1 00:00:06,043 --> 00:00:07,168 В предыдущих сериях... 2 00:00:07,251 --> 00:00:08,834 Цион, до скорого... 3 00:00:09,793 --> 00:00:11,584 Это был наезд с побегом. Не умирай. 4 00:00:11,668 --> 00:00:14,334 - Ты их знаешь? - Нет, но это точно не Рами Шалем. 5 00:00:14,418 --> 00:00:17,543 Они приехали в Тель-Авив, угнали машину и убили Даниел? 6 00:00:17,626 --> 00:00:19,668 Я отстраняю тебя от расследования. 7 00:00:19,751 --> 00:00:23,001 Может, один из этих парней подрался с Ури. 8 00:00:23,084 --> 00:00:26,709 - Еще раз спрашиваю, кто это? - Просто американские придурки! 9 00:00:26,793 --> 00:00:29,459 Эти парни - профессиональные киллеры. 10 00:00:29,543 --> 00:00:30,543 Беги! 11 00:00:32,001 --> 00:00:33,459 Кому надо тебя убивать? 12 00:00:33,543 --> 00:00:36,751 - Брат, это был Айзек. - Айзека выпустили из тюрьмы. 13 00:00:36,834 --> 00:00:39,043 Прилечу завтра первым же рейсом. 14 00:00:44,293 --> 00:00:46,251 СЕРИАЛ NETFLIX 15 00:01:18,418 --> 00:01:20,459 Добро пожаловать в США. 16 00:01:20,543 --> 00:01:22,501 Приготовьте заполненные 17 00:01:22,584 --> 00:01:25,001 таможенные формы и паспорта. 18 00:01:25,084 --> 00:01:26,793 Рабочие визы! 19 00:01:26,876 --> 00:01:29,334 Вас могут спросить о ваших недавних поездках. 20 00:01:30,168 --> 00:01:33,376 Будьте готовы предоставить таможенникам эти данные. 21 00:01:34,376 --> 00:01:36,209 Выход на посадку закрывается. 22 00:01:36,293 --> 00:01:37,584 Пожалуйста, пройдите со мной. 23 00:01:44,543 --> 00:01:46,209 - Так восток или запад? - Что? 24 00:01:46,959 --> 00:01:49,959 - Где вы остановитесь? - Я же сказал, 75-я улица. 25 00:01:50,043 --> 00:01:52,209 У друзей? У родственников? В гостинице? 26 00:01:52,293 --> 00:01:55,459 Я же уже сказал. Какие-то проблемы, офицер? 27 00:01:55,959 --> 00:01:58,293 У друзей? У родственников? В гостинице? 28 00:01:59,876 --> 00:02:00,751 У родственников. 29 00:02:02,168 --> 00:02:05,501 М-р Азулай, цель вашей поездки? Работа или отдых? 30 00:02:07,501 --> 00:02:08,876 Я на похороны приехал. 31 00:02:10,793 --> 00:02:12,918 Это что, отдых? 32 00:02:29,543 --> 00:02:30,418 Сегев. 33 00:02:31,251 --> 00:02:34,709 - Рон, я в аэропорту. Ты где? - В смысле, где я? 34 00:02:34,793 --> 00:02:36,418 Ты же сказал, что встретишь меня. 35 00:02:36,501 --> 00:02:37,501 Встречу тебя? 36 00:02:37,584 --> 00:02:40,084 В Нью-Йорке так не делается. 37 00:02:40,168 --> 00:02:41,459 Ты же сказал, что встретишь. 38 00:02:41,543 --> 00:02:44,959 Я сказал, что встретимся у меня. У тебя адрес есть? 39 00:02:45,043 --> 00:02:46,876 - Да, но... - Я в Куинсе живу. 40 00:02:47,459 --> 00:02:50,459 - Я знаю, где это, но... - Супер, до скорого. 41 00:02:53,376 --> 00:02:54,293 Чёрт. 42 00:03:19,751 --> 00:03:21,043 Братан! 43 00:03:33,751 --> 00:03:35,168 Как ты, брат? 44 00:03:35,876 --> 00:03:36,751 Я в норме. 45 00:03:38,334 --> 00:03:39,918 Скучал по твоей страшной морде. 46 00:03:42,751 --> 00:03:43,834 - Пошли. - Я скучал. 47 00:03:47,251 --> 00:03:48,584 Это мой замок. 48 00:03:49,084 --> 00:03:50,876 Значит, ты моя принцесса? 49 00:03:51,626 --> 00:03:54,459 Четвертый этаж, лифт сломан. 50 00:03:54,543 --> 00:03:57,043 Не вопрос, я сидел 12 часов подряд. 51 00:04:19,626 --> 00:04:21,709 Так круто, что ты приехал. 52 00:04:23,251 --> 00:04:25,334 Пружины сломаны, но, на удивление, 53 00:04:25,834 --> 00:04:28,584 поверхность идеально ровная. 54 00:04:28,668 --> 00:04:30,543 Думаю, тебе будет очень удобно. 55 00:04:31,043 --> 00:04:32,043 Скажи-ка, брат... 56 00:04:35,168 --> 00:04:36,001 ...ты что, болен? 57 00:04:37,293 --> 00:04:38,501 С чего ты взял? 58 00:04:39,084 --> 00:04:40,918 У тебя куча таблеток в туалете. 59 00:04:41,543 --> 00:04:43,459 Остались от предыдущего жильца. 60 00:04:44,668 --> 00:04:48,293 Дополнительных подушек нет. Возьми диванную. 61 00:04:49,626 --> 00:04:54,001 Классное жильё. Столько света. 62 00:04:54,084 --> 00:04:57,168 Пошёл ты. Я специально для тебя прибрался. 63 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 Твое здоровье. 64 00:05:05,126 --> 00:05:08,209 Ты не дал пограничникам мой адрес, да? 65 00:05:08,293 --> 00:05:10,709 - Нет, дал адрес Векслеров. - Чей? 66 00:05:10,793 --> 00:05:14,084 Родителей Даниел. Мы к ним пойдем на поминки. 67 00:05:14,168 --> 00:05:15,084 «Мы»? 68 00:05:17,876 --> 00:05:18,751 Мы. 69 00:05:19,876 --> 00:05:21,793 Там много народу будет? 70 00:05:21,876 --> 00:05:23,584 Сказали, что немного. 71 00:05:26,251 --> 00:05:27,418 Как там Элла? 72 00:05:29,626 --> 00:05:30,834 Элла... 73 00:05:31,959 --> 00:05:32,876 Удивительная. 74 00:05:33,793 --> 00:05:34,751 Сильная девочка. 75 00:05:38,709 --> 00:05:39,751 Как там Майлз? 76 00:05:46,293 --> 00:05:47,126 Хорошо. 77 00:05:48,584 --> 00:05:50,668 Очень хорошо. 78 00:05:55,751 --> 00:05:56,959 Есть хочешь? 79 00:05:57,834 --> 00:05:59,668 Нет. А Бруклин далеко отсюда? 80 00:06:00,543 --> 00:06:01,501 Бруклин? 81 00:06:02,043 --> 00:06:03,418 Да. 82 00:06:03,501 --> 00:06:06,084 Там эти двое из машины в тюрьме. Хочу с ними поговорить. 83 00:06:07,668 --> 00:06:11,043 Ты серьезно? Думаешь, тебе позволят их увидеть? 84 00:06:11,543 --> 00:06:16,251 Какому-то психу из Израиля дадут увидеть международных киллеров? 85 00:06:16,959 --> 00:06:18,209 Я не псих. 86 00:06:20,043 --> 00:06:23,834 - У тебя там нет связей? - Здесь дела так не делаются. 87 00:06:23,918 --> 00:06:26,876 Их можно увидеть только если ты член семьи или адвокат. 88 00:06:27,626 --> 00:06:28,709 Точно? 89 00:06:29,334 --> 00:06:31,334 Так было, когда я сидел в прошлый раз. 90 00:06:34,001 --> 00:06:35,293 А давай попробуем. 91 00:06:35,376 --> 00:06:39,209 Поедем туда. Я хочу с ними поговорить. Бросай косяк. 92 00:06:42,376 --> 00:06:44,293 Вы не понимаете, они были в Израиле. 93 00:06:44,376 --> 00:06:45,543 Я прекрасно вас понимаю. 94 00:06:45,626 --> 00:06:47,959 Вы уже это сказали трижды, м-р... 95 00:06:48,043 --> 00:06:51,293 - Азулай. - Корриган, смотрел игру вчера? 96 00:06:51,376 --> 00:06:53,834 - Игру? Продули. - Чёрт, а какой счет? 97 00:06:54,293 --> 00:06:55,293 Офицер! 98 00:06:56,501 --> 00:06:59,459 - Как их там звали? - Познер и Черник. 99 00:07:00,834 --> 00:07:01,918 Они не здесь. 100 00:07:02,001 --> 00:07:05,084 Здесь они. Их арестовали ровно сутки назад. 101 00:07:05,168 --> 00:07:06,543 Откуда вы знаете? 102 00:07:06,626 --> 00:07:09,209 Их выпустили два часа назад. 103 00:07:09,293 --> 00:07:10,418 Что за чёрт? 104 00:07:12,126 --> 00:07:16,043 Моя жена мертва, а вы их отпустили? Вы в своем уме? 105 00:07:19,751 --> 00:07:23,293 Полиция Нью-Йорка сплоховала, никто не хочет брать ответственность. 106 00:07:23,959 --> 00:07:25,959 Высылаем новые ордера. 107 00:07:26,043 --> 00:07:29,043 Дурдом. И сколько это займет? 108 00:07:29,126 --> 00:07:30,293 Я за всем слежу, Сегев. 109 00:07:30,793 --> 00:07:32,459 Они могут уехать из страны. 110 00:07:32,543 --> 00:07:34,501 Я этим занимаюсь. Что еще я могу сделать? 111 00:07:34,584 --> 00:07:36,084 Замечательно. Спасибо. 112 00:07:36,168 --> 00:07:37,959 Супер, спасибо. 113 00:07:39,251 --> 00:07:41,168 Боже, Бушвик звонит. 114 00:07:41,251 --> 00:07:42,751 Кто такой Бушвик? 115 00:07:59,543 --> 00:08:00,626 Что это за фигня? 116 00:08:02,251 --> 00:08:03,293 Суп с водорослями, 117 00:08:04,209 --> 00:08:07,418 клецки, лапша, брокколи. 118 00:08:07,501 --> 00:08:08,959 Ты что, веган? 119 00:08:09,418 --> 00:08:10,501 И тебе бы не помешало. 120 00:08:10,584 --> 00:08:11,459 Подключайся. 121 00:08:13,168 --> 00:08:14,626 Корова - веган, ясно? 122 00:08:17,126 --> 00:08:18,793 Шимон нашел адрес Айзека? 123 00:08:19,418 --> 00:08:21,959 Пока нет, но он уверен, что тот в Нью-Йорке. 124 00:08:22,043 --> 00:08:23,418 Так у нас ничего нет? 125 00:08:23,501 --> 00:08:25,001 Всего-то шесть часов прошло. 126 00:08:25,084 --> 00:08:26,168 У меня нет времени. 127 00:08:27,626 --> 00:08:30,543 Элла в безопасности с Широй, но Айзек скоро до них доберется. 128 00:08:30,626 --> 00:08:32,543 Правда думаешь, что это Айзек? 129 00:08:32,626 --> 00:08:35,209 Я его подставил, и он девять лет просидел. 130 00:08:35,709 --> 00:08:38,168 Думаешь, у него нет повода насолить моей семье? 131 00:08:39,334 --> 00:08:41,209 История с Мексикой уже старая. 132 00:08:42,668 --> 00:08:43,959 У Айзека хорошая память. 133 00:08:51,251 --> 00:08:52,834 Я думал, у тебя есть связи. 134 00:09:48,751 --> 00:09:50,793 Добрый день. Наоми Хикс, пожалуйста. 135 00:10:05,793 --> 00:10:07,876 Ты мне должен был позвонить. 136 00:10:12,084 --> 00:10:13,501 - Правда? - Да. 137 00:10:13,584 --> 00:10:16,918 Я звонила, когда работала над статьей о Либермане в Тель-Авиве. 138 00:10:17,001 --> 00:10:18,543 А ты не перезвонил. 139 00:10:18,626 --> 00:10:19,584 Прости. 140 00:10:25,126 --> 00:10:26,834 Но приятно повидаться. 141 00:10:26,918 --> 00:10:28,543 И мне приятно, Наоми. 142 00:10:36,293 --> 00:10:37,793 Ты теперь важная персона. 143 00:10:40,084 --> 00:10:41,126 Впечатляет. 144 00:10:42,084 --> 00:10:44,334 - Я читал статью о Либермане. - Правда? 145 00:10:45,251 --> 00:10:47,668 - Строго ты с ним. - Давно пора было. 146 00:10:48,626 --> 00:10:50,043 А ты какими судьбами? 147 00:10:51,168 --> 00:10:53,668 Я тут буду какое-то время, решил поздороваться. 148 00:10:53,751 --> 00:10:54,584 Привет. 149 00:10:55,959 --> 00:10:58,251 Привет. Я у Рона остановился. 150 00:10:58,334 --> 00:10:59,293 У Рона? 151 00:10:59,876 --> 00:11:00,918 Как он? 152 00:11:01,543 --> 00:11:03,459 - Ну, ты его знаешь. - И правда. 153 00:11:03,543 --> 00:11:05,709 А Генри как? Вы еще женаты? 154 00:11:05,793 --> 00:11:06,876 Конечно. 155 00:11:06,959 --> 00:11:09,001 У него волос побольше, чем у тебя. 156 00:11:09,084 --> 00:11:10,001 У всех побольше. 157 00:11:11,334 --> 00:11:13,626 И он мне перезванивает. 158 00:11:13,709 --> 00:11:16,043 Извини, у меня свадьба была тогда... 159 00:11:16,876 --> 00:11:19,626 Ладно, хорошая причина. 160 00:11:19,709 --> 00:11:21,001 Поздравляю. 161 00:11:22,293 --> 00:11:23,626 Что сейчас изменилось? 162 00:11:27,126 --> 00:11:29,626 Сегодня у родителей Даниел дома поминки. 163 00:11:30,501 --> 00:11:33,043 - Элла не захотела приехать? - Я не мог ее взять. 164 00:11:33,126 --> 00:11:35,459 Но я здесь не только из-за поминок. 165 00:11:35,543 --> 00:11:38,459 Я ищу человека по имени Айзек Катков. 166 00:11:39,501 --> 00:11:40,459 Он израильтянин? 167 00:11:40,543 --> 00:11:42,626 Да, но живет в Нью-Йорке. 168 00:11:43,334 --> 00:11:47,459 - Мы на него работали в Мексике. - Наемниками? 169 00:11:47,543 --> 00:11:51,168 Нет, обучали мексиканские войска сражаться с картелями. 170 00:11:51,251 --> 00:11:52,584 Есть разница? 171 00:11:55,001 --> 00:11:57,376 Думаю, это он повинен в смерти Даниел. 172 00:11:59,709 --> 00:12:02,209 Что он за человек? Что ты для него делал? 173 00:12:02,709 --> 00:12:04,501 Мы были его помощниками. 174 00:12:04,584 --> 00:12:07,751 Он делал ужасные вещи. Я не мог с этим смириться. 175 00:12:08,251 --> 00:12:10,793 - Что он делает в Нью-Йорке? - Мне просто надо его найти. 176 00:12:11,751 --> 00:12:13,293 И что сделать с ним? 177 00:12:14,126 --> 00:12:15,376 Ты мне поможешь? 178 00:12:18,043 --> 00:12:21,501 Сегев, я очень занята. 179 00:12:21,584 --> 00:12:24,168 - Мои редактора ожидают... - Ничего. Это неважно. 180 00:12:24,959 --> 00:12:27,293 Приятно было повидаться. 181 00:12:40,918 --> 00:12:42,959 Ты им нравишься? 182 00:12:43,043 --> 00:12:44,293 Конечно. 183 00:12:44,376 --> 00:12:46,459 Они были рады, что их дочь уехала из Америки 184 00:12:46,543 --> 00:12:48,376 ради брака с израильским экскурсоводом. 185 00:12:49,751 --> 00:12:51,251 Они правы. 186 00:13:15,876 --> 00:13:18,626 Я нервничаю на похоронах. 187 00:13:19,209 --> 00:13:20,501 - А ты не нервничай. - Ладно. 188 00:13:40,334 --> 00:13:42,168 Ты сказал, что будет мало народу. 189 00:13:42,709 --> 00:13:43,709 Я не знал. 190 00:14:00,709 --> 00:14:02,084 О, Сегев. 191 00:14:04,959 --> 00:14:05,876 Марша. 192 00:14:12,459 --> 00:14:13,834 - Рад вас видеть. - Да. 193 00:14:13,918 --> 00:14:15,793 Мы так рады, что ты приехал. 194 00:14:18,418 --> 00:14:20,668 - Это мой друг Рон Харел. - Здравствуйте. 195 00:14:20,751 --> 00:14:23,251 - Добрый день. - Кажется, мы виделись на свадьбе. 196 00:14:23,876 --> 00:14:26,501 - Да, конечно. - Приятно вновь повидаться. 197 00:14:27,418 --> 00:14:30,709 - Я рад, что вам лучше, Марша. - Спасибо. 198 00:14:30,793 --> 00:14:32,168 Вы болели? 199 00:14:32,251 --> 00:14:33,376 У нее пневмония была. 200 00:14:33,959 --> 00:14:36,001 Всё оказалось лучше, чем думали доктора. 201 00:14:36,084 --> 00:14:37,876 - Она быстро восстановилась. - Да. 202 00:14:37,959 --> 00:14:39,418 Вам повезло. 203 00:14:39,501 --> 00:14:42,876 Мой сосед в прошлой квартире 204 00:14:42,959 --> 00:14:44,418 тоже заболел пневмонией. 205 00:14:44,501 --> 00:14:48,709 Очень-очень долго болел. 206 00:14:49,251 --> 00:14:50,084 А потом он... 207 00:14:51,376 --> 00:14:52,293 Он умер. 208 00:14:53,001 --> 00:14:53,834 Да. 209 00:14:57,293 --> 00:14:59,251 Похоже, надо выпить. 210 00:15:02,584 --> 00:15:05,084 Наверное, надо позвонить в труппу Пола Тэйлора. 211 00:15:05,168 --> 00:15:07,001 Ее же там ждут, так? 212 00:15:07,084 --> 00:15:09,084 Не волнуйся, я уже позвонила. 213 00:15:09,168 --> 00:15:11,876 - Мы знакомы с советом директоров. - Я им сказала. 214 00:15:11,959 --> 00:15:14,418 - Естественно все очень... - Хорошо. 215 00:15:15,459 --> 00:15:17,001 Это от нас с Эллой. 216 00:15:18,168 --> 00:15:19,959 - Спасибо. - Как она? 217 00:15:20,918 --> 00:15:22,543 Как и все мы, конечно. 218 00:15:22,626 --> 00:15:24,251 Передает вам привет. 219 00:15:24,334 --> 00:15:26,626 Сегев, как мило. 220 00:15:27,376 --> 00:15:28,251 Красиво. 221 00:15:28,334 --> 00:15:29,793 - Это со свадьбы? - Да. 222 00:15:29,876 --> 00:15:31,001 Спасибо огромное. 223 00:15:31,084 --> 00:15:34,043 Сейчас же положу в укромное место. 224 00:15:35,084 --> 00:15:37,751 А потом представлю тебя друзьям Даниел. 225 00:15:37,834 --> 00:15:38,709 Спасибо. 226 00:15:50,376 --> 00:15:53,084 - Я слышал, водителей выпустили. - Да. 227 00:15:54,709 --> 00:15:57,834 - Не думал, что вы в курсе. - Я связался с властями. 228 00:15:57,918 --> 00:16:00,834 Мне посочувствовали, сказали, будут держать в курсе. 229 00:16:00,918 --> 00:16:03,334 - С какими властями? - Они мало что знают. 230 00:16:03,918 --> 00:16:05,543 - А тебе что-то известно? - Нет. 231 00:16:06,543 --> 00:16:08,834 Лишь то, что они напились и угнали машину. 232 00:16:09,959 --> 00:16:12,001 Я в это не верю. А ты? 233 00:16:12,626 --> 00:16:13,543 Даже не знаю. 234 00:16:14,293 --> 00:16:16,126 - В полиции сказали... - М-р Векслер. 235 00:16:16,209 --> 00:16:18,793 Майкл, спасибо, что пришел. 236 00:16:18,876 --> 00:16:21,709 Это Сегев, муж Даниел. 237 00:16:21,793 --> 00:16:25,376 Это Майкл. Они с нашей девочкой давно друг друга знают. 238 00:16:25,876 --> 00:16:28,043 Класса со второго-третьего, да? 239 00:16:28,126 --> 00:16:30,668 - Соболезную. - Спасибо. 240 00:16:32,584 --> 00:16:33,918 Ее было не остановить. 241 00:16:35,084 --> 00:16:39,876 Она была целеустремленной, с прекрасным воображением. 242 00:16:40,459 --> 00:16:44,709 Ей хотелось другой жизни... 243 00:16:47,126 --> 00:16:48,043 ...и я не всегда... 244 00:16:49,751 --> 00:16:52,793 ...соглашался с ее выбором... 245 00:16:55,418 --> 00:16:58,334 ...но всегда уважал его. 246 00:17:01,001 --> 00:17:01,876 Это правда. 247 00:17:04,959 --> 00:17:05,834 И я... 248 00:17:10,501 --> 00:17:12,001 Надеюсь, она это знала. 249 00:17:14,793 --> 00:17:15,668 Ни для кого... 250 00:17:18,584 --> 00:17:19,543 ...не секрет... 251 00:17:20,668 --> 00:17:22,584 ...что нам не очень нравилось, 252 00:17:22,668 --> 00:17:26,084 что она жила за 10 000 км в Тель-Авиве. 253 00:17:26,793 --> 00:17:31,334 Но этим своим приятием нового 254 00:17:31,418 --> 00:17:33,251 она этому научила и нас. 255 00:17:37,209 --> 00:17:40,418 Мы очень ценили наши поездки к ней... 256 00:17:41,626 --> 00:17:43,751 ...и ее замечательному мужу Сегеву. 257 00:17:45,293 --> 00:17:49,709 Воспоминания об этих временах не дадут нам забыть Дани. 258 00:17:49,793 --> 00:17:50,709 Никогда. 259 00:17:57,668 --> 00:17:59,668 - Это было... - Невыносимо? 260 00:18:00,209 --> 00:18:02,876 Я хотел сказать «странно». Странно и невыносимо. 261 00:18:03,543 --> 00:18:06,543 Женщина, с которой я говорил, пыталась меня подцепить. 262 00:18:06,626 --> 00:18:07,459 Что? 263 00:18:07,959 --> 00:18:09,501 Она старая. 264 00:18:09,584 --> 00:18:10,584 Старая? 265 00:18:10,668 --> 00:18:15,168 Люди обычно знакомятся на свадьбах, не на похоронах. 266 00:18:15,251 --> 00:18:16,459 Это Америка. 267 00:18:17,126 --> 00:18:18,209 Невероятно. 268 00:18:31,209 --> 00:18:33,334 - Извини, что опоздал. - Ты не опоздал. 269 00:18:34,168 --> 00:18:35,709 И правда опоздал. 270 00:18:36,751 --> 00:18:40,043 Судья Эммитт держал нас в заложниках три часа, 271 00:18:40,126 --> 00:18:42,959 а потом пришлось еще на отсрочку подавать. 272 00:18:44,168 --> 00:18:45,001 Суши? 273 00:18:45,084 --> 00:18:47,918 Для разнообразия, чтобы сохранялось волшебство. 274 00:18:48,501 --> 00:18:50,709 - Индийской еды не хотелось? - Не особо. 275 00:18:53,459 --> 00:18:55,959 О ком пишешь? О Гейтсе? 276 00:18:56,459 --> 00:18:58,418 Я сегодня виделась со старым знакомым. 277 00:18:59,751 --> 00:19:01,418 Чёрт. 278 00:19:02,584 --> 00:19:03,543 Ну и васаби... 279 00:19:04,168 --> 00:19:05,459 С Сегевом Азулаем. 280 00:19:06,626 --> 00:19:08,168 Я ведь его знаю, да? 281 00:19:08,251 --> 00:19:11,584 Ты с ним познакомился лет семь-восемь назад в Нью-Йорке. 282 00:19:11,668 --> 00:19:13,584 Я его знаю еще по Картахене. 283 00:19:14,334 --> 00:19:15,293 Израильтянин? 284 00:19:18,793 --> 00:19:20,834 Вы ведь не просто знакомые, да? 285 00:19:21,334 --> 00:19:22,959 - Генри. - Я просто так сказал. 286 00:19:25,084 --> 00:19:26,793 Что он делает в Нью-Йорке? 287 00:19:26,876 --> 00:19:28,043 Его жена умерла. 288 00:19:30,251 --> 00:19:32,751 Это ужасно. 289 00:19:32,834 --> 00:19:33,751 Как он держится? 290 00:19:34,459 --> 00:19:36,209 Не знаю. Наверное, неплохо. 291 00:19:36,709 --> 00:19:39,043 Он хотел, чтобы я помогла ему с информацией. 292 00:19:39,584 --> 00:19:40,501 Информацией? 293 00:19:40,584 --> 00:19:44,459 Сначала, казалось, что смерть была случайной, но он теперь так не думает. 294 00:19:44,543 --> 00:19:45,418 Правда? 295 00:19:46,168 --> 00:19:47,834 А он не придумывает? 296 00:19:49,959 --> 00:19:52,043 Конечно, нет. Зачем такое придумывать? 297 00:19:53,084 --> 00:19:56,043 Не знаю. Просто странновато. 298 00:19:56,626 --> 00:19:58,001 Почему не пойти в полицию? 299 00:19:59,209 --> 00:20:00,168 Я не знаю. 300 00:20:01,626 --> 00:20:03,126 У меня всё равно нет времени. 301 00:20:05,418 --> 00:20:08,709 Как работа? Что-то сказали по поводу сюжетной идеи? 302 00:20:09,584 --> 00:20:11,293 Да. Питеру не понравилось. 303 00:20:12,043 --> 00:20:15,126 Ему никогда не нравится. Не знаю, что с ним такое. 304 00:20:15,209 --> 00:20:18,001 Всю жизнь буду о политике писать. 305 00:20:18,084 --> 00:20:19,584 У тебя это прекрасно получается. 306 00:20:21,709 --> 00:20:24,418 - У меня всё прекрасно получается. - Я знаю. 307 00:20:28,293 --> 00:20:29,584 Суши остывает. 308 00:20:30,168 --> 00:20:31,043 Ну и пусть. 309 00:20:33,709 --> 00:20:36,626 Всё получится, Элуш. Надо тренироваться. 310 00:20:37,126 --> 00:20:38,334 Тали сегодня приходила? 311 00:20:39,001 --> 00:20:41,501 Да, папа. Ей приходится приходить, пока ты не приедешь. 312 00:20:41,584 --> 00:20:42,584 Привет, Сегев. 313 00:20:43,334 --> 00:20:45,334 Она сама так хочет. 314 00:20:45,418 --> 00:20:47,043 В основном, общается с полицией. 315 00:20:47,751 --> 00:20:49,293 Полицейские заходят? 316 00:20:49,376 --> 00:20:52,334 Им приходится приходить, пока ты не приедешь. 317 00:20:53,959 --> 00:20:55,459 А когда ты приедешь? 318 00:20:56,918 --> 00:20:58,043 Скоро. 319 00:20:58,668 --> 00:20:59,793 Еще недолго. 320 00:21:01,001 --> 00:21:02,168 Ну, я по тебе скучаю. 321 00:21:04,584 --> 00:21:05,584 И я по тебе скучаю. 322 00:21:06,209 --> 00:21:08,459 Пойду готовиться к школе. 323 00:21:10,543 --> 00:21:14,251 Я сказала Шире, что сегодня отвезу ее в школу. 324 00:21:16,668 --> 00:21:18,334 Как ты, Сегев? 325 00:21:19,376 --> 00:21:21,126 Я сегодня ходил на поминки. 326 00:21:21,209 --> 00:21:24,334 Там все эти незнакомцы говорили о Даниел. Это было... 327 00:21:24,418 --> 00:21:25,959 Наверное, тяжко было. 328 00:21:27,959 --> 00:21:29,334 Ты когда приедешь? 329 00:21:30,793 --> 00:21:31,793 Не знаю. 330 00:21:45,293 --> 00:21:47,126 МАЙЛЗ 331 00:22:12,293 --> 00:22:14,168 - Наоми. - Рон. 332 00:22:15,584 --> 00:22:17,709 - Классный фартук. - Заходи. 333 00:22:18,709 --> 00:22:21,543 - Приятно тебя видеть. - И мне тебя. 334 00:22:24,584 --> 00:22:27,293 Хорошо, что кое-что никогда не меняется. 335 00:22:27,376 --> 00:22:29,334 За исключением того, что ты готовишь. 336 00:22:29,418 --> 00:22:30,501 Я не готовлю. 337 00:22:31,376 --> 00:22:33,001 Я так и знала. 338 00:22:35,293 --> 00:22:37,918 Я думал, ты решила не помогать. 339 00:22:38,501 --> 00:22:41,334 Пошел ты, Рон. Когда это я не помогала? 340 00:22:41,418 --> 00:22:42,793 Как всегда прекрасна, да? 341 00:22:42,876 --> 00:22:43,959 Сегев! 342 00:22:44,043 --> 00:22:46,543 - Чего он хочет добиться? - В смысле? 343 00:22:46,626 --> 00:22:49,043 Поисками этого Айзека. 344 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 Сегев, ты о чем вообще думаешь? Айзек Катков? 345 00:22:59,084 --> 00:23:02,043 - Он же крупный мафиози. - Ты его нашла? 346 00:23:03,626 --> 00:23:07,668 Он владеет баром и боулингом. Единственный легальный бизнес. 347 00:23:08,834 --> 00:23:10,209 То есть, не нашла. 348 00:23:11,001 --> 00:23:12,876 Не нашла, и рада этому. 349 00:23:12,959 --> 00:23:16,459 Я и не ожидала ангелочка, но этот парень очень опасен. 350 00:23:16,543 --> 00:23:19,043 Знаю. Я на него работал. 351 00:23:19,126 --> 00:23:22,209 Он уже много лет нелегально ввозит оружие. 352 00:23:22,293 --> 00:23:26,001 Связан с синдикатами в Израиле, Ливане, Марокко. 353 00:23:26,084 --> 00:23:29,793 - Прочти статью, что я нашла. - Я уже читаю. 354 00:23:29,876 --> 00:23:31,959 Хорошо. Может, тогда разубедишь его. 355 00:23:32,043 --> 00:23:33,959 Он убил мою жену. 356 00:23:36,126 --> 00:23:37,584 Я знаю, что ты так думаешь. 357 00:23:38,084 --> 00:23:39,584 Может, ты и прав. 358 00:23:39,668 --> 00:23:43,543 Это ужасно, но ты больше не в спецназе. 359 00:23:43,626 --> 00:23:47,626 Тебя уже не поддерживают 40 парней в камуфляже. 360 00:23:47,709 --> 00:23:48,709 Его поддерживаю я. 361 00:23:50,709 --> 00:23:53,418 И правда. У тебя есть лучший друг 362 00:23:53,501 --> 00:23:54,876 в фартуке. 363 00:23:56,334 --> 00:23:59,751 Если он охотится за мной и моей семьей, 364 00:24:00,709 --> 00:24:02,001 мне надо его найти. 365 00:24:16,668 --> 00:24:18,293 Иди за ней. 366 00:24:21,876 --> 00:24:25,168 - Наоми, постой, - У меня встреча. 367 00:24:26,501 --> 00:24:29,126 - Не надо было тебя вмешивать. - А я и не вмешалась. 368 00:24:29,209 --> 00:24:31,084 Не хочу иметь с этим дела. 369 00:24:31,168 --> 00:24:33,709 Ты никогда не изменишься. Я тебя знаю. 370 00:24:33,793 --> 00:24:36,959 Я видела, как ты бил людей за неосторожные слова. 371 00:24:38,001 --> 00:24:40,793 Я знаю, на что ты способен, и это меня пугает. 372 00:24:41,418 --> 00:24:43,876 Я не буду делать ничего безумного. 373 00:24:45,001 --> 00:24:46,459 Всё так же плохо врешь. 374 00:24:57,668 --> 00:24:58,626 Сегев. 375 00:25:00,001 --> 00:25:01,126 Иди сюда. 376 00:25:02,251 --> 00:25:03,084 Сядь. 377 00:25:04,293 --> 00:25:05,126 Что? 378 00:25:05,876 --> 00:25:08,084 Думаю, Наоми права. 379 00:25:08,168 --> 00:25:10,418 У Айзека есть бар. 380 00:25:10,501 --> 00:25:13,876 Это бар для геев в помещении для боулинга. 381 00:25:13,959 --> 00:25:17,543 И похоже у него есть близкий «друг» по имени Бенни. 382 00:25:18,168 --> 00:25:19,001 Бенни? 383 00:25:19,751 --> 00:25:22,918 Который любит писать в соцсетях. 384 00:25:24,168 --> 00:25:26,668 Я послал запрос на дружбу, и знаешь, что? 385 00:25:26,751 --> 00:25:28,209 Он принял его через пять минут. 386 00:25:28,293 --> 00:25:29,751 Просто так. 387 00:25:30,709 --> 00:25:32,126 Он даже меня не знает. 388 00:25:33,459 --> 00:25:37,459 Он очень любит размещать свои фотки 389 00:25:38,293 --> 00:25:41,459 с Айзеком в баре Айзека. 390 00:25:43,918 --> 00:25:45,751 Ах, Бенни. 391 00:25:45,834 --> 00:25:49,334 Разве ты не знаешь, что соцсети тебе не друзья? 392 00:25:59,751 --> 00:26:02,584 Бери что хочешь. Схожу за ключами от машины. 393 00:26:24,834 --> 00:26:27,501 Похоже, этот парень любит жить на грани. 394 00:26:28,834 --> 00:26:30,543 Не думаю, что Айзек бы это одобрил. 395 00:26:33,126 --> 00:26:36,626 Кто знает, придет ли Айзек. Пошли отсюда. 396 00:26:38,126 --> 00:26:39,126 Можем уйти. 397 00:26:39,876 --> 00:26:42,209 А можем и с Бенни поговорить. 398 00:26:47,668 --> 00:26:48,918 Ты Бенни, да? 399 00:26:51,918 --> 00:26:53,709 Я тебя раньше тут видел. 400 00:26:53,793 --> 00:26:56,834 Экспериментируешь с ориентацией? 401 00:26:57,584 --> 00:27:00,168 Это клуб для геев, а ты не гей. 402 00:27:00,793 --> 00:27:04,001 Верно, но я спрашиваю для друга. 403 00:27:04,584 --> 00:27:07,376 Он хочет с тобой поиграть, но стесняется. 404 00:27:12,334 --> 00:27:14,293 - Он тоже не гей. - Спасибо. 405 00:27:14,376 --> 00:27:16,709 Скажи ему это. Я много раз пытался. 406 00:27:18,626 --> 00:27:20,126 Ему понадобится обувь. 407 00:27:22,043 --> 00:27:23,084 Какой размер? 408 00:27:23,168 --> 00:27:24,001 Сорок второй. 409 00:27:25,501 --> 00:27:26,918 Посмотрю в подсобке. 410 00:27:42,876 --> 00:27:45,918 Пошли вы. Вы совершаете крупную ошибку. 411 00:27:46,626 --> 00:27:49,126 Это клуб Айзека? Дерьмовый. 412 00:27:49,709 --> 00:27:51,126 Айзек вас убьет. 413 00:27:52,209 --> 00:27:53,876 А вы можете убить меня. 414 00:27:53,959 --> 00:27:54,834 Убить тебя? 415 00:27:55,501 --> 00:27:59,293 Ты наша зацепка. Без тебя ничего не получится. 416 00:28:03,168 --> 00:28:04,168 Вылезай, Бенни. 417 00:28:38,918 --> 00:28:40,209 Что за чёрт? 418 00:28:44,709 --> 00:28:46,709 ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ 419 00:29:05,001 --> 00:29:06,251 Как жизнь, Айзек? 420 00:29:07,459 --> 00:29:09,168 Давно не виделись. 421 00:29:17,584 --> 00:29:19,543 Какого чёрта ты тут делаешь? 422 00:29:21,876 --> 00:29:25,418 Ты не посмеешь вредить моей семье, понял, сволочь? 423 00:29:27,834 --> 00:29:30,126 Ты что такое мелешь? 424 00:29:31,418 --> 00:29:35,418 Двое парней, убивших мою жену? Бомба у меня дома в Израиле? 425 00:29:36,043 --> 00:29:39,293 Если бы хотел, убил бы тебя много лет назад. 426 00:29:40,501 --> 00:29:41,959 То есть, Марк Познер 427 00:29:42,043 --> 00:29:44,334 и Дэвид Черник по совпадению живут в Нью-Йорке? 428 00:29:46,043 --> 00:29:49,834 Да, я нанял их на дело в Израиле, убрать одну женщину. 429 00:29:52,001 --> 00:29:54,459 Почему говоришь, что это твоя жена? 430 00:29:54,543 --> 00:29:56,626 Ты о чём? Ты что, этого не знал? 431 00:29:59,626 --> 00:30:00,709 Не знал. 432 00:30:05,626 --> 00:30:07,293 И я ее не убивал, ясно? 433 00:30:07,376 --> 00:30:10,959 Я не убиваю, я организовываю заказы. 434 00:30:11,043 --> 00:30:13,793 Кто-то другой хотел ее убить и теперь, чёрт... 435 00:30:14,834 --> 00:30:17,209 ...хочет, чтобы ты думал, что это я. 436 00:30:17,751 --> 00:30:19,334 Кто-то меня подставляет. 437 00:30:21,459 --> 00:30:23,459 Кто-то меня подставляет. 438 00:30:23,543 --> 00:30:24,376 Кто тебе заплатил? 439 00:30:29,209 --> 00:30:30,418 Понятия не имею. 440 00:30:33,668 --> 00:30:36,668 - Кто тебя нанял? - Я никогда этого не знаю. 441 00:30:36,751 --> 00:30:40,459 Когда люди звонят, я не спрашиваю имен. 442 00:30:40,543 --> 00:30:42,293 Если кто-то хочет кого-то заказать, 443 00:30:42,376 --> 00:30:44,543 я им подбираю людей, которые могут это сделать. 444 00:30:44,626 --> 00:30:46,751 Я посредник. Вопросов не задаю. 445 00:30:46,834 --> 00:30:49,668 - Ты не знал, что это моя жена? - Если бы знал, что эта стерва 446 00:30:49,751 --> 00:30:53,126 твоя жена, ее убили бы у тебя на глазах. 447 00:30:53,668 --> 00:30:54,918 - Да? - Да! 448 00:30:57,751 --> 00:30:59,918 Хочешь, чтобы я смотрел? 449 00:31:00,001 --> 00:31:02,418 - Да? - Сегев! 450 00:31:02,501 --> 00:31:04,418 Ты его убьешь, Сегев. Отпусти. 451 00:31:04,501 --> 00:31:05,668 Сегев! 452 00:31:12,293 --> 00:31:15,209 Так кто была твоя жена, Сегев? 453 00:31:16,834 --> 00:31:20,376 Что ее хотели убить и повесить всё на меня? 454 00:31:22,209 --> 00:31:25,376 Айзек, ты нанял гонщиков, 455 00:31:25,918 --> 00:31:28,543 ты их и вызови сюда, ясно? 456 00:31:40,334 --> 00:31:42,168 Где они, Айзек? 457 00:32:17,251 --> 00:32:18,876 Привет, Айзек. 458 00:33:48,793 --> 00:33:50,001 Чёрт! 459 00:33:50,084 --> 00:33:51,168 Чёрт! 460 00:33:53,168 --> 00:33:54,251 Чёрт побери! 461 00:33:54,334 --> 00:33:57,293 - Ты убил Даниел Азулай? - Пошёл ты! 462 00:33:58,209 --> 00:34:01,876 - Ты встречался с клиентом? - Пошёл вон! Никого я не убивал! 463 00:34:01,959 --> 00:34:04,751 - Ты встречался с клиентом? - Говорю же, ничего не знаю. 464 00:34:05,251 --> 00:34:08,376 Нам дали конверт с адресом и фотографии. 465 00:34:08,459 --> 00:34:11,293 Кто чёртов клиент? Кто он? 466 00:34:11,793 --> 00:34:13,418 - Пошёл ты! - Кто клиент? 467 00:34:13,959 --> 00:34:17,543 Жадный козел, вот кто он! 468 00:34:17,626 --> 00:34:19,501 Всего 20 тысяч дал! 469 00:34:55,001 --> 00:34:57,418 Рон, помоги мне! 470 00:34:57,501 --> 00:34:59,543 Помоги мне. 471 00:35:01,668 --> 00:35:03,459 Рон, что за чёрт? 472 00:35:06,751 --> 00:35:07,584 Рон? 473 00:35:10,959 --> 00:35:13,043 Что с тобой такое? 474 00:35:13,126 --> 00:35:15,168 Двигайся в сторону! 475 00:35:16,543 --> 00:35:18,001 Я поведу, двигайся. 476 00:35:24,501 --> 00:35:25,834 Рон? 477 00:35:25,918 --> 00:35:27,876 Рон, всё в порядке. 478 00:35:27,959 --> 00:35:29,293 Как ты? 479 00:35:29,376 --> 00:35:31,168 Рон, хватит. Скажи что-нибудь. 480 00:35:31,668 --> 00:35:32,501 Рон! 481 00:35:44,793 --> 00:35:47,584 Вытащи их! Машина теперь вся в крови. 482 00:35:47,668 --> 00:35:50,418 Как мне ребенка в школу везти? Вытащи их! 483 00:35:50,501 --> 00:35:52,876 Спокойно! Всё нормально. 484 00:35:52,959 --> 00:35:55,626 Успокойся. Посмотри на меня. Дыши глубоко. 485 00:35:55,709 --> 00:35:58,459 Глубоко дыши. Ты дышишь? 486 00:35:58,543 --> 00:35:59,918 Я здесь, брат. 487 00:36:00,543 --> 00:36:02,543 Я здесь. Всё нормально. 488 00:36:03,709 --> 00:36:04,543 Бери. 489 00:36:05,626 --> 00:36:07,084 Я здесь, брат. 490 00:36:08,543 --> 00:36:09,584 Я о тебе позабочусь. 491 00:36:09,668 --> 00:36:11,251 Ты меня слышишь? 492 00:36:11,334 --> 00:36:13,376 Спокойно. Все хорошо. 493 00:36:22,376 --> 00:36:24,543 - Он в порядке? - Да. 494 00:36:25,293 --> 00:36:28,209 Генри на день уехал. У него суд в Вашингтоне. 495 00:36:28,293 --> 00:36:32,334 - Спасибо. Мы не хотели будить... - Хватит. И слышать не хочу. 496 00:36:32,418 --> 00:36:35,751 - Всё немного... - Вышло из-под контроля? 497 00:36:35,834 --> 00:36:37,834 Как я и боялась? 498 00:36:39,918 --> 00:36:42,459 Я ничего не хочу знать, Сегев. 499 00:36:43,334 --> 00:36:44,251 Ничего. 500 00:36:47,168 --> 00:36:49,001 У вас есть время до завтра. 501 00:36:49,084 --> 00:36:49,918 Спасибо. 502 00:36:55,834 --> 00:36:56,959 Ты в порядке? 503 00:36:57,834 --> 00:36:59,001 Воды хочешь? 504 00:36:59,543 --> 00:37:00,376 Эй. 505 00:37:10,126 --> 00:37:11,418 А теперь что, Сегев? 506 00:37:37,668 --> 00:37:38,543 Элла... 507 00:37:38,626 --> 00:37:41,043 Я обзвонилась. Ты где был? 508 00:37:41,543 --> 00:37:44,834 Мы с Роном ходили по делам. Что такое? 509 00:37:44,918 --> 00:37:46,709 Возвращайся домой. 510 00:37:46,793 --> 00:37:47,918 Я вернусь, детка. 511 00:37:48,001 --> 00:37:50,418 Закончу пару дел и приеду. 512 00:37:50,501 --> 00:37:52,043 Я скучаю по Дани, папа. 513 00:37:56,418 --> 00:37:57,293 Я знаю. 514 00:37:58,501 --> 00:37:59,501 Я тоже. 515 00:38:00,126 --> 00:38:02,334 Мне пора. Мама звонит. 516 00:39:33,918 --> 00:39:35,751 МАРТИН ВЕКСЛЕР 517 00:40:01,876 --> 00:40:03,668 - Вы менеджер? - Что? 518 00:40:03,751 --> 00:40:04,959 Телевизор не работает. 519 00:40:10,959 --> 00:40:12,418 Где Векслеры? 520 00:40:12,501 --> 00:40:14,584 Мама, менеджер пришел. 521 00:40:15,168 --> 00:40:17,584 Не обижайтесь, но квартиры внаём фиговые. 522 00:40:20,668 --> 00:40:22,459 - Квартиры внаём? - Мама! 523 00:40:23,126 --> 00:40:25,001 Извините. 524 00:40:25,084 --> 00:40:27,334 Я не хотела так рано беспокоить. 525 00:40:27,418 --> 00:40:28,959 А где Векслеры? 526 00:40:29,043 --> 00:40:32,459 Векслеры? Не знаю таких. 527 00:40:32,543 --> 00:40:35,626 Я звонила по поводу неработающего телевизора. Вы же менеджер? 528 00:40:35,709 --> 00:40:37,001 Как давно вы тут живете? 529 00:40:37,793 --> 00:40:41,001 - Может, лучше потом придете... - Как давно вы тут? 530 00:40:41,668 --> 00:40:44,751 Нам не разрешили приехать до 19:30 вчера... 531 00:40:50,709 --> 00:40:51,584 Извините. 532 00:40:52,793 --> 00:40:53,626 Извините. 533 00:44:15,626 --> 00:44:18,126 Перевод субтитров: Катя Дафт