1 00:00:06,043 --> 00:00:07,251 ‎前回までは… 2 00:00:07,334 --> 00:00:08,209 ‎気をつけて 3 00:00:09,376 --> 00:00:11,043 ‎ひき逃げ事故だ 4 00:00:11,126 --> 00:00:13,668 ‎サングラスの男は? 5 00:00:13,751 --> 00:00:14,543 ‎アサフよ 6 00:00:15,209 --> 00:00:16,376 ‎セゲフ! 7 00:00:16,459 --> 00:00:19,459 ‎イスラエルの ‎イカれた野郎が? 8 00:00:19,543 --> 00:00:23,293 ‎俺の妻は死んだんだぞ ‎何やってんだ? 9 00:00:24,334 --> 00:00:25,709 ‎俺の妻を… 10 00:00:25,793 --> 00:00:27,418 ‎はめられた 11 00:00:31,209 --> 00:00:32,459 ‎ウェクスラーは? 12 00:00:39,626 --> 00:00:41,543 ‎NETFLIX シリーズ 13 00:01:52,876 --> 00:01:56,543 ‎この脳みその落とし主は ‎現れそうもない 14 00:01:58,043 --> 00:02:00,293 ‎あそこから落ちて⸺ 15 00:02:00,376 --> 00:02:04,626 ‎頭が割れたってことは ‎手をつかなかった 16 00:02:05,709 --> 00:02:08,334 ‎先に撃たれたんだろうな 17 00:02:08,418 --> 00:02:10,043 ‎屋上に血痕がある 18 00:02:10,709 --> 00:02:12,793 ‎落ちる前に死んでたか 19 00:02:13,626 --> 00:02:18,876 ‎どっちにしろ こいつは ‎延々と引きずられてる 20 00:02:21,501 --> 00:02:22,876 ‎こっちに引いて… 21 00:02:25,501 --> 00:02:26,751 ‎車に積んだ 22 00:02:28,418 --> 00:02:30,334 ‎仲間か?‎ ‎敵かな 23 00:02:30,418 --> 00:02:32,043 ‎行方不明が1体? 24 00:02:32,126 --> 00:02:32,876 ‎ああ 25 00:02:33,334 --> 00:02:34,209 ‎通報は? 26 00:02:34,293 --> 00:02:36,918 ‎隣の倉庫のオーナーだが⸺ 27 00:02:37,543 --> 00:02:39,918 ‎銃声だけで何も見てない 28 00:02:40,626 --> 00:02:43,626 ‎でもホームレスが居合わせた 29 00:02:45,626 --> 00:02:46,793 ‎ビリー・スマックだ 30 00:02:48,293 --> 00:02:49,543 ‎話したいと 31 00:02:50,209 --> 00:02:54,126 ‎すごい勢いで逃げたから ‎俺は追いかけた 32 00:02:54,209 --> 00:02:56,334 ‎そうか‎ ‎大変だったな 33 00:02:57,543 --> 00:02:58,626 ‎車種は? 34 00:02:59,084 --> 00:03:02,043 ‎デカいワゴン車で ‎俺は忍者の… 35 00:03:02,126 --> 00:03:04,043 ‎どんなワゴン車だ? 36 00:03:04,126 --> 00:03:06,418 ‎ビリー‎ ‎どんな車だ? 37 00:03:06,501 --> 00:03:09,668 ‎とんでもなくデカくて ‎古いやつ 38 00:03:11,584 --> 00:03:12,584 ‎じゃあ… 39 00:03:15,584 --> 00:03:16,709 ‎10ドルで? 40 00:03:18,084 --> 00:03:22,751 ‎2000年代初期の ‎シボレー・アストロで緑色だ 41 00:03:22,959 --> 00:03:24,209 ‎ナンバーは? 42 00:03:24,293 --> 00:03:27,043 ‎確かニューヨークだった 43 00:03:27,501 --> 00:03:30,293 ‎“B”と“7”が ‎入ってたと思う 44 00:03:33,126 --> 00:03:35,876 ‎ハグするな‎ ‎分かったよ 45 00:03:57,459 --> 00:03:58,334 ‎もしもし 46 00:03:58,918 --> 00:03:59,793 ‎ターリ 47 00:03:59,876 --> 00:04:01,501 ‎まだ早朝でしょ? 48 00:04:01,584 --> 00:04:04,543 ‎裁判所が開いたら ‎逮捕状を出す 49 00:04:04,626 --> 00:04:06,168 ‎奴らは もういい 50 00:04:06,751 --> 00:04:08,501 ‎別の頼みがある 51 00:04:10,043 --> 00:04:11,043 ‎トイレか? 52 00:04:12,584 --> 00:04:15,709 ‎おなかの子が‎膀胱(ぼうこう)‎に乗ってる 53 00:04:15,959 --> 00:04:18,959 ‎妻を殺したのは ‎アイザックじゃない 54 00:04:19,876 --> 00:04:21,709 ‎なんで分かったの? 55 00:04:21,793 --> 00:04:23,876 ‎電話じゃ話せない 56 00:04:24,376 --> 00:04:25,834 ‎何したのよ? 57 00:04:26,543 --> 00:04:29,084 ‎侵入した男の写真を送る 58 00:04:30,126 --> 00:04:31,584 ‎俺が殺した奴だ 59 00:04:32,584 --> 00:04:34,084 ‎写真があるの? 60 00:04:40,334 --> 00:04:42,084 ‎俺の結婚式に来てた 61 00:04:45,751 --> 00:04:49,251 ‎経緯は知らないが ‎身元を探ってくれ 62 00:04:49,584 --> 00:04:52,168 ‎セゲフ‎ ‎何が起きてるの? 63 00:04:52,251 --> 00:04:55,918 ‎できる限り ‎奴のことを調べてくれ 64 00:04:56,001 --> 00:04:56,834 ‎またな 65 00:05:32,709 --> 00:05:33,501 ‎ロン 66 00:05:34,793 --> 00:05:36,168 ‎寝てたのか? 67 00:05:36,959 --> 00:05:38,293 ‎出かけるぞ 68 00:05:41,209 --> 00:05:42,126 ‎どこへ? 69 00:05:42,209 --> 00:05:44,376 ‎ダニが関わったか調べる 70 00:05:45,043 --> 00:05:46,168 ‎何に? 71 00:05:46,251 --> 00:05:50,626 ‎ダニの追悼式は偽物で ‎両親もいなくなった 72 00:05:52,959 --> 00:05:55,001 ‎一体 何の話だ? 73 00:05:55,084 --> 00:05:58,334 ‎妻を殺した奴が ‎仕組んだのさ 74 00:05:58,918 --> 00:06:01,126 ‎殺した奴なら知ってるぞ 75 00:06:01,209 --> 00:06:04,626 ‎そいつの血が ‎お前のブーツに付いてる 76 00:06:06,334 --> 00:06:10,834 ‎だが 奴らを雇い ‎うちを爆破した人間がいる 77 00:06:12,876 --> 00:06:16,001 ‎セゲフ ‎今 明らかなのは⸺ 78 00:06:16,501 --> 00:06:21,001 ‎ダニは死に ‎彼女の両親が消えたことだけ 79 00:06:21,084 --> 00:06:26,209 ‎昨日の遺体は必ず見つかる ‎早くここから出よう 80 00:06:26,668 --> 00:06:31,334 ‎ここに来る予定だった日に ‎なぜ妻は殺された? 81 00:06:31,418 --> 00:06:32,834 ‎ひどい臭い 82 00:06:34,709 --> 00:06:35,709 ‎ごめん 83 00:06:36,376 --> 00:06:39,626 ‎会議に出て ‎昼には戻るけど⸺ 84 00:06:39,709 --> 00:06:42,251 ‎それまでには ここを出てね 85 00:06:42,334 --> 00:06:43,584 ‎すぐ出るよ 86 00:06:45,168 --> 00:06:46,376 ‎この借りは… 87 00:06:46,459 --> 00:06:47,793 ‎返してもらう 88 00:06:48,168 --> 00:06:52,376 ‎怪しい隠れ家に行くの? ‎それとも約束の地へ? 89 00:06:53,293 --> 00:06:54,543 ‎うちへは帰れない 90 00:06:56,043 --> 00:06:58,918 ‎帰るべきだと思うわ 91 00:07:00,209 --> 00:07:02,501 ‎とにかく これでお別れね 92 00:07:03,334 --> 00:07:05,418 ‎出る前に掃除して 93 00:07:06,918 --> 00:07:08,668 ‎会えてよかった 94 00:07:12,334 --> 00:07:16,293 ‎ロン‎ ‎セクシーな体を ‎見られてうれしい 95 00:07:28,001 --> 00:07:30,209 ‎ナオミ‎ ‎待ってくれ 96 00:07:35,793 --> 00:07:36,959 ‎助けてほしい 97 00:07:40,126 --> 00:07:43,959 ‎奥さんは気の毒だけど ‎私には無理よ 98 00:07:45,709 --> 00:07:48,334 ‎妻を殺した2人は雇われてた 99 00:07:51,001 --> 00:07:51,834 ‎何て? 100 00:07:53,126 --> 00:07:55,626 ‎雇ったのは例のアイザック? 101 00:07:55,709 --> 00:07:59,001 ‎俺の勘違いだ ‎追悼式も偽物だった 102 00:07:59,084 --> 00:08:00,043 ‎そんな… 103 00:08:00,126 --> 00:08:03,626 ‎今朝 実家に行ったら ‎別の家族がいたよ 104 00:08:03,709 --> 00:08:04,459 ‎セゲフ 105 00:08:04,543 --> 00:08:06,418 ‎借りた家なんだ 106 00:08:06,501 --> 00:08:09,834 ‎父親は姿を消し ‎電話もつながらない 107 00:08:17,501 --> 00:08:20,626 ‎父親の名前と ‎電話番号と住所を 108 00:08:20,751 --> 00:08:22,334 ‎調べてみるわ 109 00:08:35,918 --> 00:08:40,043 ‎ぼやけてるけど ‎走りながら撮ったのか? 110 00:08:40,584 --> 00:08:44,501 ‎ビデオから取ったのよ ‎今は これしかない 111 00:08:46,251 --> 00:08:48,043 ‎何とかなるでしょ? 112 00:08:48,126 --> 00:08:52,876 ‎自分の背中のムダ毛を ‎写真から消してたでしょ 113 00:08:52,959 --> 00:08:54,501 ‎あの魔法を使って 114 00:08:54,584 --> 00:08:56,168 ‎よく覚えてるな 115 00:08:56,584 --> 00:08:58,876 ‎できる限り やってみる 116 00:08:58,959 --> 00:09:02,668 ‎顔認識ソフトは ‎できたばかりだけど⸺ 117 00:09:02,751 --> 00:09:05,418 ‎大丈夫さ‎ ‎試してみるよ 118 00:09:05,959 --> 00:09:07,751 ‎そろそろ行くわ 119 00:09:08,251 --> 00:09:11,043 ‎上司が来る前に ‎署に戻らなきゃ 120 00:09:11,459 --> 00:09:12,918 ‎途中でトイレに 121 00:09:13,001 --> 00:09:14,959 ‎助けてくれて ありがとう 122 00:09:15,043 --> 00:09:15,751 ‎ああ 123 00:09:15,834 --> 00:09:18,543 ‎この件は誰にも言わないで 124 00:09:23,584 --> 00:09:24,793 ‎秘密は守る 125 00:09:24,876 --> 00:09:25,584 ‎本当? 126 00:09:25,668 --> 00:09:26,918 ‎見返りがあれば 127 00:09:29,168 --> 00:09:30,334 ‎なるほどね 128 00:09:31,834 --> 00:09:35,293 ‎コップの中に射精した ‎その子の父親が⸺ 129 00:09:35,376 --> 00:09:38,001 ‎どこの誰よりも ‎うらやましい 130 00:09:43,584 --> 00:09:46,168 ‎すごくロマンチックだわ 131 00:09:47,209 --> 00:09:52,209 ‎でも 私たちの関係を ‎終わらせたのは そっちよね 132 00:09:53,918 --> 00:09:56,418 ‎そして私は子供を作った 133 00:09:57,584 --> 00:10:00,084 ‎何か美味しいものを作るよ 134 00:10:00,626 --> 00:10:01,376 ‎行かない 135 00:10:04,626 --> 00:10:06,918 ‎足のマッサージ付きだ 136 00:10:11,209 --> 00:10:12,251 ‎負けたわ 137 00:10:16,084 --> 00:10:17,751 ‎トイレに行かなきゃ 138 00:10:45,251 --> 00:10:48,501 ‎君を知る私が選ばれたようだ 139 00:10:48,584 --> 00:10:49,418 ‎待て 140 00:10:49,876 --> 00:10:53,126 ‎一体 これは ‎何のつもりなんだ? 141 00:10:56,001 --> 00:10:58,001 ‎君は役に立ってない 142 00:10:58,084 --> 00:11:01,293 ‎もっと情報を ‎得られると思ってた 143 00:11:02,209 --> 00:11:04,918 ‎聞いてくれれば答える 144 00:11:06,709 --> 00:11:07,626 ‎何だ? 145 00:11:09,001 --> 00:11:12,418 ‎エイタンの手下が ‎殺された件か? 146 00:11:13,251 --> 00:11:16,459 ‎そのことなら 何も知らない 147 00:11:20,751 --> 00:11:23,126 ‎私を誘拐するなんて 148 00:11:23,584 --> 00:11:26,084 ‎まるでテロリスト扱いだ 149 00:11:26,168 --> 00:11:30,376 ‎ウソをつこうと思えば ‎もっと うまくつくさ 150 00:11:40,418 --> 00:11:42,668 ‎では まず名前を言え 151 00:11:42,751 --> 00:11:45,001 ‎ちょっと待ってくれ 152 00:11:45,084 --> 00:11:48,584 ‎それなら 2日も ‎同じことを答えてる 153 00:11:49,751 --> 00:11:50,709 ‎アサフ 154 00:11:53,001 --> 00:11:54,876 ‎私を誰か忘れたか 155 00:11:55,501 --> 00:11:59,168 ‎アサフとしての日々は ‎終わったんだ 156 00:11:59,876 --> 00:12:00,751 ‎いいな? 157 00:12:01,959 --> 00:12:05,668 ‎大目に見れば ‎職務怠慢で済むが⸺ 158 00:12:06,418 --> 00:12:10,084 ‎取り返しのつかない ‎大失敗とも言える 159 00:12:11,668 --> 00:12:14,876 ‎だから ‎満足のいく答えをくれ 160 00:12:14,959 --> 00:12:16,376 ‎分かったか? 161 00:12:18,751 --> 00:12:21,584 ‎名前と年齢を言うんだ 162 00:13:32,501 --> 00:13:33,334 ‎どうも 163 00:13:35,793 --> 00:13:37,001 ‎今日は何か? 164 00:13:37,501 --> 00:13:41,043 ‎妻のオーディションことで ‎話があって 165 00:13:41,126 --> 00:13:43,709 ‎責任者と会えませんか? 166 00:13:45,043 --> 00:13:49,001 ‎オーディションは ‎ここ数ヵ月してません 167 00:13:49,084 --> 00:13:50,751 ‎空きがないんです 168 00:13:51,668 --> 00:13:55,834 ‎記録もありませんから ‎別の舞踊団では? 169 00:13:55,918 --> 00:13:57,834 ‎振り付けの部門も? 170 00:13:57,918 --> 00:14:01,251 ‎ダンススクールなら ‎分かるはずです 171 00:14:01,334 --> 00:14:03,334 ‎奥さんのスクールは? 172 00:14:05,251 --> 00:14:07,084 ‎奥さんに電話すれば… 173 00:14:08,334 --> 00:14:10,209 ‎他にも何か? 174 00:14:10,293 --> 00:14:12,251 ‎いや‎ ‎いいんです 175 00:14:12,709 --> 00:14:13,626 ‎どうも 176 00:14:30,168 --> 00:14:32,293 ‎“ダンススクール” 177 00:15:13,251 --> 00:15:15,959 ‎警察がいたから1周してきた 178 00:15:18,751 --> 00:15:20,084 ‎何か分かったか? 179 00:15:21,293 --> 00:15:22,876 ‎オーディションはウソ 180 00:15:23,459 --> 00:15:25,209 ‎本当にダンサーか? 181 00:15:26,084 --> 00:15:29,668 ‎バットシェバで見たんだ ‎間違いない 182 00:15:31,459 --> 00:15:34,043 ‎あそこの踊りは変わってる 183 00:15:34,418 --> 00:15:37,501 ‎踊れるフリをしてたのかも 184 00:15:40,126 --> 00:15:41,584 ‎フリじゃないさ 185 00:15:45,251 --> 00:15:48,918 ‎ニューヨーク・マガジンの ‎ナオミ・ヒックスです 186 00:15:49,001 --> 00:15:52,751 ‎民泊施設の不正を ‎調査中ですが⸺ 187 00:15:52,834 --> 00:15:55,918 ‎お宅の物件に ‎気になる点があります 188 00:15:56,001 --> 00:15:58,459 ‎すぐに ‎ご連絡をお願いします 189 00:16:00,001 --> 00:16:01,251 ‎帰ってたの? 190 00:16:04,376 --> 00:16:05,709 ‎メールしたぞ 191 00:16:06,543 --> 00:16:07,293 ‎ごめん 192 00:16:07,376 --> 00:16:10,293 ‎バーで1時間も待ってた 193 00:16:11,459 --> 00:16:12,459 ‎電話してよ 194 00:16:12,543 --> 00:16:13,709 ‎したさ 195 00:16:14,876 --> 00:16:17,834 ‎しまった‎ ‎電源を切ってたわ 196 00:16:18,501 --> 00:16:20,376 ‎ヘンリー‎ ‎ごめんなさい 197 00:16:20,918 --> 00:16:23,251 ‎ものは考えようだ 198 00:16:24,626 --> 00:16:28,334 ‎判事にへつらう前に ‎謙虚になれた 199 00:16:28,418 --> 00:16:29,834 ‎よかったよ 200 00:16:31,626 --> 00:16:35,084 ‎大変そうだな ‎編集者を怒らせた? 201 00:16:36,834 --> 00:16:40,626 ‎実は同僚が ‎書いてた記事だけど⸺ 202 00:16:40,709 --> 00:16:42,168 ‎私に回ってきた 203 00:16:43,126 --> 00:16:46,543 ‎プエルトリコの ‎相談をしたかった 204 00:16:47,209 --> 00:16:50,626 ‎避けてるみたいだけど ‎行く気はある? 205 00:16:50,709 --> 00:16:54,001 ‎もちろん その気よ ‎行きたいわ 206 00:16:54,126 --> 00:16:55,668 ‎1週間の予定だ 207 00:16:56,376 --> 00:16:59,001 ‎〈世の中を愛で満たそう〉 208 00:16:59,834 --> 00:17:01,126 ‎ラビも喜ぶ 209 00:17:01,209 --> 00:17:04,209 ‎そうよね‎ ‎楽しみにしてる 210 00:17:04,376 --> 00:17:05,918 ‎飛行機の予約を? 211 00:17:07,293 --> 00:17:08,334 ‎そうね… 212 00:17:09,626 --> 00:17:11,709 ‎今 決めなきゃダメ? 213 00:17:15,334 --> 00:17:16,168 ‎いや 214 00:17:17,043 --> 00:17:22,418 ‎公認記録室が閉まる前に ‎行ってこなくちゃ 215 00:17:22,501 --> 00:17:23,543 ‎ごめんね 216 00:17:35,793 --> 00:17:39,584 ‎その方が在籍した記録は ‎ありません 217 00:17:42,959 --> 00:17:46,584 ‎ここに名前がないなら ‎存じ上げません 218 00:17:56,751 --> 00:17:57,876 ‎ごめんなさい 219 00:17:58,543 --> 00:18:03,126 ‎15年 教えてるけど ‎D・ウェクスラーは知らない 220 00:18:04,084 --> 00:18:06,584 ‎次は連続ジャンプよ 221 00:18:06,668 --> 00:18:08,126 ‎5 6… 222 00:18:08,209 --> 00:18:10,001 ‎5 6 7 8… 223 00:18:25,959 --> 00:18:27,709 ‎ダニエル・アズライのことを 224 00:18:30,543 --> 00:18:31,459 ‎例えば? 225 00:18:31,543 --> 00:18:33,084 ‎何でも話してくれ 226 00:18:35,584 --> 00:18:38,168 ‎バットシェバの ‎ダンサーで⸺ 227 00:18:38,793 --> 00:18:41,543 ‎死ぬまで ‎私と不倫関係だった 228 00:18:42,459 --> 00:18:43,751 ‎どこで出会った? 229 00:18:44,918 --> 00:18:48,668 ‎舞踊団の ‎資金集めのイベントに行って 230 00:18:49,709 --> 00:18:50,668 ‎それで? 231 00:18:51,334 --> 00:18:53,043 ‎知り合いの紹介さ 232 00:18:58,834 --> 00:19:00,876 ‎他にも不倫の経験は? 233 00:19:03,543 --> 00:19:05,043 ‎ダンサーたちと 234 00:19:05,751 --> 00:19:06,501 ‎ある 235 00:19:06,876 --> 00:19:07,751 ‎何人? 236 00:19:08,751 --> 00:19:10,001 ‎ダンサーだけで? 237 00:19:12,334 --> 00:19:13,334 ‎5人だ 238 00:19:16,126 --> 00:19:17,459 ‎立派なもんだ 239 00:19:19,376 --> 00:19:22,459 ‎奥さんも知ってる ‎ダンサーか? 240 00:19:27,334 --> 00:19:28,209 ‎そうだ 241 00:19:28,834 --> 00:19:32,209 ‎奥さんも ‎好き勝手に遊んでる? 242 00:19:38,043 --> 00:19:39,251 ‎不公平だな 243 00:19:45,709 --> 00:19:46,709 ‎ところで… 244 00:19:49,209 --> 00:19:50,584 ‎教えてくれ 245 00:19:52,001 --> 00:19:56,084 ‎ダニエルとの関係は ‎他とは違ってたか? 246 00:19:59,626 --> 00:20:00,918 ‎彼女は既婚者だ 247 00:20:01,418 --> 00:20:03,334 ‎付き合い始めから? 248 00:20:03,959 --> 00:20:04,876 ‎違う 249 00:20:08,918 --> 00:20:10,834 ‎既婚なのが嫌だった? 250 00:20:17,709 --> 00:20:19,251 ‎なぜ気にする? 251 00:20:27,293 --> 00:20:28,709 ‎愛してたからだ 252 00:20:34,709 --> 00:20:36,709 ‎記録に残ってません 253 00:20:47,209 --> 00:20:49,251 ‎考えてもみろよ 254 00:20:50,584 --> 00:20:52,043 ‎高校の頃の話は? 255 00:20:52,126 --> 00:20:52,959 ‎知らない 256 00:20:53,584 --> 00:20:55,709 ‎こっちの友達は来てた? 257 00:20:56,709 --> 00:20:57,918 ‎ダニエルは… 258 00:20:58,001 --> 00:21:02,793 ‎俺は何も聞かなかったし ‎ダニが話したことさえ… 259 00:21:04,418 --> 00:21:05,334 ‎待てよ 260 00:21:41,751 --> 00:21:43,626 “ソフィー・ ドライヤー” 261 00:21:46,876 --> 00:21:49,001 ‎ソフィー・ドライヤー? 262 00:22:07,459 --> 00:22:09,209 ‎さっきと違う名前? 263 00:22:09,293 --> 00:22:10,168 ‎ええ 264 00:22:10,709 --> 00:22:12,334 ‎この人も奥さん? 265 00:22:12,793 --> 00:22:13,793 ‎そうです 266 00:22:16,959 --> 00:22:18,126 ‎いましたか? 267 00:22:20,293 --> 00:22:23,876 ‎生徒の情報は ‎簡単に教えられません 268 00:22:23,959 --> 00:22:26,876 ‎それに勝手に ‎写真を外しては… 269 00:22:27,626 --> 00:22:29,626 ‎もう1度だけ頼む 270 00:22:29,876 --> 00:22:31,876 ‎住所を教えてくれ 271 00:22:40,751 --> 00:22:44,293 ‎実際は何てこともない ‎単純な話かも 272 00:22:44,418 --> 00:22:46,168 ‎単なる間違いさ 273 00:22:46,251 --> 00:22:49,543 ‎両親に ‎いくつか質問したら⸺ 274 00:22:49,626 --> 00:22:53,543 ‎エラの元へ戻り ‎ダニの思い出に浸る 275 00:22:53,626 --> 00:22:55,751 ‎秘密くらい いいだろ? 276 00:22:55,834 --> 00:22:56,543 ‎ダメだ 277 00:22:56,626 --> 00:22:58,751 ‎お前は考えすぎだよ 278 00:22:58,834 --> 00:23:02,126 ‎真実を知っても ‎苦しむだけだぞ 279 00:23:02,543 --> 00:23:03,751 ‎何が言いたい? 280 00:23:03,834 --> 00:23:05,543 ‎ダニは美人すぎる 281 00:23:07,126 --> 00:23:09,001 ‎お前と釣り合わない 282 00:23:10,501 --> 00:23:11,876 ‎あの家だ 283 00:23:13,001 --> 00:23:14,459 ‎ダニの家か? 284 00:23:16,709 --> 00:23:19,209 ‎ソフィーと両親のだ 285 00:23:39,418 --> 00:23:40,709 ‎留守だな 286 00:23:44,459 --> 00:23:45,501 ‎裏に回れ 287 00:23:53,543 --> 00:23:54,501 ‎どうだ? 288 00:23:54,584 --> 00:23:55,459 ‎何も 289 00:24:07,626 --> 00:24:09,209 ‎本当にやるのか? 290 00:24:09,293 --> 00:24:10,043 ‎ああ 291 00:24:13,084 --> 00:24:15,168 ‎腕は なまってない 292 00:24:56,251 --> 00:24:57,293 ‎セゲフ 293 00:24:59,043 --> 00:24:59,959 ‎何だ? 294 00:25:19,751 --> 00:25:21,751 ‎初めて見る写真だ 295 00:25:24,543 --> 00:25:26,251 ‎見せなかったのさ 296 00:26:14,418 --> 00:26:15,751 “ソフィー” 297 00:27:09,251 --> 00:27:11,793 “ソフィー・ ドライヤー” 298 00:27:33,459 --> 00:27:34,168 ‎セゲフ 299 00:27:34,293 --> 00:27:35,251 ‎どこだ? 300 00:27:36,418 --> 00:27:37,293 ‎セゲフ! 301 00:27:43,376 --> 00:27:44,043 ‎待て 302 00:27:44,126 --> 00:27:46,793 ‎運転中は電話を切って 303 00:27:46,876 --> 00:27:49,084 ‎病院からでも同じだわ 304 00:27:49,168 --> 00:27:51,376 ‎事故が怖いのよ 305 00:27:51,459 --> 00:27:55,168 ‎彼は釣具店の人じゃなく ‎釣り具の作家だ 306 00:27:55,251 --> 00:27:56,751 ‎運転中は切って 307 00:27:56,834 --> 00:27:58,418 ‎カバンを貸せよ 308 00:27:58,501 --> 00:28:00,626 ‎運転の仕方に口を出すな 309 00:28:00,709 --> 00:28:04,001 ‎私たちの命を ‎危険にさらして⸺ 310 00:28:04,084 --> 00:28:06,418 ‎友達とメールするの? 311 00:28:06,501 --> 00:28:09,876 ‎運転中じゃない ‎止められてからさ 312 00:28:09,959 --> 00:28:12,209 ‎それからメールしたんだ 313 00:28:12,293 --> 00:28:15,251 ‎これからは後部座席に乗せる 314 00:28:17,918 --> 00:28:20,501 ‎釣りもできないくせに 315 00:28:22,668 --> 00:28:26,043 ‎この赤は ‎もう試したやつか? 316 00:28:26,584 --> 00:28:28,293 ‎アプリにないぞ 317 00:28:36,793 --> 00:28:37,668 ‎どうも 318 00:28:38,334 --> 00:28:39,626 ‎誰なんだ? 319 00:28:39,959 --> 00:28:41,876 ‎ソフィーのことで… 320 00:28:41,959 --> 00:28:42,793 ‎出ていけ 321 00:28:42,876 --> 00:28:43,793 ‎ソフィーを? 322 00:28:44,293 --> 00:28:45,334 ‎話したくて 323 00:28:45,418 --> 00:28:47,626 ‎出ていけ‎ ‎警察を呼ぶぞ 324 00:28:47,709 --> 00:28:49,168 ‎電話する 325 00:28:49,251 --> 00:28:50,001 ‎行くよ 326 00:28:50,084 --> 00:28:51,459 ‎話すだけだ 327 00:28:51,543 --> 00:28:52,668 ‎出ていけ! 328 00:28:53,376 --> 00:28:55,001 ‎警察に電話する 329 00:29:03,001 --> 00:29:04,084 ‎もしもし 330 00:29:04,168 --> 00:29:07,376 ‎うちに帰ったら ‎男が侵入していて 331 00:29:08,376 --> 00:29:11,543 ‎盗難かは分からないが ‎逃げられる 332 00:29:12,668 --> 00:29:17,459 ‎ああ‎ ‎緑色のワゴン車だ ‎西に向かってる 333 00:29:17,543 --> 00:29:21,709 ‎どうするんだ? ‎顔を見られたし 警察が来る 334 00:29:22,084 --> 00:29:23,418 ‎車もバレたか? 335 00:29:23,501 --> 00:29:24,918 ‎落ち着け 336 00:29:25,584 --> 00:29:26,709 ‎最悪だ 337 00:29:26,793 --> 00:29:30,793 ‎いいから 落ち着いて ‎スピードを落とせ 338 00:29:34,959 --> 00:29:35,959 ‎何すんだ? 339 00:29:36,043 --> 00:29:37,959 ‎警察に見つかった 340 00:29:38,584 --> 00:29:40,751 ‎お前‎ ‎何してんだよ? 341 00:29:42,209 --> 00:29:43,543 ‎イカれたのか? 342 00:29:46,418 --> 00:29:47,626 ‎何てことを 343 00:30:06,584 --> 00:30:10,501 ‎3時過ぎよ ‎バカ女にかけ直させたら? 344 00:30:17,834 --> 00:30:21,334 ‎西海岸の兄弟さ ‎すぐ 時差を忘れる 345 00:30:22,251 --> 00:30:24,876 ‎説明してもらう義理はないわ 346 00:30:25,626 --> 00:30:28,418 ‎私は妊娠中で発情してる 347 00:30:28,501 --> 00:30:32,293 ‎今日は あなたが ‎近くにいただけのことよ 348 00:30:33,168 --> 00:30:35,584 ‎ただ 電話の音は困るわ 349 00:30:36,793 --> 00:30:38,251 ‎眠りたいから 350 00:30:38,834 --> 00:30:39,751 ‎分かった 351 00:30:58,751 --> 00:30:59,918 ‎車を捨てよう 352 00:31:32,668 --> 00:31:33,751 ‎燃やすか? 353 00:31:33,834 --> 00:31:34,543 ‎ダメだ 354 00:31:34,626 --> 00:31:37,959 ‎パトカーのカメラに映ってる 355 00:31:38,251 --> 00:31:41,001 ‎置いておけば ‎部品を盗まれて⸺ 356 00:31:41,084 --> 00:31:43,293 ‎勝手に跡形もなくなる 357 00:31:43,376 --> 00:31:47,084 ‎警察が来る前に ‎その頭脳を使えよ 358 00:31:47,168 --> 00:31:48,376 ‎どうするんだ? 359 00:31:48,459 --> 00:31:50,334 ‎なんで衝突させた? 360 00:31:50,418 --> 00:31:54,376 ‎アイザックを見つけても ‎満足できず⸺ 361 00:31:54,459 --> 00:31:57,626 ‎暗殺者を見つけて処刑した 362 00:31:57,709 --> 00:32:01,126 ‎お前のせいで ‎俺も人殺しになったのに⸺ 363 00:32:01,209 --> 00:32:03,084 ‎何が不満なんだ? 364 00:32:03,168 --> 00:32:06,043 ‎俺のせいで人殺しになった? 365 00:32:07,084 --> 00:32:11,793 ‎メキシコではカネのために ‎人を殺してきたぞ 366 00:32:13,668 --> 00:32:15,709 ‎“任せろ”と言って⸺ 367 00:32:15,793 --> 00:32:18,709 ‎俺をメキシコに ‎引っ張り出した 368 00:32:18,793 --> 00:32:20,126 ‎今も悪夢を? 369 00:32:20,709 --> 00:32:23,501 ‎やったことを思えば当然だ 370 00:32:25,251 --> 00:32:28,501 ‎俺を地獄に ‎連れていったんだからな 371 00:32:29,501 --> 00:32:34,501 ‎お前は太った意気地なしの ‎クソみたいな奴さ 372 00:32:38,793 --> 00:32:39,626 ‎セゲフ 373 00:32:40,918 --> 00:32:42,293 ‎くたばれ 374 00:32:42,543 --> 00:32:46,376 ‎ウソまみれの ‎お前の結婚相手もだ 375 00:32:47,168 --> 00:32:48,626 ‎殺されて当然さ 376 00:34:09,376 --> 00:34:11,543 “ソフィー・ ドライヤー様” 377 00:34:12,376 --> 00:34:16,793 “ニューヨーク 西46丁目 720番地” 378 00:34:21,001 --> 00:34:24,418 ‎例の件を調べたわ ‎一度 話しましょう 379 00:34:24,501 --> 00:34:28,959 ‎ウェクスラーには ‎強力な後ろ盾が付いてる 380 00:34:29,043 --> 00:34:33,459 ‎何かは分からないけど ‎探るのは危険が伴う 381 00:34:33,543 --> 00:34:35,376 ‎注意が必要よ 382 00:34:36,459 --> 00:34:40,293 ‎何時でもいいから ‎すぐに電話して 383 00:34:40,876 --> 00:34:41,751 ‎じゃあ 384 00:34:44,251 --> 00:34:45,918 ‎セゲフの手伝いを? 385 00:34:50,668 --> 00:34:52,293 ‎嫌がってたのに 386 00:34:55,709 --> 00:34:57,209 ‎困ってたからよ 387 00:35:00,293 --> 00:35:01,584 ‎寝ましょう 388 00:35:21,001 --> 00:35:25,334 ‎あのアパートは ‎安全とは思えないから⸺ 389 00:35:25,418 --> 00:35:27,709 ‎帰って すぐ荷造りする 390 00:35:28,043 --> 00:35:29,501 ‎お前は何を? 391 00:35:29,584 --> 00:35:32,168 ‎マンハッタンで用事がある 392 00:35:32,751 --> 00:35:36,168 ‎セゲフ ‎いい加減 目を覚ませ 393 00:35:37,126 --> 00:35:40,168 ‎俺たちは警察に追われてる 394 00:35:41,543 --> 00:35:46,001 ‎手遅れになる前に ‎テルアビブに帰るんだ 395 00:35:46,793 --> 00:35:49,126 ‎お前を巻き込んで悪かった 396 00:35:50,251 --> 00:35:53,709 ‎ここから先は俺だけでできる 397 00:35:54,376 --> 00:35:55,293 ‎帰る前に… 398 00:35:55,376 --> 00:35:56,459 ‎彼女の名は? 399 00:35:57,126 --> 00:35:57,918 ‎何? 400 00:35:58,543 --> 00:36:00,084 ‎奥さんの名前だよ 401 00:36:00,751 --> 00:36:01,459 ‎ダニエル… 402 00:36:01,543 --> 00:36:02,293 ‎違う 403 00:36:03,209 --> 00:36:05,668 ‎ソフィー・ドライヤーだ 404 00:36:06,584 --> 00:36:08,376 ‎ダニエルは存在しない 405 00:36:09,126 --> 00:36:11,709 ‎作り話だったんだ 406 00:36:11,793 --> 00:36:14,793 ‎死ぬまで ‎お前にウソをついてた 407 00:36:15,251 --> 00:36:18,376 ‎俺たちは何のために ‎人まで殺した? 408 00:36:18,959 --> 00:36:21,251 ‎存在しない女のためか? 409 00:36:23,293 --> 00:36:26,293 ‎お前は俺にとって ‎兄弟同然だ 410 00:36:27,584 --> 00:36:30,293 ‎ソフィーなんて忘れろ 411 00:36:32,793 --> 00:36:34,209 ‎知らない女だ 412 00:36:35,334 --> 00:36:36,626 ‎愛なんてない 413 00:36:39,876 --> 00:36:41,251 ‎なんで分かる? 414 00:36:43,584 --> 00:36:46,418 ‎愛してたら ‎こんな仕打ちはしない 415 00:36:54,168 --> 00:36:55,334 ‎許してくれ 416 00:38:10,793 --> 00:38:12,293 ‎何か ご用? 417 00:38:13,793 --> 00:38:15,751 ‎どうも‎ ‎ご気分は? 418 00:38:15,834 --> 00:38:17,168 ‎絶好調よ 419 00:38:17,501 --> 00:38:20,876 ‎こんな時間に ‎ここで何してるの? 420 00:38:20,959 --> 00:38:24,626 ‎妻の部屋なんだけど ‎鍵が開かなくて 421 00:38:24,709 --> 00:38:26,668 ‎奥さんの部屋だって? 422 00:38:26,751 --> 00:38:29,418 ‎初めてだから間違えたかも 423 00:38:29,501 --> 00:38:31,876 ‎ソフィー・ドライヤーを ‎知ってる? 424 00:38:36,793 --> 00:38:41,084 ‎ソフィーが結婚の報告を ‎私にしなかったなんて 425 00:38:41,168 --> 00:38:45,168 ‎彼女が越してきて ‎たった9ヵ月よ‎ ‎あの子は? 426 00:38:45,543 --> 00:38:49,001 ‎一緒に来てないけど ‎見せたいものがある 427 00:38:50,501 --> 00:38:53,334 ‎俺たちの結婚式の写真だ 428 00:38:54,543 --> 00:38:58,001 ‎すてきだわ ‎きれいな花嫁さんね 429 00:38:58,668 --> 00:39:00,584 ‎ネクタイは どこ? 430 00:39:01,626 --> 00:39:02,793 ‎暑かったから 431 00:39:03,959 --> 00:39:06,668 ‎待ってて‎ ‎部屋に入れるわ 432 00:39:06,751 --> 00:39:08,793 ‎合鍵があるはずよ 433 00:39:08,876 --> 00:39:09,626 ‎どうも 434 00:39:09,709 --> 00:39:15,001 ‎また貸しは しないんだけど ‎ソフィーは特別よ 435 00:39:15,084 --> 00:39:17,709 ‎彼女に荷物が届いてたわ 436 00:39:17,793 --> 00:39:20,876 ‎手紙は ‎ご両親に転送するけど⸺ 437 00:39:20,959 --> 00:39:24,418 ‎荷物は預かってほしいと ‎言われてる 438 00:39:25,459 --> 00:39:26,459 ‎グロリア 439 00:39:26,876 --> 00:39:27,834 ‎ありがとう 440 00:39:31,293 --> 00:39:33,251 ‎おやすみ‎ ‎助かったよ 441 00:41:41,084 --> 00:41:41,918 ‎もしもし 442 00:41:42,584 --> 00:41:43,376 ‎ナオミ 443 00:41:43,459 --> 00:41:44,876 ‎遅くにごめん 444 00:41:44,959 --> 00:41:46,751 ‎いいえ‎ ‎話したかった 445 00:41:46,834 --> 00:41:51,168 ‎ウェクスラーというのは ‎偽名だったわ 446 00:41:51,251 --> 00:41:56,418 ‎この町のウェクスラーに ‎ダニエルという娘はいない 447 00:41:57,251 --> 00:42:00,418 ‎IDの写真も合致しなかった 448 00:42:00,501 --> 00:42:02,168 ‎思ったとおりだ 449 00:42:02,334 --> 00:42:05,918 ‎実家のはずだった家の ‎所有者と話したわ 450 00:42:06,001 --> 00:42:10,668 ‎追悼式のために借りた人物は ‎変わった人で⸺ 451 00:42:12,251 --> 00:42:16,251 ‎所有者の物は運び出すように ‎言われたらしい 452 00:42:16,334 --> 00:42:18,709 ‎使わない部屋からもよ 453 00:42:18,793 --> 00:42:20,834 ‎料金は4倍 払ってる 454 00:42:23,584 --> 00:42:28,251 ‎支払い元を探ったら ‎離島の合同会社に行き着いた 455 00:42:29,876 --> 00:42:30,876 ‎合同会社? 456 00:42:31,126 --> 00:42:32,501 ‎資金を持ってる 457 00:42:35,376 --> 00:42:40,584 ‎穴もなさそうだから ‎正体を探るのは難しそうよ 458 00:42:44,376 --> 00:42:45,876 ‎もし奥さんが⸺ 459 00:42:46,293 --> 00:42:50,418 ‎この人物を知ってたなら ‎彼女を調べるべきね 460 00:43:02,709 --> 00:43:04,251 ‎明日 話そう 461 00:43:28,251 --> 00:43:31,001 ‎怒るのも無理はないが⸺ 462 00:43:33,084 --> 00:43:34,918 ‎自分で選んだ道だ 463 00:43:37,126 --> 00:43:39,584 ‎もうすぐ終わるさ 464 00:43:43,543 --> 00:43:46,168 ‎君の言うことは信じよう 465 00:43:52,418 --> 00:43:57,084 ‎君の協力に感謝してる ‎上の人間にも伝えておくよ 466 00:44:01,834 --> 00:44:06,334 ‎彼らが今後どうするかは ‎私にも分からない 467 00:44:08,668 --> 00:44:10,209 ‎長く貢献した君に⸺ 468 00:44:10,293 --> 00:44:14,501 ‎彼らも感謝することだろう 469 00:44:19,918 --> 00:44:21,626 ‎最後に1つ聞こう 470 00:44:28,584 --> 00:44:29,626 ‎君は⸺ 471 00:44:30,543 --> 00:44:33,834 ‎諜報(ちょうほう)‎部員として ‎長く働いてきたはずだ 472 00:44:35,876 --> 00:44:37,668 ‎気づかなかったか? 473 00:44:38,918 --> 00:44:41,168 ‎ダニエル・アズライが ‎CIAだと 474 00:44:49,459 --> 00:44:50,834 “オーストラリア” 475 00:46:56,918 --> 00:46:58,834 ‎日本語字幕‎ ‎山内 真八