1 00:00:06,043 --> 00:00:07,459 I tidligere afsnit: 2 00:00:07,543 --> 00:00:09,043 Svinet faldt. 3 00:00:09,126 --> 00:00:11,876 Han blev slæbt og samlet op. 4 00:00:11,959 --> 00:00:14,751 Jeg tog fejl med Isaac. Det er ham fra mit hus. 5 00:00:14,834 --> 00:00:17,418 -Boede Danielle her? -Sophies forældre. 6 00:00:17,501 --> 00:00:21,543 Danielle Azulai har aldrig eksisteret. Hun var bare en løgn. 7 00:00:21,626 --> 00:00:23,876 Vi gør det for en, der ikke fandtes. 8 00:00:23,959 --> 00:00:26,084 -Hej. -Jeg tilkalder politiet! 9 00:00:26,168 --> 00:00:27,293 Hvad laver du? 10 00:00:28,668 --> 00:00:29,501 Naomi. 11 00:00:29,584 --> 00:00:33,001 Denne Wexler har ressourcer. 12 00:00:33,084 --> 00:00:36,584 Hvis din kone kendte Wexler, må vi efterforske hende. 13 00:00:39,418 --> 00:00:41,376 EN NETFLIX-SERIE 14 00:01:25,126 --> 00:01:26,543 Theodore. 15 00:01:26,626 --> 00:01:28,084 Ellis. 16 00:01:28,168 --> 00:01:30,376 Nogen har virkelig smadret dem. 17 00:01:31,584 --> 00:01:32,668 Hvad tænker du? 18 00:01:32,751 --> 00:01:35,918 Den gik efter pengene, den gik efter damen. 19 00:01:36,001 --> 00:01:36,876 Hvad siger du? 20 00:01:36,959 --> 00:01:39,209 Et par fyre døde i Queens. 21 00:01:39,293 --> 00:01:42,668 -Nogen flyttede ligene. -Du er kriminalbetjent. 22 00:01:48,959 --> 00:01:51,084 Jeg gjorde, hvad jeg kunne. 23 00:01:51,709 --> 00:01:53,418 Det kan ikke bruges, Omer. 24 00:01:54,251 --> 00:01:57,709 Dit billede var grynet. Jeg er ikke tryllekunstner. 25 00:01:58,418 --> 00:01:59,626 Det ved jeg. 26 00:02:00,834 --> 00:02:02,001 Jeg håbede bare. 27 00:02:03,626 --> 00:02:06,709 Læg nøglen under planten ude foran. 28 00:02:07,793 --> 00:02:11,626 -Sig til, hvis der er andet. -Det er okay. Jeg finder ud af det. 29 00:02:12,251 --> 00:02:15,043 Vi bollede. Vi talte ikke sammen. Vi bollede. 30 00:02:16,001 --> 00:02:19,168 -Du må være noget af en nar, Assaf. -Åbenbart ikke. 31 00:02:19,918 --> 00:02:22,501 Hun blev gift med en guide, efter vi mødtes. 32 00:02:23,376 --> 00:02:25,459 Tjekkede du den guide? 33 00:02:26,418 --> 00:02:27,918 Vi ved alt om ham. 34 00:02:29,584 --> 00:02:31,834 Hør, jeg forstår dig godt. 35 00:02:33,209 --> 00:02:37,418 Smuk, ung, ser klog ud. 36 00:02:38,251 --> 00:02:40,251 Vi kan alle lide at vise os. 37 00:02:41,001 --> 00:02:43,209 Men hun døde af det, du fortalte. 38 00:02:43,793 --> 00:02:46,959 -Jeg sagde ikke noget. -Hold nu bare op, Assaf. 39 00:02:47,043 --> 00:02:48,543 Vi så dig. 40 00:02:48,626 --> 00:02:50,376 Hvad mener med så...? Nej. 41 00:02:50,959 --> 00:02:53,126 Det, du tror, du så er ikke... 42 00:02:54,334 --> 00:02:56,001 Det er en fejl. 43 00:02:57,168 --> 00:02:59,959 I månedsvis gav du hende fortrolige oplysninger. 44 00:03:00,043 --> 00:03:01,293 Er det en fejl? 45 00:03:02,418 --> 00:03:05,043 -Den slags fejl begår man ikke. -Kom nu. 46 00:03:05,126 --> 00:03:06,584 Hvad? For Guds skyld. 47 00:03:06,668 --> 00:03:08,543 Tamir, efter så mange måneder på kontoret 48 00:03:08,626 --> 00:03:10,709 har alle de konspirationer ødelagt dit sind. 49 00:03:10,793 --> 00:03:13,001 Jeg har gjort tjeneste i 30 år! 50 00:03:13,084 --> 00:03:16,043 -To gange var jeg døden nær. -Og vi er taknemmelige. 51 00:03:16,126 --> 00:03:19,459 Tror du, jeg ville forråde mit land efter 30 år for en amerikansk skøge? 52 00:03:22,209 --> 00:03:24,751 Måske gjorde hun bare sit arbejde bedre. 53 00:03:47,376 --> 00:03:50,668 -Du bliver kørt hjem. -Hvad? 54 00:03:50,751 --> 00:03:53,751 Vi har ikke brug for dig længere. Du er løsladt. 55 00:03:54,918 --> 00:03:57,209 Følg ham ud. Fart på, tjep-tjep. 56 00:04:11,043 --> 00:04:12,293 Okay, okay. 57 00:04:14,918 --> 00:04:16,251 Okay. Det er nok. 58 00:05:11,709 --> 00:05:14,793 SCOTT CHASE - KULTURATTACHÉ AMERIKANSK AMBASSADE 59 00:05:28,751 --> 00:05:30,209 Hvad laver du her? 60 00:05:30,751 --> 00:05:33,084 -Godmorgen, Sigal. -Godmorgen. Hvad? 61 00:05:33,168 --> 00:05:37,418 Dror bad mig finde noget relateret til Sheinkin-mordet. Jeg må have noterne. 62 00:05:37,501 --> 00:05:40,084 Bad Dror dig gå ind på sin computer? 63 00:05:40,168 --> 00:05:42,084 -Sigal... -Tali. 64 00:05:42,959 --> 00:05:46,668 Ring til ham, hvis du vil, men jeg advarer dig, han er i dårligt humør. 65 00:06:11,126 --> 00:06:11,959 Hej Tali. 66 00:06:12,043 --> 00:06:15,459 Jeg fandt fyren fra bryllupsvideoen. Han var amerikaner. 67 00:06:15,543 --> 00:06:18,501 -Han er kulturattaché... -Stop. 68 00:06:18,584 --> 00:06:20,418 Stop med at tale. 69 00:06:20,501 --> 00:06:22,001 Okay. 70 00:06:22,084 --> 00:06:23,251 Hør godt efter. 71 00:06:24,918 --> 00:06:27,459 Tag på hipsterbaren i Florentine. 72 00:06:27,543 --> 00:06:29,501 Vent der, jeg ringer klokken syv. 73 00:07:16,459 --> 00:07:17,959 Hej. Er Naomi her? 74 00:07:18,876 --> 00:07:21,501 -Segev. -Henry. 75 00:07:21,584 --> 00:07:23,001 -Vi har mødtes. -Ja. 76 00:07:24,876 --> 00:07:25,959 Jeg er ægtemanden. 77 00:07:27,418 --> 00:07:29,834 Jeg hørte om din kone. Jeg kondolerer. 78 00:07:29,918 --> 00:07:31,668 Hen, ved du, hvor min...? 79 00:07:32,543 --> 00:07:33,543 Segev? 80 00:07:34,334 --> 00:07:36,834 Hvad er der? Hvorfor ringede du ikke? 81 00:07:36,918 --> 00:07:40,043 -Jeg tror, min telefon bliver sporet. -Sporet? 82 00:07:40,126 --> 00:07:42,043 Virkelig? Af hvem? 83 00:07:42,126 --> 00:07:43,501 Hvad skete der? 84 00:07:45,918 --> 00:07:47,876 -Øjeblik. -Vi kommer for sent. 85 00:07:47,959 --> 00:07:49,293 Nej. 86 00:07:50,376 --> 00:07:55,293 Jeg fandt nogle pas i hendes lejlighed. Tysk, australsk. Med forskellige navne. 87 00:07:55,376 --> 00:08:00,168 Var de stemplet? Passene. Indrejsestempler, udrejsestempler? 88 00:08:00,251 --> 00:08:02,501 -Ti i. Ringer efter en Uber. -Øjeblik. 89 00:08:03,168 --> 00:08:05,293 Så var de gennem sikkerhedskontrol. 90 00:08:05,376 --> 00:08:07,793 Skete det, er de ægte. Regeringsudstedt. 91 00:08:08,668 --> 00:08:11,626 Ingen kan forfalske dem efter 11. september. 92 00:08:11,709 --> 00:08:14,043 Hun arbejdede for regeringen. 93 00:08:14,668 --> 00:08:16,251 CIA? 94 00:08:16,334 --> 00:08:17,584 Hvem er Wexler så? 95 00:08:20,668 --> 00:08:24,334 Jeg må se de pas og alt andet. 96 00:08:24,418 --> 00:08:26,793 Kom med. Dokumenter, kort, pistol... 97 00:08:26,876 --> 00:08:28,834 -Den skide fundraiser. -Hvad? 98 00:08:28,918 --> 00:08:31,876 Henry sidder i bestyrelsen. Jeg skal med. 99 00:08:31,959 --> 00:08:35,084 Giv mig adressen, så kommer jeg snarest. 100 00:08:36,043 --> 00:08:37,043 Tak. 101 00:08:46,418 --> 00:08:48,751 -Hyggelig fætter. -Hold nu op. 102 00:08:50,126 --> 00:08:52,543 Hvad sker der? 103 00:08:53,626 --> 00:08:55,001 Må jeg være med? 104 00:08:55,084 --> 00:08:57,668 Laver I et svindelnummer? 105 00:08:57,751 --> 00:08:59,793 Har I brug for en insider? 106 00:08:59,876 --> 00:09:02,251 -Jeg kan sproget. Hvem er målet? -Vi går. 107 00:09:02,334 --> 00:09:03,334 Har vi travlt? 108 00:09:04,001 --> 00:09:06,293 Ja, vi må til den skide fundraiser. 109 00:09:19,709 --> 00:09:20,626 Segev. 110 00:09:20,709 --> 00:09:21,709 Det er til mig. 111 00:09:21,793 --> 00:09:23,918 Jeg har taletidsmobil. Har du tid? 112 00:09:24,001 --> 00:09:27,459 Ja. Han er amerikaner. Scott Chase. 113 00:09:27,543 --> 00:09:29,918 Kulturattaché, men det er noget fis. 114 00:09:30,001 --> 00:09:33,543 Det føles regeringsrelateret. Udenrigsministeriet eller CIA. 115 00:09:33,626 --> 00:09:35,584 Og det i dødsattesten? 116 00:09:36,418 --> 00:09:39,126 -Hvad? -At han døde i Maryland. 117 00:09:39,209 --> 00:09:42,376 De dækker over, at han var i Tel Aviv, at det skete. 118 00:09:43,334 --> 00:09:46,543 Jeg tror, hun var i CIA. 119 00:09:46,626 --> 00:09:48,876 Jeg fandt fire pas med hende i. 120 00:09:50,918 --> 00:09:54,459 Danielle var ikke hendes navn. Det var Sophie. 121 00:09:54,543 --> 00:09:56,043 Sophie Dreyer. 122 00:09:56,543 --> 00:09:57,668 Pis. 123 00:09:59,626 --> 00:10:02,168 Men dræbt af lejemordere fra New York. 124 00:10:02,251 --> 00:10:04,709 Var det CIA? Dræbte de deres egen? 125 00:10:04,793 --> 00:10:07,959 Aner det ikke. Jeg ved ingenting mere. 126 00:10:08,043 --> 00:10:09,584 Kom hjem. 127 00:10:10,709 --> 00:10:12,376 Skulle jeg være i sikkerhed der? 128 00:10:12,459 --> 00:10:13,501 Segev... 129 00:10:13,584 --> 00:10:16,959 Jeg må tale med Martin Wexler. Han var tydeligvis ikke hendes far. 130 00:10:17,043 --> 00:10:18,251 Hør godt efter. 131 00:10:18,334 --> 00:10:21,459 Læg på, og hold lav profil. Ring ikke til mig igen. 132 00:10:22,084 --> 00:10:23,751 Jeg ringer senere. Farvel. 133 00:10:35,501 --> 00:10:36,834 Så en kakerlak? 134 00:10:40,126 --> 00:10:41,668 Hvad skal vi i weekenden? 135 00:10:41,751 --> 00:10:44,626 Det ved jeg ikke, hr. guide. Hvad skal vi se? 136 00:10:44,709 --> 00:10:46,376 -Vingården i... -Dani! 137 00:10:48,168 --> 00:10:49,584 -Far? -Der er du. 138 00:10:51,834 --> 00:10:53,834 Hvad laver du her? 139 00:10:53,918 --> 00:10:58,043 Vi tog forbi Ben Gurion på vej til Johannesburg. 140 00:10:59,293 --> 00:11:01,043 -Martin Wexler. -Undskyld. 141 00:11:01,126 --> 00:11:02,293 Min ven, Segev. 142 00:11:02,376 --> 00:11:04,751 -Segev Azulai. -Rart at møde dig. 143 00:11:05,418 --> 00:11:06,876 Jeg finder en stol. 144 00:11:06,959 --> 00:11:10,834 -Hvorfor gav du ikke besked? -Jeg prøvede. Telefonsvarer. 145 00:11:12,084 --> 00:11:15,376 Jeg ved, jeg bare er din kedelige far, 146 00:11:15,459 --> 00:11:20,084 men prøv at ringe tilbage engang imellem. 147 00:11:23,084 --> 00:11:24,084 Nå... 148 00:11:24,751 --> 00:11:26,043 Er det den Segev? 149 00:11:27,209 --> 00:11:28,251 Den Segev? 150 00:11:28,876 --> 00:11:31,251 Jeg måtte høre fra hendes mor, 151 00:11:31,334 --> 00:11:33,668 at du og Dani er uadskillelige. 152 00:11:34,251 --> 00:11:36,251 Hun er faldet for dig. 153 00:11:37,001 --> 00:11:38,084 Jeg er heldig. 154 00:11:39,793 --> 00:11:40,793 Tja... 155 00:11:41,584 --> 00:11:43,293 Hun ser glad ud. 156 00:11:43,376 --> 00:11:45,334 Er hun det, er jeg også. 157 00:11:45,418 --> 00:11:46,626 Samme her. 158 00:11:47,251 --> 00:11:49,459 -Du har en datter, ikke? -Jo. Ella. 159 00:11:49,543 --> 00:11:53,709 Så du kan bakke mig op. Familien er det vigtigste. 160 00:11:53,793 --> 00:11:56,418 Hvis du dropper den, kan du miste alt. 161 00:11:57,209 --> 00:11:58,418 Har jeg ret? 162 00:11:59,043 --> 00:12:00,168 Ja. 163 00:12:00,918 --> 00:12:03,918 Vi forventede dig til genforeningen i sidste måned. 164 00:12:04,001 --> 00:12:05,001 Min skat... 165 00:12:05,709 --> 00:12:08,209 Du forsvandt bare uden at ringe. 166 00:12:08,293 --> 00:12:11,209 Din tante Cici vil aldrig invitere dig igen. 167 00:12:11,293 --> 00:12:13,334 Men du kan gøre det godt igen. 168 00:12:13,418 --> 00:12:15,876 Måske kan vi få Segev med næste gang. 169 00:12:16,834 --> 00:12:17,959 Måske. 170 00:12:27,293 --> 00:12:29,459 Smadret varevogn med tagbagagebærer. 171 00:12:30,376 --> 00:12:33,126 -Er det dem fra natklubben? -Måske. 172 00:12:34,626 --> 00:12:37,376 -Er varevognen meldt stjålet? -Nej. 173 00:12:39,084 --> 00:12:41,001 Måske har hun en led kæreste. 174 00:12:41,959 --> 00:12:43,376 Adresse? 175 00:12:43,459 --> 00:12:48,293 57th Avenue nr. 6077, Queens, New York. 176 00:13:30,209 --> 00:13:32,043 Du ser så smuk ud, Dani. 177 00:13:32,126 --> 00:13:34,293 -Skal du have dem på? -Nej. 178 00:13:34,376 --> 00:13:35,918 Men måske nogle blomster. 179 00:13:36,001 --> 00:13:39,668 Hvad med dine høje hæle? Du skal have høje hæle på. 180 00:13:39,751 --> 00:13:41,751 Så er jeg højere end din far. 181 00:13:44,168 --> 00:13:45,834 Gør mig en tjeneste. 182 00:13:46,918 --> 00:13:48,293 Vær sød at gå! 183 00:13:49,584 --> 00:13:51,459 -Hvad? -Hvordan går det? 184 00:13:51,543 --> 00:13:53,168 -Gå væk. -Jeg vil se det. 185 00:13:53,251 --> 00:13:54,668 I morgen. 186 00:13:56,334 --> 00:13:57,668 Giv hende det her. 187 00:14:00,168 --> 00:14:03,459 -Har du skrevet en tale? -Jeg får brug for din hjælp. 188 00:14:04,001 --> 00:14:07,001 -Kan du sige et par ord på hebraisk? -Ja. 189 00:14:08,543 --> 00:14:09,918 Så vil han græde. 190 00:14:12,334 --> 00:14:14,626 Far! Jeg bad dig om at gå. 191 00:14:14,709 --> 00:14:16,959 Jeg går ingen steder. Hvad skete der? 192 00:14:17,043 --> 00:14:19,001 Vi skal bruge tråd. Gå ikke derind. 193 00:14:19,084 --> 00:14:20,584 -Lover du det? -Ja. 194 00:14:20,668 --> 00:14:23,668 -Jeg mener det. -Hvorfor? Vi skal giftes. 195 00:14:23,751 --> 00:14:25,959 Det bringer uheld at se kjolen før i morgen. 196 00:14:26,043 --> 00:14:28,084 -Okay, skat. -Jeg mener det, far. 197 00:14:28,168 --> 00:14:29,293 Okay, elsker dig. 198 00:15:09,584 --> 00:15:12,626 -Hvad laver du? -Leder efter mikrofoner. 199 00:15:12,709 --> 00:15:15,834 -Hvor har du været i seks dage? -Ude på en mission. 200 00:15:15,918 --> 00:15:17,834 De fyrede dig jo. 201 00:15:17,918 --> 00:15:20,459 Jeg ringede, så hold op med det pis. 202 00:15:20,543 --> 00:15:22,084 -Hvad gjorde du? -Intet. 203 00:15:22,168 --> 00:15:24,459 -Du blev bare fyret? -Jeg kvajede mig. I orden? 204 00:15:24,543 --> 00:15:27,376 Vil du grave videre? Komme mere salt i såret? 205 00:15:32,626 --> 00:15:35,418 Var det den danser? Eller en anden, du kneppede? 206 00:15:35,501 --> 00:15:37,459 Har du kneppet en andens kone? 207 00:15:37,543 --> 00:15:39,793 Firmaets store mand taget med pikken ude. 208 00:15:39,876 --> 00:15:40,876 Maya, stop. 209 00:15:42,376 --> 00:15:45,376 -Vi skulle have kastreret dig som hunden. -Det er fortroligt. 210 00:15:45,459 --> 00:15:48,793 -Jeg kan ikke sige det. -"Fortroligt." Er det ordet nu? 211 00:15:48,876 --> 00:15:51,418 Shabak burde ringe. Jeg kan fortælle dem alt. 212 00:15:51,501 --> 00:15:54,334 -Gider du godt holde mund? -Skrid med dig! 213 00:15:54,418 --> 00:15:57,209 -Du er hysterisk, okay? -Jeg er ikke hysterisk. 214 00:15:58,626 --> 00:16:00,959 Jeg har det helt fint. Du er problemet. 215 00:16:01,751 --> 00:16:03,126 Skrub ud af mit hus. 216 00:16:07,459 --> 00:16:09,459 Kom så, kom så, kom så. 217 00:16:10,418 --> 00:16:13,668 -Det er næsten ondt. -Nej. Gør det ikke. Nej! 218 00:16:18,709 --> 00:16:20,251 -Hvad står der? -Her. 219 00:16:20,334 --> 00:16:23,001 -Det står fem-to. -Fem-to? Okay. 220 00:16:23,834 --> 00:16:26,334 Hvem tror du, du er? Shaquille O'Neal? 221 00:16:26,959 --> 00:16:27,959 Ja! 222 00:16:30,418 --> 00:16:33,209 Jeg har et forslag til dig. 223 00:16:33,293 --> 00:16:34,334 Sæt dig ned. 224 00:16:36,876 --> 00:16:38,376 Jeg har et problem. 225 00:16:39,293 --> 00:16:41,293 Mit enmandsband går i opløsning. 226 00:16:42,459 --> 00:16:43,459 Jeg har... 227 00:16:45,626 --> 00:16:46,668 ...den her... 228 00:16:48,209 --> 00:16:49,751 ...der ligger og flyder. 229 00:16:58,043 --> 00:16:59,876 Kan du passe på den for mig? 230 00:16:59,959 --> 00:17:01,959 -Jeg spiller ikke. -Jeg lærer dig det. 231 00:17:02,043 --> 00:17:03,584 Du spiller ikke guitar. 232 00:17:05,626 --> 00:17:07,584 Jenny! Kom herud! 233 00:17:09,709 --> 00:17:11,168 Ja. 234 00:17:11,251 --> 00:17:14,959 Fortæl vores søn, hvad jeg lavede, første gang du så mig. 235 00:17:16,501 --> 00:17:17,584 Du... 236 00:17:18,376 --> 00:17:21,418 ...skrev dit navn i sneen uden for Vinnie's. 237 00:17:21,501 --> 00:17:23,501 Nej, før det. Indenfor, Jenny. 238 00:17:23,584 --> 00:17:26,293 Spillede i et forfærdeligt coverband. 239 00:17:26,376 --> 00:17:29,709 Bare se. Din mor forelskede sig i mit guitarspil. 240 00:17:29,793 --> 00:17:31,418 Nej. 241 00:17:31,501 --> 00:17:32,501 Din version. 242 00:17:35,459 --> 00:17:39,251 Mor siger, jeg kan komme forbi oftere. 243 00:17:40,001 --> 00:17:41,334 Hver fredag nu. 244 00:17:42,126 --> 00:17:43,751 Skal vi jamme på fredage? 245 00:17:43,834 --> 00:17:46,043 -Er du med? -Sejt. 246 00:17:46,126 --> 00:17:48,834 Du ejer en grøn minivan, ikke? 247 00:17:49,501 --> 00:17:52,293 Nummerplade QW43X9? 248 00:17:52,376 --> 00:17:53,376 Ja. 249 00:17:53,459 --> 00:17:55,751 Men jeg ved ikke, hvor den er. 250 00:17:58,376 --> 00:17:59,376 Må jeg? 251 00:18:01,668 --> 00:18:03,418 -Ja. -Tak. 252 00:18:12,626 --> 00:18:14,126 Men der er en hage. 253 00:18:14,834 --> 00:18:19,209 Denne guitar tilhørte Pete Townshend fra The Who. 254 00:18:19,293 --> 00:18:20,293 Okay? 255 00:18:20,376 --> 00:18:23,626 Og jeg lovede ham, at hvis han gav mig den, ville jeg 256 00:18:23,709 --> 00:18:25,459 lære alle hans sange. 257 00:18:26,168 --> 00:18:27,168 Er det en aftale? 258 00:18:28,001 --> 00:18:31,043 -Hvor gammel er han? -Han er ti. 259 00:18:32,584 --> 00:18:34,084 Han stjal ikke bilen. 260 00:18:34,876 --> 00:18:35,959 Gætter jeg på. 261 00:18:36,918 --> 00:18:39,209 Min eksmand fik den i skilsmissen. 262 00:18:41,084 --> 00:18:42,084 Men... 263 00:18:44,293 --> 00:18:45,668 ...han bor i byen. 264 00:18:46,543 --> 00:18:49,376 Det er svært at parkere så stor en bil i byen. 265 00:18:50,001 --> 00:18:53,168 Han lånte den nok ud til en ven eller noget. 266 00:19:00,793 --> 00:19:04,501 Siden jeg var lille Har jeg spillet pinball 267 00:19:04,584 --> 00:19:06,334 Ron. Ron! 268 00:19:07,459 --> 00:19:08,459 Kom lige. 269 00:19:23,334 --> 00:19:25,584 Bliv, hvor du er! Løb ikke! 270 00:19:42,001 --> 00:19:43,709 Tving mig ikke til at løbe. 271 00:19:52,376 --> 00:19:53,376 Er du okay? 272 00:20:04,709 --> 00:20:06,168 Hallo? 273 00:20:06,251 --> 00:20:07,834 Segev? Hvem er det? 274 00:20:07,918 --> 00:20:11,293 Det er dit værste mareridt. Hvem fanden er du? 275 00:20:39,501 --> 00:20:40,751 Du må have kaffe. 276 00:20:43,709 --> 00:20:45,084 Ja tak. 277 00:20:46,043 --> 00:20:47,043 Lav noget. 278 00:20:51,501 --> 00:20:53,168 Var det hendes lejlighed? 279 00:20:58,334 --> 00:20:59,959 Hun var her sidste måned. 280 00:21:01,209 --> 00:21:03,918 Der er stempler fra sidste år. 281 00:21:06,126 --> 00:21:07,459 Hun rejste overalt. 282 00:21:07,543 --> 00:21:09,501 Hun var hos Batsheva. 283 00:21:09,584 --> 00:21:11,793 Hun kunne skjule sine spor. 284 00:21:15,751 --> 00:21:19,043 -Sophie Dreyer? -Ja. 285 00:21:20,084 --> 00:21:21,543 Det er på arabisk. 286 00:21:21,626 --> 00:21:23,834 -Her. -Tak. 287 00:21:26,793 --> 00:21:30,543 Hun havde aliasser, våben og flere identiteter. 288 00:21:30,626 --> 00:21:32,543 Hvad lavede hun i Tel Aviv? 289 00:21:32,626 --> 00:21:33,959 Du nævnte CIA. 290 00:21:34,709 --> 00:21:35,834 Men det er sært. 291 00:21:35,918 --> 00:21:39,293 Hvorfor skulle vi bruge hemmelige agenter i Tel Aviv? 292 00:21:39,376 --> 00:21:40,876 Israel er en allieret. 293 00:21:40,959 --> 00:21:45,959 CIA burde samarbejde med israelsk efterretning, ikke bag deres ryg. 294 00:21:49,584 --> 00:21:52,293 Hvorfor printede hun artiklen fra Times? 295 00:21:53,084 --> 00:21:56,126 "Israel og USA har haft en meget åben politik, 296 00:21:56,209 --> 00:21:59,668 med deling af efterretninger og forsvarsteknologi, 297 00:21:59,751 --> 00:22:03,126 men det sidste halvandet år er døren lukket mere i. 298 00:22:03,793 --> 00:22:09,001 Det har skabt spændinger mellem NSA og den israelske enhed SIGINT." 299 00:22:13,251 --> 00:22:14,293 Hvad er datoen? 300 00:22:14,376 --> 00:22:17,876 Det ved jeg ikke, men der står Bill McAfree. 301 00:22:20,126 --> 00:22:21,668 Lad os se på det. 302 00:22:23,793 --> 00:22:26,126 -Kig igen. -Jeg har aldrig mødt hende. 303 00:22:26,959 --> 00:22:29,084 Hvorfor gemte hun din artikel? 304 00:22:29,168 --> 00:22:32,126 -Spørg hende. -Umuligt. Hun blev myrdet. 305 00:22:33,126 --> 00:22:34,168 Den slags sker. 306 00:22:35,334 --> 00:22:39,043 Det var en interessant præmis, men der var ikke meget. 307 00:22:39,126 --> 00:22:40,334 Fulgte du op? 308 00:22:40,876 --> 00:22:43,126 Der er mange historier at dække. 309 00:22:43,209 --> 00:22:45,168 Du er en god journalist. 310 00:22:45,251 --> 00:22:47,501 -Hvorfor droppe den? -Ingen smiger. 311 00:22:47,584 --> 00:22:50,709 Du er en ny stjerne. Find en anden historie. 312 00:22:50,793 --> 00:22:51,751 -Hør... -Segev! 313 00:22:51,834 --> 00:22:54,501 -Den døde kvinde var min kone. -Og? 314 00:22:54,584 --> 00:22:57,543 -Jeg har brug for svar. -Stop, Segev. 315 00:22:57,626 --> 00:22:58,626 Stop så. 316 00:22:59,376 --> 00:23:01,543 -Han er i sorg. -Jeg er sgu ligeglad. 317 00:23:02,584 --> 00:23:06,209 Skal jeg ringe til dit blad og sige, du truer kilderne? 318 00:23:06,293 --> 00:23:09,751 Så du er en kilde? Så er der mere i det. 319 00:23:15,793 --> 00:23:17,834 Et par uger efter artiklen 320 00:23:17,918 --> 00:23:20,834 ringede en israeler og bad mig droppe historien. 321 00:23:20,918 --> 00:23:23,459 -Hvem? -Han sagde ikke, hvem han var. 322 00:23:23,543 --> 00:23:26,209 Han spurgte til en kilde. 323 00:23:26,293 --> 00:23:29,251 En israelsk bureaukrat ved navn Shaul Mandel. 324 00:23:29,334 --> 00:23:31,668 Jeg talte kun med ham én gang. 325 00:23:31,751 --> 00:23:33,334 Det sagde jeg til ham. 326 00:23:33,418 --> 00:23:35,626 Og du skrev aldrig om det igen? 327 00:23:35,709 --> 00:23:36,876 Nemlig. 328 00:23:37,459 --> 00:23:38,459 Kom nu, Bill. 329 00:23:40,584 --> 00:23:42,126 De smadrede min lejlighed. 330 00:23:43,251 --> 00:23:45,459 Tog alt. Min bærbare, notesbøger. 331 00:23:45,543 --> 00:23:48,668 De klippede mit ansigt ud af billeder. Jeg forstod. 332 00:23:49,501 --> 00:23:51,959 Så vær sød at forstå mig. 333 00:23:52,043 --> 00:23:54,334 Find en anden historie. 334 00:24:00,043 --> 00:24:01,959 Vi må tjekke Shaul Mandel. 335 00:24:03,584 --> 00:24:05,084 Undskyld, er du ejeren? 336 00:24:06,084 --> 00:24:08,418 Ellis Newkirk og Tay Bennett, New Yorks Politi. 337 00:24:08,501 --> 00:24:10,501 -Det er okay. -Vi har et par spørgsmål. 338 00:24:10,584 --> 00:24:12,126 Jeg har nok ingen svar. 339 00:24:12,209 --> 00:24:14,584 Nogle fyre blev dræbt her forleden. 340 00:24:15,251 --> 00:24:16,293 Ved du noget? 341 00:24:17,084 --> 00:24:19,543 -Nogen sagde, du var her. -Nogen tog fejl. 342 00:24:20,126 --> 00:24:22,543 En anden, der var her gav mig det her. 343 00:24:24,834 --> 00:24:27,709 -Ron Harel. Kender du ham? -Har aldrig hørt om ham. 344 00:24:27,793 --> 00:24:29,918 Vil du ikke se et billede først? 345 00:24:31,418 --> 00:24:32,626 Han er israeler. 346 00:24:32,709 --> 00:24:34,334 -Ikke mig. -Siden hvornår? 347 00:24:34,418 --> 00:24:38,584 Siden fanatikerne smed mig ud af landet. 348 00:24:38,668 --> 00:24:43,376 Israel har ingen karakter. Der er kun sand og ruiner. 349 00:24:43,459 --> 00:24:44,709 New York... 350 00:24:44,793 --> 00:24:47,959 New York har vejr og karakter. 351 00:24:48,918 --> 00:24:52,709 Ja. Fængslerne er smukke om foråret. 352 00:24:55,918 --> 00:24:57,043 Kender du ham? 353 00:24:59,793 --> 00:25:01,876 -Nej. -Hvad er der med dit håndled? 354 00:25:01,959 --> 00:25:04,043 -Ikke noget. -Har nogen bundet dig? 355 00:25:04,793 --> 00:25:06,084 Når jeg er heldig. 356 00:25:10,084 --> 00:25:11,959 Wexler. Hvorfor dræbe hende? 357 00:25:12,043 --> 00:25:14,001 Hun gjorde noget, han var imod. 358 00:25:14,084 --> 00:25:15,126 Såsom? 359 00:25:15,209 --> 00:25:18,418 Tja, hun giftede sig med en stædig israeler. 360 00:25:18,501 --> 00:25:20,918 Men du har ret. Det giver ingen mening. 361 00:25:21,001 --> 00:25:24,084 CIA sendte nogen for at dræbe mig. Hvorfor? 362 00:25:24,168 --> 00:25:27,751 Troede de, Danielle havde fortalt dig noget, du ville røbe? 363 00:25:27,834 --> 00:25:29,168 Jeg må finde Wexler. 364 00:25:35,876 --> 00:25:36,959 Hvem er det? 365 00:25:37,626 --> 00:25:39,834 CIA. Jeg har en gammel kilde. 366 00:25:42,501 --> 00:25:45,209 Hej, det er Naomi Hicks fra New York Magazine. 367 00:25:45,293 --> 00:25:47,668 Jeg vil gerne tale med Numrick. 368 00:25:48,293 --> 00:25:51,834 Okay, intet problem. Kan du give ham en besked? 369 00:25:54,084 --> 00:25:56,418 Sig, det er Naomi Hicks. 370 00:25:56,501 --> 00:25:58,543 Jeg har grund til at tro, 371 00:25:58,626 --> 00:26:00,876 at en CIA-agent ved navn Wexler... 372 00:26:01,584 --> 00:26:04,251 ...fik Danielle Azulai dræbt i Tel Aviv. 373 00:26:04,876 --> 00:26:07,126 Bed ham ringe tilbage. Tak. 374 00:26:10,251 --> 00:26:12,751 Måske lokker det Wexler frem. 375 00:26:22,209 --> 00:26:23,501 Okay. 376 00:26:23,584 --> 00:26:26,918 Jeg må finde en, der hedder Shaul Mandel. 377 00:26:27,001 --> 00:26:28,209 Okay. 378 00:26:28,293 --> 00:26:29,293 Hvem er det? 379 00:26:30,001 --> 00:26:33,459 Han arbejdede for forsvarsministeriet og kendte Danielle. 380 00:26:34,334 --> 00:26:35,959 -Åh, tak. -Velbekomme. 381 00:26:37,084 --> 00:26:38,584 Hvad er forbindelsen? 382 00:26:39,543 --> 00:26:40,459 Ingen anelse. 383 00:26:40,543 --> 00:26:44,209 Han talte med en amerikansk journalist om Israel og USA. 384 00:26:44,293 --> 00:26:46,209 Om efterretningssamarbejde. 385 00:26:46,293 --> 00:26:48,293 Men så klappede Shaul pludselig i. 386 00:26:49,043 --> 00:26:50,043 Hvorfor? 387 00:26:51,084 --> 00:26:52,668 Det finder jeg ud af. 388 00:26:54,584 --> 00:26:57,459 -Jeg kan tage med, hvis du vil. -Hvad? 389 00:26:59,668 --> 00:27:01,751 Tali, det er farligt. 390 00:27:01,834 --> 00:27:04,001 -Måske. -Hvorfor så tage afsted? 391 00:27:04,084 --> 00:27:06,793 Omer, jeg er betjent. Vil du se mit skilt? 392 00:27:06,876 --> 00:27:09,376 Nej, men husk, at du skal være mor. 393 00:27:11,376 --> 00:27:12,793 Ikke endnu. 394 00:27:12,876 --> 00:27:14,418 Du må være mere forsigtig. 395 00:27:15,126 --> 00:27:17,751 Hvad med at lade mig tage med? 396 00:27:20,293 --> 00:27:22,376 Du er så sød, når du er nedladende. 397 00:27:29,543 --> 00:27:31,459 Kan du huske Bogotá? 398 00:27:31,543 --> 00:27:34,459 Dig, mig og Ron i den lortebil? 399 00:27:34,543 --> 00:27:37,959 Da politiet kom efter os, ikke? 400 00:27:38,043 --> 00:27:41,543 Ron sagde: "Jeg klarer det. Drej her." 401 00:27:41,626 --> 00:27:44,418 Og du kørte ned i en blindgyde. 402 00:27:44,501 --> 00:27:46,043 Politiet omringede os, 403 00:27:46,126 --> 00:27:48,418 og Ron prøvede at bestikke dem. 404 00:27:48,501 --> 00:27:50,584 -Han havde kun tre dollars. -Ja. 405 00:27:51,459 --> 00:27:53,584 -Jeg var bange. -Men de tog dem. 406 00:27:54,251 --> 00:27:55,334 Det gjorde de. 407 00:27:56,543 --> 00:27:58,793 Du får det bedste frem i folk. 408 00:28:00,751 --> 00:28:01,751 Naturtalent. 409 00:28:05,709 --> 00:28:06,834 Men bare rolig. 410 00:28:06,918 --> 00:28:08,918 Vi har ret om Wexler. 411 00:28:09,001 --> 00:28:12,126 Hvis vi har ret, kan han gå så langt under jorden, 412 00:28:12,209 --> 00:28:14,126 at vi aldrig finder ham. 413 00:28:14,209 --> 00:28:16,834 Tager vi fejl, står jeg i lort til halsen. 414 00:28:23,084 --> 00:28:24,084 Hej. 415 00:28:26,126 --> 00:28:27,126 Et øjeblik. 416 00:28:28,293 --> 00:28:30,084 -Hvem er det? -Henry. 417 00:28:30,876 --> 00:28:33,168 -Hvad? -Han siger, vi fik selskab. 418 00:28:35,126 --> 00:28:37,918 Ja, jeg har set på et sted i nærheden. 419 00:28:38,001 --> 00:28:41,334 Dejligt kvarter. Men for langt fra mit arbejde. 420 00:28:42,001 --> 00:28:44,376 Beliggenhed, beliggenhed, ikke? 421 00:28:44,459 --> 00:28:45,834 Hvor arbejder du? 422 00:28:48,293 --> 00:28:49,334 Overalt. 423 00:28:51,043 --> 00:28:52,876 Hvordan kender du Naomi? 424 00:28:52,959 --> 00:28:54,001 Naomster? 425 00:28:54,084 --> 00:28:57,001 Hun, Segev og jeg mødtes i Colombia. 426 00:28:57,084 --> 00:29:01,168 Rafting. På Rio Suarez-floden. 427 00:29:01,251 --> 00:29:03,126 Hun gjorde. Jeg hader vand. 428 00:29:03,209 --> 00:29:05,293 Selvfølgelig. Cartagena. 429 00:29:07,918 --> 00:29:10,251 Er det okay? Jeg har en lægeerklæring. 430 00:29:10,334 --> 00:29:13,543 Og jeg er betjent. 431 00:29:16,126 --> 00:29:17,418 Nå ja. 432 00:29:21,959 --> 00:29:23,751 Ja, Cartagena. Vi... 433 00:29:24,376 --> 00:29:26,834 Vi tre delte alt. Du ved... 434 00:29:27,709 --> 00:29:30,709 Mad, lejlighed, tandbørste. 435 00:29:33,084 --> 00:29:35,251 Hun var meget sjovere dengang. 436 00:29:35,334 --> 00:29:37,501 Før hun tog jakkesæt på. 437 00:29:37,584 --> 00:29:40,876 Hun er okay, men jeg ser hende aldrig. 438 00:29:43,043 --> 00:29:45,126 Hvordan ved han, hvor du bor? 439 00:29:45,209 --> 00:29:46,751 Jeg ringede til dig. 440 00:29:46,834 --> 00:29:48,584 En skør person svarede. 441 00:29:48,668 --> 00:29:50,626 Hvor har du været? 442 00:29:50,709 --> 00:29:53,126 -Jeg har en taletidsmobil. -Vent. 443 00:29:53,209 --> 00:29:54,626 -Har de ringet? -Hvem? 444 00:29:55,251 --> 00:29:58,293 -Politiet? De fandt varevognen. -Tal nu engelsk. 445 00:29:58,376 --> 00:30:00,668 Den står i Jennys navn. De kom der. 446 00:30:00,751 --> 00:30:02,459 -Pis. -Der kom en efterforsker. 447 00:30:02,543 --> 00:30:04,543 -Jeg slog ham. -Er du sindssyg? 448 00:30:04,626 --> 00:30:06,751 -Han ville anholde mig. -Engelsk! 449 00:30:06,834 --> 00:30:09,668 -Vi pakker og smutter. -Hvad snakker I om? 450 00:30:09,751 --> 00:30:12,126 Vi må forlade Amerika. I dag. Canada. 451 00:30:12,209 --> 00:30:14,459 -Røvhuller? -Lad mig tænke. Øjeblik. 452 00:30:14,543 --> 00:30:16,334 Hvad fanden sker der? 453 00:30:19,376 --> 00:30:21,376 -Vi må afsted. Farvel. -Hvad? 454 00:30:26,918 --> 00:30:28,543 Hvad fanden var det? 455 00:30:29,334 --> 00:30:30,334 Det ved jeg ikke. 456 00:30:31,043 --> 00:30:33,376 Kan du hebraisk? Jeg kan sgu ikke. 457 00:30:35,459 --> 00:30:37,293 Mord? Vedrører det mig? 458 00:30:38,251 --> 00:30:40,501 Det finder jeg ud af, Shaul. 459 00:30:42,293 --> 00:30:46,209 Du talte med en amerikansk journalist, Bill McAfree. 460 00:30:47,751 --> 00:30:48,834 Nå, det... 461 00:30:48,918 --> 00:30:51,751 Jeg var dum. 462 00:30:51,834 --> 00:30:52,709 Vred. 463 00:30:52,793 --> 00:30:55,459 Jeg blev fyret. Afreagerede. Det var en fejl. 464 00:30:56,584 --> 00:30:59,959 -Var det derfor, du trak dig? -Ja. 465 00:31:00,043 --> 00:31:02,418 Jeg faldt ned igen. Fik perspektiv. 466 00:31:03,168 --> 00:31:05,834 Så ingen bad dig om at tie stille? 467 00:31:07,001 --> 00:31:08,584 Det var min beslutning. 468 00:31:08,668 --> 00:31:10,126 Jeg spurgte ikke om det. 469 00:31:13,084 --> 00:31:15,168 Det er ulovligt at skjule beviser. 470 00:31:15,251 --> 00:31:18,793 Jeg ved intet. Sandheden er, at jeg bare er et tandhjul. 471 00:31:18,876 --> 00:31:22,209 Jeg blev fyret, fordi jeg ævlede løs om computerspil. 472 00:31:22,293 --> 00:31:24,168 Alle syntes, jeg var sær. 473 00:31:26,376 --> 00:31:27,793 Shaul... 474 00:31:30,959 --> 00:31:32,293 Jeg ved ikke. Jeg... 475 00:31:33,959 --> 00:31:35,293 Nogen truede mig. 476 00:31:35,376 --> 00:31:37,626 -Jeg ved ikke hvad... -Fortæl mig hvem. 477 00:31:38,876 --> 00:31:41,293 Se på mig. Vi kan beskytte dig. 478 00:31:46,709 --> 00:31:48,834 Han hedder... 479 00:31:51,126 --> 00:31:53,793 Assaf. Assaf Talmor. 480 00:31:55,959 --> 00:31:56,959 Tak. 481 00:32:13,459 --> 00:32:15,418 -Hallo? -Ja. 482 00:32:15,501 --> 00:32:19,376 Det er Tali Shapira, kriminalbetjent hos Tel Aviv Politi. 483 00:32:19,459 --> 00:32:20,876 Er det Assaf Talmor? 484 00:32:21,501 --> 00:32:23,001 Hvad vil du? 485 00:32:23,084 --> 00:32:26,043 Jeg efterforsker drabet på Danielle Azulai. 486 00:32:40,834 --> 00:32:42,459 Hvad laver hun med ham? 487 00:32:42,543 --> 00:32:44,334 -Hvem? -Naomi. Med Henry. 488 00:32:44,418 --> 00:32:45,543 Skide nørd. 489 00:32:45,626 --> 00:32:48,293 En rig, forkælet type. 490 00:32:48,376 --> 00:32:49,584 Hvad er dit problem? 491 00:32:50,751 --> 00:32:54,543 Han har luret os. Jeg ved ikke hvordan, men han har. 492 00:32:54,626 --> 00:32:57,709 Og ved du hvad? Han kan ikke udstå dig. 493 00:32:59,209 --> 00:33:01,501 Naomi siger ikke noget. 494 00:33:01,584 --> 00:33:02,793 Segev... 495 00:33:02,876 --> 00:33:05,584 Får jeg livstid, ser jeg aldrig Miles igen. 496 00:33:05,668 --> 00:33:09,168 Forstår du det? Vi må væk herfra. Det er vi nødt til. 497 00:33:09,251 --> 00:33:11,751 Pot gør dig skør. Fald nu ned. 498 00:33:11,834 --> 00:33:14,918 -Jeg har ikke røget siden i morges. -Så gør. Sæt dig. 499 00:33:19,418 --> 00:33:20,918 Veganer-hotdog. Spis. 500 00:33:30,251 --> 00:33:32,084 Du er ikke alene. Det ved du. 501 00:33:33,334 --> 00:33:34,334 Jeg er med dig. 502 00:33:35,626 --> 00:33:36,626 I det hele. 503 00:33:37,751 --> 00:33:39,793 Så slap af. Okay? 504 00:33:39,876 --> 00:33:40,793 Drik. 505 00:33:42,751 --> 00:33:44,168 Jeg ringer lige. 506 00:33:55,001 --> 00:33:56,834 -Hallo? -Elush. 507 00:33:56,918 --> 00:33:57,918 Far. 508 00:33:58,001 --> 00:33:59,376 Jeg savner dig. 509 00:33:59,459 --> 00:34:02,626 Hvor er du? Der står "ukendt nummer." 510 00:34:02,709 --> 00:34:06,918 -Hvordan går det? Hvad laver du? -Jeg skal i skole. 511 00:34:07,001 --> 00:34:10,084 -Hvordan går det der? -Fint. 512 00:34:10,168 --> 00:34:12,709 -Hvordan har mor det? -Fint. 513 00:34:12,793 --> 00:34:15,959 Sig noget andet end: "Fint, fint." 514 00:34:16,043 --> 00:34:17,876 Sker der ikke andet? 515 00:34:17,959 --> 00:34:21,584 -Farfar Wexler er her. -Hvad? Hvor? 516 00:34:21,668 --> 00:34:24,084 Han ringede fra lufthavnen. Han er på vej. 517 00:34:24,168 --> 00:34:25,626 Hjem til mor? Lige nu? 518 00:34:25,709 --> 00:34:28,959 Han henter mig, så vi kan shoppe, han vil lade mig købe hvad jeg vil. 519 00:34:29,043 --> 00:34:30,334 Hent din mor lige nu. 520 00:34:30,418 --> 00:34:32,334 Jeg kan ikke høre dig. Jeg lægger på. 521 00:34:32,418 --> 00:34:35,959 Hent din mor lige nu. Jeg vil tale med hende. 522 00:34:36,043 --> 00:34:39,043 Du må ikke se farfar Wexler! Forstår du? 523 00:34:39,126 --> 00:34:41,001 Forbindelsen er ringe. Farvel. 524 00:34:41,084 --> 00:34:42,126 Ella! 525 00:34:44,834 --> 00:34:46,043 Wexler er i Israel. 526 00:34:47,209 --> 00:34:50,001 Tali, Wexler er i Israel. 527 00:34:50,084 --> 00:34:51,293 Han vil hente Ella. 528 00:34:51,376 --> 00:34:54,793 Find hende. Beskyt hende. Jeg tager det næste fly. 529 00:34:54,876 --> 00:34:56,334 Afsted, afsted! 530 00:34:58,209 --> 00:34:59,209 Pis. 531 00:34:59,293 --> 00:35:01,668 Tja, en slags midtvejskrise. 532 00:35:02,293 --> 00:35:03,293 Undskyld mig. 533 00:35:03,876 --> 00:35:05,126 Jeg er skrækslagen. 534 00:35:05,209 --> 00:35:08,043 Louise sagde, at i Rom stikker de hånden... 535 00:35:08,126 --> 00:35:10,959 Jeg har en familiekrise. Undskyld. Tak. 536 00:35:11,043 --> 00:35:14,043 Den mand, der ligner en terrorist, skubbede til mig! 537 00:35:14,126 --> 00:35:17,793 -Jeg skal til Tel Aviv. -Lad mig tjekke. 538 00:35:18,501 --> 00:35:21,168 Havde du en god ferie her i New York? 539 00:35:21,251 --> 00:35:22,334 Ja, meget god. 540 00:35:29,668 --> 00:35:32,168 Hvis De vil vente et øjeblik. 541 00:35:44,584 --> 00:35:45,834 Hjælp mig! 542 00:36:14,168 --> 00:36:16,834 Dørene lukker nu. 543 00:38:33,251 --> 00:38:35,751 Tekster af: Stephan Gru