1 00:00:06,043 --> 00:00:07,251 Aiemmin… 2 00:00:07,334 --> 00:00:08,209 Pidä huolta… 3 00:00:09,376 --> 00:00:11,043 Se oli liikennepako. 4 00:00:11,126 --> 00:00:15,418 Kuka aurinkolasipäinen mies oli? -Hänen nimensä on Assaf. 5 00:00:15,501 --> 00:00:16,376 Veli! 6 00:00:16,459 --> 00:00:19,459 Israelilainen sekopää haluaa tavata kansainväliset tappajat. 7 00:00:19,543 --> 00:00:23,418 Vapautitte vaimoni tappajat. Heidät pidätettiin vuorokausi sitten. 8 00:00:24,334 --> 00:00:27,418 Kaksi miestä tappoi vaimoni. -Joku lavastaa minut. 9 00:00:31,209 --> 00:00:32,459 Missä Wexlerit ovat? 10 00:00:39,626 --> 00:00:41,584 NETFLIX-SARJA 11 00:01:52,876 --> 00:01:56,543 Joku jätti aivonsa tänne. -Tuskin hän tulee hakemaan niitä. 12 00:01:58,084 --> 00:02:00,959 Tämä kaveri putosi. 13 00:02:01,043 --> 00:02:04,668 Koska kallo pamahti halki, hän ei ottanut käsillä vastaan. 14 00:02:05,709 --> 00:02:09,793 Arvelisin, että häntä ammuttiin. -Joo. Katolta löytyi verta. 15 00:02:10,709 --> 00:02:12,668 Hän saattoi kuolla ennen putoamista. 16 00:02:13,668 --> 00:02:18,834 Oli miten oli, hänet raahattiin - 17 00:02:21,584 --> 00:02:22,834 tätä tietä - 18 00:02:25,543 --> 00:02:26,668 ja nostettiin ylös. 19 00:02:28,418 --> 00:02:32,626 Ystävä vai vihollinen? Vaikea sanoa. -Ainakin siis yksi kadonnut ruumis. 20 00:02:33,418 --> 00:02:34,543 Kuka ilmoitti? 21 00:02:34,626 --> 00:02:39,709 Varaston omistaja teki inventaariota ja kuuli laukaukset, muttei nähnyt mitään. 22 00:02:40,668 --> 00:02:43,418 Eräs koditon oli täällä tapahtuman aikaan. 23 00:02:45,668 --> 00:02:46,709 Billy Smack. 24 00:02:48,334 --> 00:02:50,543 Hän puhuu mielellään. 25 00:02:50,626 --> 00:02:54,126 Mulkerot lähtivät lipettiin äkkiä. Juoksin perään. 26 00:02:54,209 --> 00:02:56,168 Aivan. Hurja juttu. 27 00:02:57,584 --> 00:03:01,209 Millainen auto heillä oli? -Iso paku. Se lähti kovaa kyytiä. 28 00:03:01,293 --> 00:03:06,376 Ninjapyörähdin pois alta. -Millainen se paku oli, Billy? 29 00:03:06,459 --> 00:03:09,459 Helvetin iso. Ja vanha kuin mikä. 30 00:03:11,668 --> 00:03:12,501 Selvä. 31 00:03:15,626 --> 00:03:17,084 Miten olisi kymppi? 32 00:03:18,084 --> 00:03:22,543 Chevy Astro -pikkupaku. 2000-luvun alun malli. Tummanvihreä. 33 00:03:23,043 --> 00:03:26,876 Entä kilvet? -New Yorkista. Ei Jerseystä. 34 00:03:27,626 --> 00:03:30,168 Siinä oli B ja seiska. Ehkä. 35 00:03:33,126 --> 00:03:35,834 No niin. 36 00:03:57,584 --> 00:03:59,876 Niin? -Tali. 37 00:03:59,959 --> 00:04:01,501 Siellähän on vielä aamu. 38 00:04:01,584 --> 00:04:04,543 Pyydän tänään uudet pidätysmääräykset. 39 00:04:04,626 --> 00:04:08,293 Se ei ole enää etusijalla. Tarvitsen toisen palveluksen. 40 00:04:10,126 --> 00:04:11,626 Oletko pissalla? 41 00:04:12,543 --> 00:04:15,709 Vauva painaa rakkoa. Mitä tarkoitat? 42 00:04:15,793 --> 00:04:18,918 Erehdyin Isaacista. Hän oli vain välikäsi. 43 00:04:19,876 --> 00:04:23,918 Mistä tiedät sen? -Kerron kaiken, mutten puhelimessa. 44 00:04:24,418 --> 00:04:26,501 Mitä olet tehnyt? 45 00:04:26,584 --> 00:04:31,334 Lähetän kuvan miehestä, joka murtautui kotiini ja jonka tapoin. 46 00:04:32,584 --> 00:04:34,084 Miten sait kuvan? 47 00:04:40,334 --> 00:04:41,918 Hän oli häissäni. 48 00:04:45,751 --> 00:04:48,918 En osaa selittää. Ota selvää, kuka hän on. 49 00:04:49,918 --> 00:04:52,126 Mitä hittoa siellä tapahtuu? 50 00:04:52,209 --> 00:04:56,626 Ole kiltti, Tali. Kaiva kaikki tiedot. Jutellaan myöhemmin. Kiitos. 51 00:05:32,751 --> 00:05:37,918 Veli. Nukutko sinä? Meidän pitää lähteä täältä. 52 00:05:41,126 --> 00:05:42,126 Minne? 53 00:05:42,209 --> 00:05:46,209 Haluan tietää, liittyikö Dani tähän. -Mihin? 54 00:05:46,293 --> 00:05:50,418 Muistotilaisuus oli pelkkä esitys. Hänen vanhempansa katosivat. 55 00:05:53,001 --> 00:05:58,126 Mistä puhut? -Epäilen sen liittyvän Danin tappajaan. 56 00:05:58,918 --> 00:06:04,709 Tiedämme, ketkä tappoivat hänet. Kenkäsi ovat heidän veressään. 57 00:06:06,334 --> 00:06:10,834 Joku palkkasi heidät tekemään sen, kuten myös virittämään pommin talooni. 58 00:06:12,876 --> 00:06:15,918 Segev, tiedämme vain, 59 00:06:16,584 --> 00:06:18,668 että Dani on kuollut, 60 00:06:19,334 --> 00:06:23,251 hänen vanhempansa katosivat ja automiehet… Olimme huolimattomia. 61 00:06:23,959 --> 00:06:26,834 Ruumiit löydetään. Meidän on häivyttävä. 62 00:06:26,918 --> 00:06:31,334 Dani oli tulossa tänne kuolinpäivänään. Miksi? 63 00:06:31,418 --> 00:06:33,001 Täällä löyhkää. 64 00:06:34,834 --> 00:06:36,251 Anteeksi. 65 00:06:36,334 --> 00:06:39,626 Minulla on kokous. Palaan keskipäivällä. 66 00:06:39,709 --> 00:06:43,501 Arvostaisin, jos olisitte lähteneet. -Lähdemme nyt. 67 00:06:45,209 --> 00:06:47,793 Kuinka voisin kiittää sinua? -Keksin jotain. 68 00:06:47,876 --> 00:06:52,376 Etsitkö uuden hämärän lymypaikan vai kutsuuko luvattu maa? 69 00:06:53,334 --> 00:06:59,084 En voi palata vielä kotiin. -Niin olisi kaikille paras. 70 00:07:00,168 --> 00:07:05,418 No, lähdemme nyt eri teille. Siivotkaa ennen kuin lähdette. 71 00:07:06,959 --> 00:07:08,668 Oli kiva nähdä naamasi. 72 00:07:12,334 --> 00:07:16,293 Ron, oli kiva nähdä seksikäs ruhosi. 73 00:07:28,043 --> 00:07:29,959 Naomi. 74 00:07:35,584 --> 00:07:36,959 Tarvitsen yhä apuasi. 75 00:07:40,043 --> 00:07:43,959 Menetit vaimosi. Kunpa voisin auttaa siinä, mutta en voi. 76 00:07:45,709 --> 00:07:48,293 Palkkatappajat murhasivat Danin. 77 00:07:51,001 --> 00:07:55,584 Mitä? Tarkoitatko Isaac Katkovia, jota käskit minun tutkia? 78 00:07:55,668 --> 00:07:59,001 Erehdyin. Muistotilaisuus oli huijaus. 79 00:07:59,084 --> 00:08:03,626 Talo ei ollut vanhempien. Tänä aamuna siellä asui eri perhe. 80 00:08:03,709 --> 00:08:06,501 Segev. -Katso itse. Se on vuokratalo. 81 00:08:06,584 --> 00:08:09,626 Danin isän puhelimeen ei saa yhteyttä. 82 00:08:17,501 --> 00:08:22,293 Anna isän nimi, puhelinnumero ja väärä osoite, niin tutkin asiaa. 83 00:08:35,918 --> 00:08:40,043 Kuva on hyvin epäselvä. Otitko sen juostessa? 84 00:08:40,584 --> 00:08:44,501 Se on pysäytyskuva videosta. Sitä parempaa ei ole. 85 00:08:46,251 --> 00:08:48,043 Etkö voi tehdä mitään? 86 00:08:48,126 --> 00:08:52,876 Muistaakseni poistit selkäkarvasi lomakuvistamme pari vuotta sitten. 87 00:08:52,959 --> 00:08:56,168 Eikö sellainen temppu onnistu? -Et sitten unohda sitä. 88 00:08:56,668 --> 00:08:58,876 Teen voitavani. 89 00:08:58,959 --> 00:09:03,626 Kasvojentunnistusohjelmat ovat yhä lapsenkengissä. 90 00:09:03,709 --> 00:09:06,001 No, kokeilen sitä. 91 00:09:06,084 --> 00:09:11,001 Hyvä. Minun pitää ehtiä asemalle ennen pomoa. 92 00:09:11,626 --> 00:09:15,876 Etsin vessan matkalla. Kiitos avusta. -Ilo on minun puolellani. 93 00:09:15,959 --> 00:09:18,876 Pysyyhän tämä meidän välisenämme? 94 00:09:23,793 --> 00:09:26,918 Osaan säilyttää salaisuuden, jos se hyödyttää minua. 95 00:09:29,251 --> 00:09:30,209 Ymmärrän. 96 00:09:31,834 --> 00:09:38,001 Olen tavattoman kateellinen sille ukolle, joka runkkasi kuppiin ja teki tuon. 97 00:09:39,709 --> 00:09:42,543 Kiva. Hyvin… 98 00:09:43,543 --> 00:09:45,959 Hyvin romanttista. 99 00:09:47,209 --> 00:09:52,251 Muista, että meillä oli hetkemme, ja sinä olit se, joka lähti. En minä. 100 00:09:53,959 --> 00:09:56,293 Ja minä tein tämän. 101 00:09:57,626 --> 00:10:01,959 Voisin laittaa tänään illallista sinulle. -Enpä usko. 102 00:10:04,668 --> 00:10:06,751 Hieron jalkojasi sen jälkeen. 103 00:10:11,251 --> 00:10:12,084 Sovittu. 104 00:10:16,168 --> 00:10:17,834 Nyt täytyy päästä pissalle. 105 00:10:45,293 --> 00:10:48,501 Olet ansainnut nähdä jonkun tutun. 106 00:10:48,584 --> 00:10:53,126 Tamir. Mitä ihmettä tämä on, Tamir? 107 00:10:55,959 --> 00:11:01,126 Minä en käskenyt siepata sinua. Olisit ollut hyödyllisempi kentällä. 108 00:11:02,209 --> 00:11:05,001 Tämä on tarpeetonta. Mitä haluat tietää? 109 00:11:06,709 --> 00:11:12,418 Mitä? Mihin tämä liittyy? Eitanin kuljettajan tappoonko? 110 00:11:13,251 --> 00:11:16,459 En tiedä mitään, mitä en ole jo kertonut. 111 00:11:20,751 --> 00:11:23,126 Mitä hittoa tämä on, Tamir? 112 00:11:23,668 --> 00:11:26,084 Haitte minut kotoani kuin terroristin. 113 00:11:26,168 --> 00:11:30,376 Jos haluaisin valehdella, tiedät kyllä, että pystyisin siihen. 114 00:11:40,418 --> 00:11:44,584 Aloitetaan alusta. Kerro nimesi. -Odottakaa! 115 00:11:45,126 --> 00:11:48,459 Olen vastannut kysymyksiin kaksi päivää. 116 00:11:49,876 --> 00:11:54,876 Assaf. Unohdat, kuka minä olen tämän paikan ulkopuolella. 117 00:11:55,543 --> 00:12:00,418 Olet täällä, koska ne päivät ovat ohi. Sinulla ei ole sananvaltaa. 118 00:12:01,918 --> 00:12:04,043 Puhut, kun me annamme luvan. 119 00:12:04,126 --> 00:12:09,918 Parhaimmillaan olit huolimaton. Pahimmillaan teit peruuttamattomia mokia. 120 00:12:11,668 --> 00:12:16,376 Kerrot meille haluamme asiat, kunnes olemme tyytyväisiä. Onko selvä? 121 00:12:18,793 --> 00:12:21,334 Kerro nimesi ja ikäsi. 122 00:13:32,459 --> 00:13:33,293 Hei. 123 00:13:35,793 --> 00:13:37,418 Miten voin auttaa? 124 00:13:37,501 --> 00:13:41,043 Vaimoni Danielle Azulain piti tulla koe-esiintymiseen viime viikolla. 125 00:13:41,126 --> 00:13:43,709 Kenelle voin puhua siitä? 126 00:13:45,001 --> 00:13:50,668 Tietääkseni koe-esiintymisiä ei ole ollut kuukausiin, koska ryhmä on täysi. 127 00:13:51,668 --> 00:13:55,834 Täällä ei näy mitään. Olisiko hän hakenut toiseen paikkaan? 128 00:13:55,918 --> 00:13:58,751 En usko. Entä koreografi… -Anteeksi. 129 00:13:58,834 --> 00:14:03,251 Kaupungin tanssikoulut hakevat alumneja. Kävikö hän koulua siellä? 130 00:14:05,251 --> 00:14:06,959 Voisit soittaa vaimollesi. 131 00:14:08,334 --> 00:14:13,293 Voisinko auttaa vielä jotenkin? -Ei, kiitos. 132 00:14:30,168 --> 00:14:32,293 NEW YORKIN TANSSIKOULUT 133 00:15:13,376 --> 00:15:15,834 Kiersin poliisin takia korttelin ympäri. 134 00:15:18,709 --> 00:15:22,626 Mitä tanssiryhmästä selvisi? -Koe-esiintymistä ei ollut. 135 00:15:23,376 --> 00:15:25,209 Oliko hän edes tanssija? 136 00:15:26,084 --> 00:15:29,501 Totta hitossa oli. Näin hänen tanssivan Batshevassa. 137 00:15:31,543 --> 00:15:37,251 Totta puhuen ne olivat outoja tansseja. Ehkä hän vain teeskenteli. 138 00:15:40,168 --> 00:15:41,834 Eikä teeskennellyt. 139 00:15:45,251 --> 00:15:48,918 Hei. Täällä on Naomi Hicks. Olen New York Magazinen toimittaja. 140 00:15:49,001 --> 00:15:52,876 Olen tehnyt tutkimusta vertaisvuokrauspetoksista - 141 00:15:52,959 --> 00:15:56,001 ja kuulin talollanne tapahtuneesta. 142 00:15:56,084 --> 00:15:59,043 Soittakaa takaisin tähän numeroon, kiitos. 143 00:15:59,959 --> 00:16:01,209 Mitä teet kotona? 144 00:16:04,293 --> 00:16:06,501 Etkö lue enää viestejä? 145 00:16:06,584 --> 00:16:10,209 Kauhistus. -Odotin sinua tunnin Union Barissa. 146 00:16:11,459 --> 00:16:13,793 Mikset soittanut? -Soitin. 147 00:16:14,918 --> 00:16:17,668 Hitto. Puhelimeni oli sammuksissa. 148 00:16:18,459 --> 00:16:23,126 Anteeksi, Henry. Minä mokasin. -Ei se mitään. 149 00:16:24,543 --> 00:16:29,709 Etukäteisnöyryytys tekee hyvää ennen kuin lähden mielistelemään tuomari Hockneyta. 150 00:16:31,543 --> 00:16:35,168 Tämä vaikuttaa tylsältä. Suututitko päätoimittajan? 151 00:16:36,793 --> 00:16:41,709 En. Tuuraan toista toimittajaa. Hoidan homman loppuun. 152 00:16:43,043 --> 00:16:46,418 Meidän piti puhua Puerto Ricosta. 153 00:16:47,168 --> 00:16:50,001 Tuntuu, että välttelet sitä. 154 00:16:50,084 --> 00:16:54,001 Haluatko yhä tehdä sen? -Tietysti. Haluan lähteä. 155 00:16:54,084 --> 00:16:59,001 Kyse on yhdestä viikosta. Tehdään hiukan tikkun olamia. 156 00:16:59,709 --> 00:17:04,209 Ilahdutetaan rabbi Rachelia. -Olen ehdottomasti mukana. 157 00:17:04,293 --> 00:17:08,293 Ostanko siis lentoliput? -Minä… 158 00:17:09,626 --> 00:17:11,709 Pitääkö se päättää heti paikalla? 159 00:17:15,293 --> 00:17:16,168 Ei. 160 00:17:16,959 --> 00:17:23,501 Minun on ehdittävä piirikunnan arkistoon ennen kuin se menee kiinni. Anteeksi. 161 00:17:35,876 --> 00:17:39,584 Valitettavasti tästä opiskelijasta ei löydy tietoja. 162 00:17:42,876 --> 00:17:47,251 Jos nimi ei löydy täältä, en tiedä muutakaan paikkaa. 163 00:17:56,876 --> 00:18:02,959 Valitan. Olen opettanut täällä 15 vuotta enkä ole ikinä tavannut Danielle Wexleriä. 164 00:18:03,959 --> 00:18:06,584 Aloitetaan hyppysarjat. 165 00:18:06,668 --> 00:18:09,834 Viisi, kuusi. Viisi, kuusi, seiska, kasi. 166 00:18:25,918 --> 00:18:27,709 Kerro Danielle Azulaista. 167 00:18:30,501 --> 00:18:32,834 Mitä haluat tietää? -Kaiken mahdollisen. 168 00:18:35,668 --> 00:18:38,751 Batshevan tanssija, jonka kanssa olin suhteessa. 169 00:18:38,834 --> 00:18:41,459 Hän kuoli auto-onnettomuudessa hiljattain. 170 00:18:42,543 --> 00:18:48,418 Missä tapasitte? -Tanssiryhmän varainkeruutilaisuudessa. 171 00:18:49,793 --> 00:18:53,168 Miten? -Eräs hänen ystävänsä esitteli meidät. 172 00:18:58,793 --> 00:19:00,751 Oliko sinulla muita suhteita? 173 00:19:03,501 --> 00:19:09,709 Tanssijoiden kanssa siis. Monenko? -Tanssijanko? 174 00:19:12,334 --> 00:19:13,209 Viiden. 175 00:19:16,084 --> 00:19:17,126 Bravo. 176 00:19:19,334 --> 00:19:22,459 Tietääkö vaimosi hairahduksistasi? 177 00:19:27,334 --> 00:19:32,209 Tietää. -Saako vaimosikin käydä vieraissa? 178 00:19:38,043 --> 00:19:39,251 Aika epäreilua. 179 00:19:45,709 --> 00:19:46,626 No… 180 00:19:49,168 --> 00:19:55,709 Oliko romanssissa Daniellen kanssa jotain erityistä? 181 00:19:59,584 --> 00:20:03,126 Hän oli naimisissa. -Koko suhteenne ajanko? 182 00:20:03,959 --> 00:20:04,834 Ei. 183 00:20:08,918 --> 00:20:10,709 Haittasiko se sinua? 184 00:20:17,668 --> 00:20:19,543 Miksi se haittasi? 185 00:20:27,293 --> 00:20:28,709 Koska rakastin häntä. 186 00:20:34,543 --> 00:20:36,709 Nimeä ei löydy järjestelmästämme. 187 00:20:47,251 --> 00:20:49,251 Mietipä hetki. 188 00:20:50,584 --> 00:20:52,709 Kertoiko hän koskaan lukiostaan? -Ei. 189 00:20:53,543 --> 00:20:55,668 Vierailiko New Yorkista ystäviä? -Ei. 190 00:20:56,626 --> 00:21:00,334 Mistä tiedät… -En tiedä paskaakaan. En kysynyt. 191 00:21:00,418 --> 00:21:05,251 Mitä hän kertoikaan minulle… Hetkinen. Taisin keksiä sen. 192 00:21:41,626 --> 00:21:43,626 VUODEN 2009 LUOKKA 193 00:21:46,959 --> 00:21:49,001 Kuka hitto on Sophie Dreyer? 194 00:22:07,459 --> 00:22:10,501 Annoit aiemmin eri nimen. -Niin. 195 00:22:10,584 --> 00:22:13,793 Hänkin on siis vaimosi. -Niin. 196 00:22:16,959 --> 00:22:18,459 Löytyykö häntä? 197 00:22:20,209 --> 00:22:23,876 En saisi antaa tietoja opiskelijoista, 198 00:22:23,959 --> 00:22:27,584 etkä sinä saisi irrottaa tuota seinältä. 199 00:22:27,668 --> 00:22:31,668 Pyydän viimeisen kerran. Anna osoite. 200 00:22:40,834 --> 00:22:46,126 Ei se välttämättä ole jotain kamalaa. Kyseessä voi olla pelkkä väärinkäsitys. 201 00:22:46,209 --> 00:22:49,501 Kysellään vähän, niin olosi helpottuu. 202 00:22:49,584 --> 00:22:55,293 Sitten menet kotiin Ellan luo. Suret vaimoasi salaisuuksista huolimatta. 203 00:22:55,959 --> 00:22:58,751 Ei se ole noin helppoa. -Ei sinun kanssasi. 204 00:22:58,834 --> 00:23:02,084 Totuus saattaa vain lisätä tuskaa. 205 00:23:02,543 --> 00:23:05,543 Et ikinä pitänyt hänestä. -Hän oli liian seksikäs sinulle. 206 00:23:07,209 --> 00:23:08,959 Olitte ihan eri tasolla. 207 00:23:10,543 --> 00:23:14,293 Pysäytä tähän. -Asuiko Danielle täällä? 208 00:23:16,709 --> 00:23:19,209 Sophie asui. Vanhempiensa kanssa. 209 00:23:39,459 --> 00:23:41,168 He eivät ole kotona, veli. 210 00:23:44,459 --> 00:23:45,918 Kierretään takapuolelle. 211 00:23:53,543 --> 00:23:56,001 Näkyykö mitään? -Ei. 212 00:24:07,626 --> 00:24:10,043 Teemmekö oikeasti tämän? -Kyllä. 213 00:24:13,001 --> 00:24:15,084 Joitakin asioita ei ikinä unohda. 214 00:24:56,251 --> 00:24:57,209 Segev. 215 00:24:59,043 --> 00:25:00,126 Mitä? 216 00:25:19,793 --> 00:25:22,084 En ole nähnyt häntä näin nuorena. 217 00:25:24,543 --> 00:25:26,543 Hän ei halunnut sinun näkevän. 218 00:27:33,543 --> 00:27:37,293 Segev. 219 00:27:43,376 --> 00:27:46,751 Odota. -…et käytä puhelinta ajaessa. 220 00:27:46,834 --> 00:27:49,001 Olkoon vaikka viesti sairaalalta. 221 00:27:49,084 --> 00:27:51,334 En halua ajaa kolaria. 222 00:27:51,418 --> 00:27:55,168 Hän ei ole kalastuskaupan kaveri, vaan perhotaiteilija. 223 00:27:55,251 --> 00:27:58,293 Sammuta puhelin ajaessa. -Anna laukkusi. 224 00:27:58,376 --> 00:28:00,668 Takapenkin neuvojan sopii istua takana. 225 00:28:00,751 --> 00:28:06,251 Vaarannat henkemme kirjoittaaksesi vitsejä ystävällesi satasen vauhdissa. 226 00:28:06,334 --> 00:28:09,876 En kirjoittanut ajaessa. Olin pysähtynyt. 227 00:28:09,959 --> 00:28:12,209 Näppäilin puhelinta silloin. 228 00:28:12,293 --> 00:28:15,251 Takapenkin neuvojan sopii istua takana. 229 00:28:17,918 --> 00:28:20,584 Olet sitä paitsi surkea kalastaja. 230 00:28:22,584 --> 00:28:28,043 Olemmeko kokeilleet tätä punaista? En löydä sitä sovelluksesta. 231 00:28:37,001 --> 00:28:40,543 Hei. -Kuka hitto sinä olet? 232 00:28:40,626 --> 00:28:42,751 Tunsin Sophien. -Ulos talostani! 233 00:28:42,834 --> 00:28:45,334 Mitä Sophiesta? -Haluan vain jutella. 234 00:28:45,418 --> 00:28:47,626 Häivy. Soitan poliisin. 235 00:28:47,709 --> 00:28:49,918 Ulos täältä! Soitan hätänumeroon. 236 00:28:50,001 --> 00:28:52,668 Haluan vain puhua… -Ulos! 237 00:28:53,334 --> 00:28:54,959 Soitan poliisille. 238 00:29:02,959 --> 00:29:07,209 Kun tulimme vaimoni kanssa kotiin, kaksi miestä oli murtautunut taloon. 239 00:29:08,376 --> 00:29:11,543 En tiedä, veivätkö he mitään. He pakenevat. 240 00:29:12,626 --> 00:29:17,459 Heillä on vihreä pakettiauto ja he ajavat länteen. 241 00:29:17,543 --> 00:29:21,584 Oletko järjiltäsi? He näkivät meidät ja soittivat poliisille. 242 00:29:22,084 --> 00:29:24,709 Näkivätkö he auton? -Eivät. Rauhoitu. 243 00:29:25,543 --> 00:29:30,793 Helvetin helvetti. Mitä me nyt teemme? -Rauhoitu nyt. Ei hätää. 244 00:29:34,959 --> 00:29:37,959 Mitä teet? -He näkivät meidät. 245 00:29:38,543 --> 00:29:40,584 Mitä sinä teet? 246 00:29:42,209 --> 00:29:43,834 Mikä sinua vaivaa? 247 00:29:46,418 --> 00:29:47,876 Mitä oikein teit? 248 00:30:06,584 --> 00:30:10,334 Kello on yli kolmen. Käske sen ämmän soittaa takaisin. 249 00:30:17,834 --> 00:30:21,084 Veljeni on Los Angelesissa. Hän ei muista aikaeroa. 250 00:30:22,251 --> 00:30:24,543 Ei tarvitse selittää. 251 00:30:25,501 --> 00:30:32,293 Olen raskaana ja kiimainen. Sinä satuit olemaan lähistöllä. Siinä se. 252 00:30:33,168 --> 00:30:35,251 Pidä puhelimesi äänettömällä. 253 00:30:36,793 --> 00:30:39,709 Tarvitsen lepoa. -Selvä. 254 00:30:58,793 --> 00:31:00,459 Jätetään auto tänne. 255 00:31:32,668 --> 00:31:34,626 Pitäisikö polttaa se? -Ei. 256 00:31:34,709 --> 00:31:38,209 Oletko hullu? Jäimme kojelautakameraan. 257 00:31:38,293 --> 00:31:43,209 Polttaminen herättää huomiota. He purkavat auton osiin. 258 00:31:43,293 --> 00:31:47,043 Aivoillesi olisi ollut käyttöä ennen kuin he soittivat poliisille. 259 00:31:47,126 --> 00:31:50,293 Mitä teemme täällä? -En käskenyt törmätä poliisiin. 260 00:31:50,376 --> 00:31:54,501 Et niin. Halusit etsiä Isaacin. Löysimme hänet, mutta se ei riittänyt. 261 00:31:54,584 --> 00:31:57,501 Teloitimme automiehet julkisesti. 262 00:31:57,584 --> 00:32:03,043 Teit meistä murhaajia Amerikassa, eikä sekään vielä riittänyt. 263 00:32:03,126 --> 00:32:06,043 Minäkö tein meistä murhaajia? 264 00:32:07,001 --> 00:32:12,126 Tapoimme Meksikossa tuntemattomia. Ainakin kyse oli muusta kuin palkasta. 265 00:32:13,584 --> 00:32:15,751 Olet kovasti pitämässä puoliani. 266 00:32:15,834 --> 00:32:18,918 Lähdin Meksikoon vain sinun vuoksesi. 267 00:32:19,001 --> 00:32:23,501 Vieläkö näet painajaisia? Hyvä, sillä olet ansainnut sen, 268 00:32:25,209 --> 00:32:28,251 kun raahasit minut siihen rotankoloon. 269 00:32:29,418 --> 00:32:34,376 Sinusta on tullut pelkkä läski pelkuri. 270 00:32:38,793 --> 00:32:42,334 Segev. Haista paska. 271 00:32:42,418 --> 00:32:48,501 Sinä ja valehteleva eukkosi. Hän sai ansionsa mukaan. 272 00:34:09,376 --> 00:34:11,376 SOPHIE DREYERILLE 273 00:34:20,876 --> 00:34:24,251 Selvittelin asioita. Meidän täytyy puhua. 274 00:34:24,334 --> 00:34:28,793 Kuka tämä Wexler onkaan, hänellä on vaikuttavia resursseja. 275 00:34:28,876 --> 00:34:33,376 Mitä se tarkoittaakaan, asian paljastuminen voi suututtaa heidät. 276 00:34:33,459 --> 00:34:35,334 Edetään siis varovasti. 277 00:34:36,376 --> 00:34:41,751 Soita takaisin mahdollisimman pian, Segev. Ihan sama, kuinka myöhään. Hei sitten. 278 00:34:44,251 --> 00:34:46,251 Teetkö töitä Segevin kanssa? 279 00:34:50,543 --> 00:34:52,293 Ethän halunnut sekaantua. 280 00:34:55,668 --> 00:34:57,209 Hän oli avun tarpeessa. 281 00:35:00,293 --> 00:35:01,709 Mennään nukkumaan. 282 00:35:20,876 --> 00:35:25,251 Minun täytyy mennä asunnolleni pakkaamaan kamat kasaan. 283 00:35:25,334 --> 00:35:27,876 Siellä ei ole enää turvallista. 284 00:35:27,959 --> 00:35:32,043 Mitä sinä aiot tehdä? -Palaan kaupunkiin. Siellä on tehtävää. 285 00:35:32,709 --> 00:35:35,959 Segev. Se on ohi. Sinun täytyy avata silmäsi. 286 00:35:37,126 --> 00:35:39,876 Poliisit etsivät meitä. Vaimosi kuoli. 287 00:35:41,418 --> 00:35:46,459 Tämä juna vie JFK:lle. Lennä Tel Aviviin, kun se on vielä mahdollista. 288 00:35:46,543 --> 00:35:49,126 Ei olisi pitänyt pyytää sinua mukaan. 289 00:35:50,168 --> 00:35:53,709 Voin hoitaa loput itse. 290 00:35:54,376 --> 00:35:58,251 Etsin sinut ennen kuin lähden. -Sano hänen nimensä. 291 00:35:58,834 --> 00:36:02,293 Sano vaimosi nimi. -Danielle Azulai. 292 00:36:03,168 --> 00:36:05,668 Sophie. Sophie Dreyer. 293 00:36:06,584 --> 00:36:11,584 Danielle Azulaita ei ollut olemassakaan. Hän oli pelkkä tarina. Valhe. 294 00:36:11,668 --> 00:36:14,793 Hän valehteli sinulle joka päivä. 295 00:36:14,876 --> 00:36:18,376 Katso nyt meitä. Minkä takia tapoimme ihmisiä? 296 00:36:18,959 --> 00:36:20,876 Naisen, jota ei ole olemassa. 297 00:36:23,293 --> 00:36:25,959 Rakastan sinua. Olet veljeni. 298 00:36:27,543 --> 00:36:30,293 Mutta se Sophie. Hitot hänestä. 299 00:36:32,793 --> 00:36:36,376 Et ikinä tuntenut häntä. Hän ei rakastanut sinua. 300 00:36:39,834 --> 00:36:41,043 Et tiedä sitä. 301 00:36:43,543 --> 00:36:46,418 Kuka tekisi näin rakkaalleen? 302 00:36:54,168 --> 00:36:55,626 Anna anteeksi. 303 00:38:10,751 --> 00:38:12,376 Voinko auttaa? 304 00:38:13,751 --> 00:38:16,876 Hei. Miten voit? -Loistavasti. 305 00:38:17,376 --> 00:38:20,793 Miksi hiiviskelet rappukäytävässä yöllä? 306 00:38:20,876 --> 00:38:24,501 Anteeksi. Tulin vaimoni asunnolle, mutta avain ei toimi. 307 00:38:24,584 --> 00:38:26,626 Vaimosi ei asu siellä. 308 00:38:26,709 --> 00:38:29,376 En ole aiemmin käynyt täällä. 309 00:38:29,459 --> 00:38:31,876 Tunnetko Sophie Dreyerin? 310 00:38:36,709 --> 00:38:41,001 Menikö Sophie naimisiin eikä kertonut minulle? Hitto vie. 311 00:38:41,084 --> 00:38:44,251 Hän oli täällä yhdeksän kuukautta sitten. 312 00:38:44,334 --> 00:38:46,126 Onko hän mukanasi? -Ei. 313 00:38:46,209 --> 00:38:48,834 Tulin yksin. Näytän jotain. 314 00:38:50,459 --> 00:38:53,126 Kuvia häistämme. Hetki vain. 315 00:38:54,459 --> 00:38:57,626 Hän näyttää ihastuttavalta. 316 00:38:58,626 --> 00:39:02,626 Et sitten pukenut edes solmiota. -Oli kuuma. 317 00:39:03,834 --> 00:39:09,501 Odotahan. Saamme sinut sisään. Minulla on jossain vara-avain. 318 00:39:09,584 --> 00:39:14,959 En yleensä hyväksy laitonta alivuokrausta, mutta Sophie on poikkeus. 319 00:39:15,043 --> 00:39:17,584 Tämä paketti tuli hänelle viime viikolla. 320 00:39:17,668 --> 00:39:24,418 Yleensä lähetän postin vanhemmille, mutta hän käski säilyttää paketit täällä. 321 00:39:25,418 --> 00:39:27,543 Kiitos, Gloria. 322 00:39:31,293 --> 00:39:32,918 Hyvää yötä. Kiitos. 323 00:41:41,084 --> 00:41:44,709 Haloo. -Naomi. Tiedän, että on myöhä. 324 00:41:44,793 --> 00:41:46,709 Ei haittaa. Halusin puhua. 325 00:41:46,793 --> 00:41:51,168 Soitin Wexleristä. Se on ehdottomasti peitenimi. 326 00:41:51,251 --> 00:41:56,418 Muutama Martin Wexler löytyy, mutta vaimot ja tyttäret ovat eri nimisiä. 327 00:41:57,168 --> 00:42:02,168 Eivätkä he näytä valokuvan mieheltä. -En ole yllättynyt. 328 00:42:02,251 --> 00:42:05,918 Otin myös yhteyttä talon omistajaan. 329 00:42:06,001 --> 00:42:10,668 Hän muisti ihmiset, jotka vuokrasivat sen muistotilaisuutta varten. 330 00:42:12,168 --> 00:42:16,251 Vuokralainen pyysi poistamaan omistajan henkilökohtaiset tavarat - 331 00:42:16,334 --> 00:42:20,834 jopa vuokraamattomilta alueilta ja maksoi siitä nelinkertaisesti. 332 00:42:23,376 --> 00:42:28,834 Maksusuorituksen jäljitys johti vain Seychelleillä sijaitsevaan osakeyhtiöön. 333 00:42:29,876 --> 00:42:32,084 Osakeyhtiöön? -Heillä riittää rahaa. 334 00:42:35,209 --> 00:42:40,334 He ovat nokkelia. Jos he eivät halua, emme saa jäljitettyä heitä. 335 00:42:44,334 --> 00:42:45,876 Älä käsitä väärin, 336 00:42:45,959 --> 00:42:50,418 mutta jos vaimosi tunsi tämän henkilön, on aika tutkia vaimoasi. 337 00:43:02,626 --> 00:43:04,251 Puhutaan siitä huomenna. 338 00:43:28,168 --> 00:43:31,001 Ymmärrän raivosi, 339 00:43:33,001 --> 00:43:35,209 mutta valitsimme tämän elämän. 340 00:43:37,084 --> 00:43:39,501 Pian on valmista. 341 00:43:43,501 --> 00:43:45,834 Uskon sen, mitä olet kertonut. 342 00:43:52,168 --> 00:43:56,834 Arvostan yhteistyöhalukkuuttasi ja kerron siitä ylemmille tahoille. 343 00:44:01,709 --> 00:44:06,168 En tiedä, mitä he tekevät sillä. Se ei ole minun käsissäni. 344 00:44:08,668 --> 00:44:14,334 Pitkäaikainen palveluksesi tekee varmasti vaikutuksen. 345 00:44:20,126 --> 00:44:21,543 Viimeinen kysymys. 346 00:44:28,584 --> 00:44:33,543 Kun otetaan huomioon urasi tiedustelupalvelussa, 347 00:44:35,834 --> 00:44:40,793 miten et ollut tietoinen, että Danielle Azulai kuului CIA:han? 348 00:47:02,334 --> 00:47:04,834 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen