54,418 --> 00:15:57,209 Olet hysteerinen. -Enkä ole. 156 00:15:58,626 --> 00:16:03,126 Sinä tässä olet ongelma. Painu helvettiin talostani. 157 00:16:07,459 --> 00:16:09,459 No niin, no niin. 158 00:16:10,418 --> 00:16:13,709 Tämä on tuskallista. -Älä! 159 00:16:18,709 --> 00:16:23,001 Paljonko tilanne on? -Se on 5–2 tai jotain sellaista. 160 00:16:23,834 --> 00:16:26,334 Luuletko olevasi Shaquille O'Neal? 161 00:16:30,418 --> 00:16:34,334 Minulla on ehdotus. Istu alas. 162 00:16:36,876 --> 00:16:41,293 Minulla on pulma. Yhden miehen yhtyeeni hajoaa. 163 00:16:42,459 --> 00:16:43,751 Niinpä - 164 00:16:45,626 --> 00:16:49,751 tällainen lojuu tyhjän panttina asunnollani. 165 00:16:58,043 --> 00:16:59,876 Pitäisikö huolta siitä? 166 00:16:59,959 --> 00:17:01,959 En osaa. -Minä opetan. 167 00:17:02,043 --> 00:17:03,584 Et osaa soittaa kitaraa. 168 00:17:05,626 --> 00:17:07,584 Jenny, tule ulos! 169 00:17:11,251 --> 00:17:14,959 Kerro pojallemme, mitä tein tavatessamme ensi kerran. 170 00:17:16,501 --> 00:17:21,418 Kirjoitit nimeäsi lumeen Vinnien pihalla. 171 00:17:21,501 --> 00:17:25,793 Ennen sitä. Sisällä. -Soitit siinä surkeassa coverbändissä. 172 00:17:26,376 --> 00:17:29,709 Äitisi rakastui minuun kitaransoittoni takia. 173 00:17:29,793 --> 00:17:32,501 En. Tuo on sinun tarinasi. 174 00:17:35,459 --> 00:17:41,334 Äiti lupasi, että saan tulla useammin. Joka perjantai. 175 00:17:42,126 --> 00:17:46,043 Entä jos jammailisimme perjantaisin? -Sopii. 176 00:17:46,126 --> 00:17:48,834 Omistatteko vihreän pikkupakun? 177 00:17:49,501 --> 00:17:52,293 Rekisterinumero QW43XZ9? 178 00:17:52,376 --> 00:17:55,751 Joo, mutta en tiedä, missä se on. 179 00:17:58,376 --> 00:17:59,626 Saanko tulla sisään? 180 00:18:01,668 --> 00:18:03,418 Joo. -Kiitos. 181 00:18:12,626 --> 00:18:14,751 Siinä on vain yksi koukku. 182 00:18:14,834 --> 00:18:20,293 Tämä kitara kuului The Whon Pete Townshendille. Tiedätkö? 183 00:18:20,376 --> 00:18:25,459 Lupasin, että jos hän antaisi tämän, opettelisin kaikki hänen laulunsa. 184 00:18:26,168 --> 00:18:27,918 Sopiiko? 185 00:18:28,001 --> 00:18:31,043 Minkä ikäinen poikanne on? -Kymmenen. 186 00:18:32,584 --> 00:18:35,959 Sitten hän ei varmaan varastanut pakua. 187 00:18:36,918 --> 00:18:39,209 Ex-mieheni vei sen erossa. 188 00:18:41,084 --> 00:18:42,459 Mutta - 189 00:18:44,293 --> 00:18:49,376 hän asuu kaupungissa, ja sinne on vaikea pysäköidä niin isoa autoa. 190 00:18:50,001 --> 00:18:53,168 Luultavasti hän lainasi sitä kaverilleen. 191 00:19:04,584 --> 00:19:08,293 Ron! Tule sisälle. 192 00:19:23,334 --> 00:19:25,584 Aloillasi! Älä juokse. 193 00:19:42,001 --> 00:19:43,709 Älä pakota juoksemaan noin. 194 00:19:52,376 --> 00:19:53,793 Oletko kunnossa? 195 00:20:04,709 --> 00:20:07,834 Haloo. -Segev. Kuka siellä on? 196 00:20:07,918 --> 00:20:11,293 Pahin painajaisesi. Kuka hitto siellä on? 197 00:20:39,501 --> 00:20:41,293 Tarvitset kahvia. 198 00:20:43,709 --> 00:20:47,001 Mielellään, kiitos. -Keitä sitten. 199 00:20:51,501 --> 00:20:53,709 Täällä hän siis asui. 200 00:20:58,334 --> 00:21:03,918 Hän oli New Yorkissa kuukausi sitten. Kaikki leimat ovat viime vuodelta. 201 00:21:06,126 --> 00:21:08,918 Hän kävi kaikkialla. -Hän oli Batshevan mukana. 202 00:21:09,584 --> 00:21:11,793 Hän osasi peittää jälkensä. 203 00:21:15,751 --> 00:21:18,501 Sophie Dreyer? -Niin. 204 00:21:20,084 --> 00:21:23,834 Tämä on arabiaksi. -Tässä. 205 00:21:26,793 --> 00:21:30,543 Hänellä oli peitenimiä, aseita ja useita henkilöllisyyksiä. 206 00:21:30,626 --> 00:21:34,626 Mitä hän teki Tel Avivissa? -Sanoit hänen olleen CIA:ssa. 207 00:21:34,709 --> 00:21:39,293 En tajua sitä. Miksi käyttäisimme peiteagentteja Tel Avivissa? 208 00:21:39,376 --> 00:21:45,959 USA ja Israel ovat liittolaisia. Ei CIA:n kuuluisi toimia Israelin selän takana. 209 00:21:49,584 --> 00:21:52,293 Miksi hän tulosti tämän lehtiartikkelin? 210 00:21:53,084 --> 00:21:56,126 "Aiemmin Israel ja USA ovat jakaneet - 211 00:21:56,209 --> 00:21:59,668 hyvin avoimesti tiedustelutietoja ja puolustustekniikkaa, 212 00:21:59,751 --> 00:22:03,126 mutta 1,5 vuoden aikana se on muuttunut. 213 00:22:03,793 --> 00:22:09,001 Se on johtanut jännitteisiin NSA:n ja Israelin SIGINT-yksikön välillä." 214 00:22:13,251 --> 00:22:17,876 Milloin hän tallensi sen? -En tiedä. Toimittaja on Bill McAfree. 215 00:22:20,126 --> 00:22:21,668 Otetaan selvää. 216 00:22:23,793 --> 00:22:26,876 Katso uudelleen. -En ole ikinä tavannut häntä. 217 00:22:26,959 --> 00:22:29,084 Miksi hän säästi artikkelisi? 218 00:22:29,168 --> 00:22:32,126 Kysy häneltä. -En voi. Hänet murhattiin. 219 00:22:33,126 --> 00:22:34,668 Paska juttu. 220 00:22:35,334 --> 00:22:39,043 Artikkelin lähtökohta oli kiintoisa, mutta se jäi vajaaksi. 221 00:22:39,126 --> 00:22:43,126 Kirjoititko sille jatkoa? -Tässä maailmassa riittää tarinoita. 222 00:22:43,209 --> 00:22:47,501 Et ole surkea toimittaja. Miksi jätit sen? -Älä imartele. 223 00:22:47,584 --> 00:22:51,751 Sinähän se ihmelapsi olet. Etsi toinen tarina. Tämä on umpikuja. 224 00:22:51,834 --> 00:22:53,751 Kuollut nainen oli vaimoni. 225 00:22:53,834 --> 00:22:58,501 Tarvitsen vastauksia. -Lopeta, Segev. 226 00:22:59,376 --> 00:23:02,043 Anteeksi. Hänellä on suruaika. -Ihan sama. 227 00:23:02,584 --> 00:23:06,209 Ehkä kerron New York Magazinelle, että pelottelet lähteitäsi. 228 00:23:06,293 --> 00:23:09,751 Nytkö olet lähde? Tarinaan liittyy siis muutakin. 229 00:23:15,793 --> 00:23:20,834 Pari viikkoa artikkelin julkaisun jälkeen joku israelilainen käski poistaa sen. 230 00:23:20,918 --> 00:23:23,459 Kuka hän oli? -Hän ei kertonut. 231 00:23:23,543 --> 00:23:29,251 Hän kyseli israelilaisesta lähteestäni, keskitason virkamies Shaul Mandelista. 232 00:23:29,334 --> 00:23:33,334 Puhuin Mandelille yhden kerran, minkä kerroin soittajalle. 233 00:23:33,418 --> 00:23:35,626 Etkä enää kirjoittanut aiheesta. 234 00:23:35,709 --> 00:23:38,459 Pitää paikkansa. -Älä viitsi, Bill. 235 00:23:40,584 --> 00:23:45,459 Asuntoni sotkettiin. Kaikki vietiin. Kannettavani ja muistikirjani. 236 00:23:45,543 --> 00:23:49,418 Valokuvista oli leikattu kasvot. Viesti tuli selväksi. 237 00:23:49,501 --> 00:23:54,334 Koeta siis sinäkin tajuta tämä. En ole Syväkurkkusi. Etsi toinen tarina. 238 00:24:00,043 --> 00:24:02,376 Selvitetään, kuka Shaul Mandel on. 239 00:24:03,584 --> 00:24:08,418 Oletteko omistaja? Rikostutkijat Ellis Newkirk ja Tay Bennett. 240 00:24:08,501 --> 00:24:12,126 Haluamme kysyä pari kysymystä. -En tiedä, osaanko vastata. 241 00:24:12,209 --> 00:24:16,293 Kaksi miestä tapettiin täällä taannoin. Tiedätkö mitään siitä? 242 00:24:17,084 --> 00:24:20,043 Joku sanoi, että olit täällä. -Joku erehtyi. 243 00:24:20,126 --> 00:24:22,543 Eräs täällä ollut mies antoi tämän. 244 00:24:24,834 --> 00:24:27,709 Ron Harel. Tunnetko? -En ole ikinä kuullutkaan. 245 00:24:27,793 --> 00:24:29,918 Katsoisitko kuvaa ennen kuin vastaat? 246 00:24:31,418 --> 00:24:33,834 Hänkin on israelilainen. -Minä en ole. 247 00:24:33,918 --> 00:24:37,793 Mistä asti? -Kiihkoilijoiden karkotettua minut maasta. 248 00:24:38,668 --> 00:24:43,376 Israelilla ei ole luonnetta. Se on pelkkää hiekkaa ja raunioita. 249 00:24:43,459 --> 00:24:47,959 New Yorkissa sen sijaan on suotuisa sää, luonnetta… 250 00:24:48,918 --> 00:24:52,709 Sing Singissä on kuulemma kaunista keväällä. 251 00:24:55,918 --> 00:24:57,334 Tunnetko hänet? 252 00:24:59,793 --> 00:25:00,668 En. 253 00:25:00,751 --> 00:25:03,001 Mitä ranteellesi kävi? -Ei mitään. 254 00:25:03,084 --> 00:25:06,209 Onko sinut sidottu? -Vain jos käy hyvä tuuri. 255 00:25:10,084 --> 00:25:14,001 Miksi Wexler tappoi Danin? -Hän teki jotain, mistä Wexler ei pitänyt. 256 00:25:14,084 --> 00:25:17,793 Mitä muka? -Nai israelilaisen jääräpään. 257 00:25:18,501 --> 00:25:23,626 Totta. Siinä ei ole järkeä. -Miksi CIA lähetti jonkun tappamaan minut? 258 00:25:24,168 --> 00:25:27,751 He uskoivat, että Danielle puhui sinulle ja sinä israelilaisille. 259 00:25:27,834 --> 00:25:29,293 Wexler on löydettävä. 260 00:25:35,876 --> 00:25:39,834 Kenelle soitat? -CIA:han. Minulla on siellä vanha lähde. 261 00:25:42,501 --> 00:25:47,668 Täällä on Naomi Hicks New York Magazinesta. Tavoittelen Numrickia. 262 00:25:48,293 --> 00:25:51,834 Selvä. Voisinko jättää viestin? 263 00:25:54,084 --> 00:25:56,418 Kertokaa, että Naomi Hicks soitti, 264 00:25:56,501 --> 00:26:00,876 koska minulla on syy uskoa, että CIA:n agentti nimeltä Wexler - 265 00:26:01,584 --> 00:26:04,251 tapatti Danielle Azulain Tel Avivissa. 266 00:26:04,876 --> 00:26:07,126 Käskekää hänen soittaa. Kiitos. 267 00:26:10,251 --> 00:26:12,751 Ehkä tämä saa Wexlerin esiin. 268 00:26:22,209 --> 00:26:26,334 No niin. Minun täytyy löytää mies nimeltä Shaul Mandel. 269 00:26:27,001 --> 00:26:29,168 Selvä. Kuka hän on? 270 00:26:30,001 --> 00:26:35,959 Hän oli töissä puolustusministeriössä ja liittyy jotenkin Danielleen. Kiitos. 271 00:26:37,084 --> 00:26:40,459 Miten hän liittyy Danielleen? -Ei hajuakaan. 272 00:26:40,543 --> 00:26:44,293 Hän kertoi amerikkalaiselle toimittajalle Israelin ja USA:n suhteista - 273 00:26:44,376 --> 00:26:48,126 ja yhteisistä tiedustelutietiedoista, kunnes vaikeni yhtäkkiä. 274 00:26:49,043 --> 00:26:52,668 Miksi? -Sen aion selvittää. 275 00:26:54,584 --> 00:26:57,459 Voin tulla mukaan, jos haluat. -Mitä? 276 00:26:59,668 --> 00:27:01,751 Sinun on vaarallista mennä sinne. 277 00:27:01,834 --> 00:27:04,001 Kenties. -Miksi siis menet? 278 00:27:04,084 --> 00:27:09,376 Olen poliisi. Haluatko nähdä merkkini? -En, mutta sinusta tulee äiti. 279 00:27:11,376 --> 00:27:14,251 En ole vielä äiti. -Sinun on oltava varovaisempi. 280 00:27:15,126 --> 00:27:17,751 Sinun on pakko. Voisin tulla mukaan. 281 00:27:20,293 --> 00:27:22,293 Olet aika herttainen holhotessasi. 282 00:27:29,543 --> 00:27:34,459 Muistatko, kun olimme Bogotássa? Sinä, minä ja Ron siinä autonrähjässä. 283 00:27:34,543 --> 00:27:37,959 Silloin kun poliisi jahtasi meitä, vai? 284 00:27:38,043 --> 00:27:41,543 Ron sanoi: "Homma hoidossa. Käänny tästä." 285 00:27:41,626 --> 00:27:46,043 Ajoit yksisuuntaista väärään suuntaan, ja poliisit piirittivät meidät. 286 00:27:46,126 --> 00:27:50,584 Ron yritti lahjoa heidät, mutta hänellä oli vain kolme dollaria. 287 00:27:51,459 --> 00:27:55,334 Luulin loppumme koittavan. -Mutta he ottivat sen. 288 00:27:56,543 --> 00:27:58,793 Saat ihmisten parhaat puolet esiin. 289 00:28:00,751 --> 00:28:02,209 Se on lahjani. 290 00:28:05,709 --> 00:28:08,918 Älä huoli. Olemme oikeassa Wexleristä. 291 00:28:09,001 --> 00:28:14,126 Hän voi ottaa sellaisen peiteroolin, ettemme ikinä löydä häntä. 292 00:28:14,209 --> 00:28:17,334 Jos taas erehdymme, olen korviani myöten kusessa. 293 00:28:26,126 --> 00:28:27,626 Odota hetki. 294 00:28:28,293 --> 00:28:30,084 Kuka se on? -Henry. 295 00:28:30,876 --> 00:28:33,168 Mitä? -Meille tuli kuulemma vieras. 296 00:28:35,126 --> 00:28:37,918 Katselin paikkoja täällä. 297 00:28:38,001 --> 00:28:41,334 Hyvää aluetta, mutta liian kaukana työpaikastani. 298 00:28:42,001 --> 00:28:45,834 Sijainti, sijainti, sijainti. -Missä olet töissä? 299 00:28:48,293 --> 00:28:49,834 Kaikkialla. 300 00:28:51,043 --> 00:28:54,001 Mistä tunnetkaan Naomin? -Naomsterinko? 301 00:28:54,084 --> 00:28:57,001 Hän, Segev ja minä tapasimme Kolumbiassa. 302 00:28:57,084 --> 00:29:01,168 Laskimme koskea Suárez-joella. 303 00:29:01,251 --> 00:29:04,709 Tai hän laski. Minä en pidä vedestä. -Aivan. Cartagenassa. 304 00:29:07,918 --> 00:29:10,251 Haittaako? Tämä on lääkärin määräämää. 305 00:29:10,334 --> 00:29:13,543 No, olen oikeuden virkamies. 306 00:29:16,126 --> 00:29:17,418 Aivan. 307 00:29:21,959 --> 00:29:26,834 Cartagenassa me kolme jaoimme kaiken. 308 00:29:27,709 --> 00:29:30,709 Ruoan, asunnon, hammasharjan. 309 00:29:33,084 --> 00:29:37,501 Naomi oli hauskempi ennen kuin hän sonnustautui pukuun. 310 00:29:37,584 --> 00:29:40,876 Onhan hän hauska nytkin, mutten näe… 311 00:29:43,043 --> 00:29:46,751 Mitä teet täällä? -Mistä hän tietää, missä asut? 312 00:29:46,834 --> 00:29:50,626 Joku kahjo vastasi puhelimeesi. En tiennyt, minne olisin mennyt. 313 00:29:50,709 --> 00:29:53,126 Hankin kertakäyttöpuhelimen. 314 00:29:53,209 --> 00:29:55,168 Soittivatko he? -Ketkä? 315 00:29:55,251 --> 00:29:58,293 Poliisi. Paku löydettiin. -Puhukaa englantia. 316 00:29:58,376 --> 00:30:02,459 Auto on Jennyn nimissä. Rikostutkija tuli talolle. 317 00:30:02,543 --> 00:30:04,418 Kolkkasin hänet. -Hullu. 318 00:30:04,501 --> 00:30:06,751 Hän olisi pidättänyt minut. -Englantia. 319 00:30:06,834 --> 00:30:09,668 Pakataan ja häivytään. -Mistä te puhutte? 320 00:30:09,751 --> 00:30:12,126 Lähdetään jo tänään Kanadaan. 321 00:30:12,209 --> 00:30:14,626 Hei, mulkerot. -Anna, kun mietin hetken. 322 00:30:14,709 --> 00:30:16,376 Mitä hittoa tapahtuu? 323 00:30:19,376 --> 00:30:21,376 Meidän on mentävä. Valitan. -Mitä? 324 00:30:26,918 --> 00:30:28,543 Mitä hittoa tuo oli? 325 00:30:29,334 --> 00:30:33,376 En tiedä. Puhutko hepreaa? Minä en nimittäin puhu. 326 00:30:35,459 --> 00:30:40,501 Miten murha liittyy minuun? -Yritän selvittää sitä, Shaul. 327 00:30:42,293 --> 00:30:46,209 Pari vuotta sitten puhuit toimittaja Bill McAfreelle. 328 00:30:47,751 --> 00:30:51,376 Aivan. Olin typerys. 329 00:30:51,834 --> 00:30:55,459 Sain potkut ja halusin purkaa kiukkuani. Se oli virhe. 330 00:30:56,584 --> 00:30:59,959 Siksikö lakkasit puhumasta hänelle? -Niin. 331 00:31:00,043 --> 00:31:02,418 Ajan myötä näin asioiden mittasuhteet. 332 00:31:03,168 --> 00:31:05,293 Kukaan ei siis kieltänyt puhumasta? 333 00:31:07,001 --> 00:31:10,126 Se oli oma päätökseni. -En kysynyt sitä. 334 00:31:13,084 --> 00:31:15,168 Todisteiden salaaminen on rikos. 335 00:31:15,251 --> 00:31:18,793 En tiedä mitään tärkeää. Olen pelkkä ratas koneistossa. 336 00:31:18,876 --> 00:31:24,168 Sain potkut, koska lörpöttelin liikaa tietokonepeleistä. Minua pidettiin outona. 337 00:31:26,376 --> 00:31:27,293 Shaul. 338 00:31:30,959 --> 00:31:32,293 En tiedä… 339 00:31:33,959 --> 00:31:37,584 Joku uhkaili minua. -Kerro, kuka se oli. 340 00:31:38,876 --> 00:31:41,293 Katso minuun. Voimme suojella sinua. 341 00:31:46,709 --> 00:31:48,834 Hänen nimensä on… 342 00:31:51,126 --> 00:31:53,793 Assaf Talmor. 343 00:31:55,959 --> 00:31:56,834 Kiitos. 344 00:32:13,459 --> 00:32:14,709 Haloo. 345 00:32:14,793 --> 00:32:19,376 Täällä on Tali Shapira. Olen rikostutkijana Tel Avivin poliisissa. 346 00:32:19,459 --> 00:32:22,543 Onko siellä Assaf Talmor? -Mitä asiaa? 347 00:32:23,084 --> 00:32:26,043 Tutkin Danielle Azulain murhaa. 348 00:32:40,834 --> 00:32:45,543 Miksi Naomi otti sellaisen miehen? Henry on yksi hemmetin nörtti. 349 00:32:45,626 --> 00:32:49,584 Rikas ja hemmoteltu. -Mikä sinua vaivaa? 350 00:32:50,751 --> 00:32:54,543 Henry on jäljillämme. En tiedä miten, mutta hän on. 351 00:32:54,626 --> 00:32:57,709 Ja kuulehan, hän ei siedä sinua. 352 00:32:59,209 --> 00:33:01,501 Naomi ei puhu. Älä huoli. 353 00:33:01,584 --> 00:33:05,584 Segev. Jos saan elinkautisen, en enää ikinä näe Milesiä. 354 00:33:05,668 --> 00:33:09,168 Ymmärrätkö? Meidän on pakko lähteä täältä. 355 00:33:09,251 --> 00:33:11,751 Pilvi on sekoittanut pääsi. Rauhoitu. 356 00:33:11,834 --> 00:33:15,168 En ole polttanut aamun jälkeen. -Polta sitten. Istu alas. 357 00:33:19,418 --> 00:33:21,376 Vegaaninen nakkisämpylä. Syö. 358 00:33:30,251 --> 00:33:32,084 Et ole yksin. 359 00:33:33,334 --> 00:33:36,459 Minä olen tukenasi. Kaikessa. 360 00:33:37,751 --> 00:33:40,793 Ota rennosti. Juo. 361 00:33:42,751 --> 00:33:44,168 Minun pitää soittaa. 362 00:33:55,001 --> 00:33:56,834 Haloo. -Ella. 363 00:33:56,918 --> 00:33:59,376 Isä. -Minulla on ikävä sinua. 364 00:33:59,459 --> 00:34:02,626 Missä olet? Soitit tuntemattomasta numerosta. 365 00:34:02,709 --> 00:34:06,918 Mitä puuhailet? -Olen lähdössä kouluun. 366 00:34:07,001 --> 00:34:09,418 Miten se sujuu? -Hyvin. 367 00:34:10,168 --> 00:34:12,709 Mitä äidille kuuluu? -Hyvää. 368 00:34:12,793 --> 00:34:15,959 Voisit vastata muutakin kuin "hyvää". 369 00:34:16,043 --> 00:34:20,418 Eikö muuta ole tapahtunut? -Wexlerin vaari on täällä. 370 00:34:20,501 --> 00:34:24,084 Missä? -Hän on tulossa lentokentältä tänne. 371 00:34:24,168 --> 00:34:28,959 Äidin luokseko? -Menen vaarin kanssa ostoksille. 372 00:34:29,043 --> 00:34:32,334 Hae äitisi puhelimeen heti. -En kuule. Katkaisen nyt. 373 00:34:32,418 --> 00:34:35,959 Hae äitisi puhelimeen heti. Haluan puhua hänelle. 374 00:34:36,043 --> 00:34:39,043 Et voi tavata Wexlerin vaaria. Ymmärrätkö? 375 00:34:39,126 --> 00:34:42,126 Linja pätkii. Heippa. -Ella! 376 00:34:44,834 --> 00:34:46,543 Wexler on Israelissa. 377 00:34:47,209 --> 00:34:51,293 Tali, Wexler on Israelissa. Hän yrittää lähestyä Ellaa. 378 00:34:51,376 --> 00:34:54,793 Suojele häntä. Tulen seuraavalla lennolla Israeliin. 379 00:34:54,876 --> 00:34:56,334 Mene, mene. 380 00:34:58,209 --> 00:34:59,209 Hitto. 381 00:34:59,293 --> 00:35:01,668 Varmaan jokin keski-iän kriisi… 382 00:35:02,293 --> 00:35:03,126 Anteeksi. 383 00:35:03,876 --> 00:35:08,043 Kauhuissani vain. Louisen mukaan Roomassa yritetään tarttua laukkuun… 384 00:35:08,126 --> 00:35:10,959 Perheelläni on hätätilanne. Anteeksi. 385 00:35:11,043 --> 00:35:14,043 Terroristin näköinen mies etuili. 386 00:35:14,126 --> 00:35:17,793 Tarvitsen paikan Tel Avivin lennolle. -Katsotaanpa. 387 00:35:18,501 --> 00:35:22,334 Viihdyittekö lomallanne New Yorkissa? -Oikein mainiosti. 388 00:35:29,668 --> 00:35:32,168 Odottakaa hetki. 389 00:35:44,584 --> 00:35:45,834 Auttakaa! 390 00:36:14,168 --> 00:36:16,834 Ovet sulkeutuvat. 391 00:38:33,251 --> 00:38:35,751 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen