1 00:00:06,043 --> 00:00:07,251 ‎Din episoadele anterioare… 2 00:00:07,334 --> 00:00:08,834 ‎Tzion, ai grijă de tine… 3 00:00:09,293 --> 00:00:11,584 ‎Fugă de la locul accidentului. ‎Nu mă părăsi. 4 00:00:11,668 --> 00:00:14,334 ‎- Îi cunoști? ‎- Nu, dar nu e niciunul Rami Shalem. 5 00:00:14,418 --> 00:00:17,543 ‎Au venit la Tel Aviv, au furat o mașină ‎și au ucis-o pe Danielle? 6 00:00:17,626 --> 00:00:19,668 ‎Îți iau cazul. 7 00:00:19,751 --> 00:00:23,001 ‎Poate unul dintre tipi ‎s-au încăierat cu Uri. 8 00:00:23,084 --> 00:00:26,709 ‎- Te mai întreb o dată: cine erau? ‎- Doi nemernici americani. 9 00:00:26,793 --> 00:00:29,459 ‎Tipii sunt profesioniști. Ucigași plătiți. 10 00:00:29,543 --> 00:00:30,543 ‎Fugi! 11 00:00:32,001 --> 00:00:33,459 ‎Cine ar vrea să te ucidă? 12 00:00:33,543 --> 00:00:36,751 ‎- Frate, a fost Isaac. ‎- Isaac a ieșit de la Sing Sing. 13 00:00:36,834 --> 00:00:39,043 ‎Vin mâine cu primul avion. 14 00:00:44,293 --> 00:00:46,251 ‎UN SERIAL NETFLIX 15 00:01:18,418 --> 00:01:20,459 ‎Bun venit în Statele Unite. 16 00:01:20,543 --> 00:01:22,501 ‎Pregătiți formularul de declarație vamală 17 00:01:22,584 --> 00:01:25,001 ‎și pașaportul din țara de origine. 18 00:01:25,084 --> 00:01:26,793 ‎Cei cu vize de lucru! 19 00:01:26,876 --> 00:01:29,334 ‎Vi se poate cere ‎istoricul călătoriilor anterioare. 20 00:01:30,168 --> 00:01:33,376 ‎Fiți pregătiți ‎să prezentați informațiile vameșilor. 21 00:01:34,376 --> 00:01:36,209 ‎Se închide poarta. 22 00:01:36,293 --> 00:01:37,584 ‎Ieșiți din rând, vă rog. 23 00:01:44,543 --> 00:01:46,209 ‎- Ați spus est sau vest? ‎- Ce? 24 00:01:46,959 --> 00:01:49,959 ‎- Unde veți sta? ‎- V-am spus, 75 Street. 25 00:01:50,043 --> 00:01:52,209 ‎La prieteni? Familie? Hotel? 26 00:01:52,293 --> 00:01:55,459 ‎V-am spus deja. E vreo problemă, ‎domnule ofițer? 27 00:01:55,959 --> 00:01:58,293 ‎Prieteni, familie, hotel? 28 00:01:59,876 --> 00:02:00,751 ‎Familie. 29 00:02:02,168 --> 00:02:05,501 ‎Călătoria dv., dle Azulai, ‎e de afaceri sau de plăcere? 30 00:02:07,501 --> 00:02:08,876 ‎Mă duc la o înmormântare. 31 00:02:10,793 --> 00:02:13,001 ‎Presupun că se încadrează la plăcere? 32 00:02:29,543 --> 00:02:30,418 ‎Segev. 33 00:02:31,251 --> 00:02:34,709 ‎- Ron, sunt pe JFK. Unde ești? ‎- Cum adică unde sunt? 34 00:02:34,793 --> 00:02:36,418 ‎Ai zis că vii să mă iei. 35 00:02:36,501 --> 00:02:37,501 ‎Să te iau? 36 00:02:37,584 --> 00:02:40,084 ‎Nimeni nu face așa ceva. Ești la New York. 37 00:02:40,168 --> 00:02:41,459 ‎Ai zis că vii. 38 00:02:41,543 --> 00:02:44,959 ‎Am zis că ne vedem la mine. ‎E altceva. Ai adresa? 39 00:02:45,043 --> 00:02:46,876 ‎- Da, dar… ‎-‎ În Queens. 40 00:02:47,459 --> 00:02:50,459 ‎- Știu unde e, dar frate… ‎- Mișto, ne vedem. 41 00:02:53,376 --> 00:02:54,293 ‎La naiba! 42 00:03:19,751 --> 00:03:21,043 ‎Frate! 43 00:03:33,751 --> 00:03:35,168 ‎Ce faci, frate? 44 00:03:35,876 --> 00:03:36,751 ‎Sunt bine. 45 00:03:38,334 --> 00:03:39,918 ‎Mi-a fost dor de mutra ta pocită. 46 00:03:42,751 --> 00:03:43,834 ‎- Hai. ‎- Mi-ai lipsit. 47 00:03:47,251 --> 00:03:48,584 ‎Ăsta e castelul meu. 48 00:03:49,084 --> 00:03:50,876 ‎Deci ești prințesa mea? 49 00:03:51,626 --> 00:03:54,459 ‎Etajul patru, liftul nu merge. 50 00:03:54,543 --> 00:03:57,043 ‎Nicio problemă. Am stat jos 12 ore. 51 00:04:19,626 --> 00:04:21,709 ‎E incredibil că ai venit. 52 00:04:23,251 --> 00:04:25,334 ‎Pe scurt, arcurile s-au rupt, 53 00:04:25,834 --> 00:04:28,584 ‎dar, surprinzător, ‎suprafața e perfect plană. 54 00:04:28,668 --> 00:04:30,543 ‎Cred că te vei simți foarte confortabil. 55 00:04:31,043 --> 00:04:32,043 ‎Spune-mi, frate… 56 00:04:35,168 --> 00:04:36,001 ‎ești bolnav? 57 00:04:37,293 --> 00:04:38,501 ‎De ce? 58 00:04:39,084 --> 00:04:40,918 ‎Ai o tonă de pastile în baie. 59 00:04:41,543 --> 00:04:43,459 ‎Sunt de la chiriașul dinaintea mea. 60 00:04:44,668 --> 00:04:48,293 ‎N-am perne în plus. Ia pernița asta. 61 00:04:49,626 --> 00:04:54,001 ‎Îmi place designul casei. ‎Are multă lumină, e foarte veselă. 62 00:04:54,084 --> 00:04:57,168 ‎Du-te naibii! Chiar am făcut curat ‎pentru tine. 63 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 ‎Noroc. 64 00:05:05,043 --> 00:05:08,209 ‎Sper că nu le-ai dat adresa mea ‎celor de la Imigrări. 65 00:05:08,293 --> 00:05:10,709 ‎- Nu, pe a familiei Wexler. ‎- Cine? 66 00:05:10,793 --> 00:05:14,084 ‎Părinții lui Danielle, unde mergem ‎pentru memorial. 67 00:05:14,168 --> 00:05:15,084 ‎„Mergem”? 68 00:05:17,876 --> 00:05:18,751 ‎Mergem. 69 00:05:19,876 --> 00:05:21,793 ‎Va fi multă lume? 70 00:05:21,876 --> 00:05:23,584 ‎Au zis că e un memorial restrâns. 71 00:05:26,251 --> 00:05:27,418 ‎Cum e Ella? 72 00:05:29,626 --> 00:05:30,834 ‎Ella… 73 00:05:31,959 --> 00:05:32,876 ‎Minunat. 74 00:05:33,793 --> 00:05:34,751 ‎Se ține tare. 75 00:05:38,709 --> 00:05:39,751 ‎Cum e Miles? 76 00:05:46,293 --> 00:05:47,126 ‎Bine. 77 00:05:48,584 --> 00:05:50,668 ‎Bine. 78 00:05:55,751 --> 00:05:56,959 ‎Ți-e foame? 79 00:05:57,834 --> 00:05:59,668 ‎Nu. Brooklyn e aproape? 80 00:06:00,543 --> 00:06:01,501 ‎Brooklyn? 81 00:06:02,043 --> 00:06:03,418 ‎Da. 82 00:06:03,501 --> 00:06:06,084 ‎Acolo sunt închiși cei doi. ‎Vreau să vorbesc cu ei. 83 00:06:07,668 --> 00:06:11,043 ‎Vorbești serios? ‎Crezi că te lasă să-i vezi? 84 00:06:11,543 --> 00:06:16,251 ‎Un țăcănit din Israel vrea ‎să întâlnească ucigași internaționali? 85 00:06:16,959 --> 00:06:18,209 ‎Nu sunt țăcănit. 86 00:06:20,043 --> 00:06:23,834 ‎- N-ai pile? ‎- Aici nu merge așa. 87 00:06:23,918 --> 00:06:26,876 ‎Îi poți vedea doar dacă le ești rudă ‎sau avocat. 88 00:06:27,626 --> 00:06:28,709 ‎Ești sigur? 89 00:06:29,334 --> 00:06:31,334 ‎Așa a mers când am fost eu închis. 90 00:06:34,001 --> 00:06:35,293 ‎Hai să încercăm. 91 00:06:35,376 --> 00:06:39,209 ‎Să mergem acolo. Vreau să vorbesc cu ei. ‎Lasă țigara. 92 00:06:42,376 --> 00:06:44,293 ‎Nu înțelegeți, au fost în Israel. 93 00:06:44,376 --> 00:06:45,543 ‎V-am înțeles. 94 00:06:45,626 --> 00:06:47,959 ‎Deja mi-ați spus de trei ori, domnule…? 95 00:06:48,043 --> 00:06:51,293 ‎- Azulai. ‎- Corrigan. Ai văzut meciul aseară? 96 00:06:51,376 --> 00:06:53,834 ‎- Dacă l-am văzut? Au pierdut. ‎- Fir-ar. Cu cât? 97 00:06:54,293 --> 00:06:55,293 ‎Domnule ofițer! 98 00:06:56,501 --> 00:06:59,459 ‎- Cum ziceați că-i cheamă? ‎- Posner și Chernik. 99 00:07:00,834 --> 00:07:01,918 ‎Nu, nu-s aici. 100 00:07:02,001 --> 00:07:05,084 ‎Știu că sunt aici. ‎Au fost arestați acum 24 de ore. 101 00:07:05,168 --> 00:07:06,543 ‎De unde știți? 102 00:07:06,626 --> 00:07:09,209 ‎Pentru că au fost eliberați acum două ore. 103 00:07:09,293 --> 00:07:10,418 ‎Ce naiba? 104 00:07:12,126 --> 00:07:16,043 ‎Soția mea a murit și le dați drumul? ‎Ce naiba v-a apucat? 105 00:07:19,751 --> 00:07:23,293 ‎Cineva de la NYPD a dat-o-n bară ‎și nu-și asumă responsabilitatea. 106 00:07:23,959 --> 00:07:25,959 ‎Trimitem mandate noi. 107 00:07:26,043 --> 00:07:29,043 ‎E o tâmpenie. Cât o să dureze? 108 00:07:29,126 --> 00:07:30,293 ‎Mă ocup, Segev. 109 00:07:30,793 --> 00:07:32,459 ‎Indivizii ar putea părăsi țara. 110 00:07:32,543 --> 00:07:34,501 ‎Mă ocup. Ce vrei să fac? 111 00:07:34,584 --> 00:07:36,084 ‎Bine, grozav. Mersi. 112 00:07:36,168 --> 00:07:37,959 ‎Bine, mersi. 113 00:07:39,251 --> 00:07:41,168 ‎Yallah,‎ sună Bushwick. 114 00:07:41,251 --> 00:07:42,751 ‎Cine naiba e Bushwick? 115 00:07:59,501 --> 00:08:00,626 ‎Ce e porcăria asta? 116 00:08:02,251 --> 00:08:03,293 ‎Supă de alge, 117 00:08:04,209 --> 00:08:07,418 ‎găluște ‎kung pao‎, tăiței, broccoli. 118 00:08:07,501 --> 00:08:08,959 ‎Ce, ești vegan? 119 00:08:09,418 --> 00:08:10,501 ‎Și tu ar trebui să fii. 120 00:08:10,584 --> 00:08:11,459 ‎Fă-te vegan. 121 00:08:13,168 --> 00:08:14,626 ‎Vita e vegană, da? 122 00:08:17,126 --> 00:08:18,793 ‎A găsit Shimon adresa lui Isaac? 123 00:08:19,418 --> 00:08:21,959 ‎Deocamdată nu, dar e sigur ‎că e încă în New York. 124 00:08:22,043 --> 00:08:23,418 ‎Deci nu avem nimic? 125 00:08:23,501 --> 00:08:25,001 ‎Ai sosit de abia șase ore. 126 00:08:25,084 --> 00:08:26,168 ‎Nu am timp. 127 00:08:27,626 --> 00:08:30,543 ‎Ella e în siguranță cu Shira, ‎dar ce va fi când le găsește Isaac? 128 00:08:30,626 --> 00:08:32,543 ‎Chiar crezi că a fost Isaac? 129 00:08:32,626 --> 00:08:35,209 ‎I-am făcut-o. A petrecut nouă ani ‎la zdup din cauza mea. 130 00:08:35,709 --> 00:08:38,168 ‎Spune-mi că nu are motiv ‎să-mi rănească familia. 131 00:08:39,334 --> 00:08:41,209 ‎Mexic a fost de mult. 132 00:08:42,668 --> 00:08:43,959 ‎Isaac nu uită. 133 00:08:51,251 --> 00:08:52,834 ‎Credeam că ai pile. 134 00:09:48,751 --> 00:09:50,793 ‎Da, bună. Naomi Hicks, te rog. 135 00:10:05,793 --> 00:10:07,876 ‎Cred că-mi datorezi un apel. 136 00:10:12,084 --> 00:10:13,501 ‎- Da? ‎- Da. 137 00:10:13,584 --> 00:10:16,918 ‎Te-am sunat când am fost în Tel Aviv ‎pentru articolul despre Lieberman. 138 00:10:17,001 --> 00:10:18,543 ‎Nu m-ai sunat înapoi. 139 00:10:18,626 --> 00:10:19,584 ‎Îmi pare rău. 140 00:10:25,126 --> 00:10:26,834 ‎Dar mă bucur să te văd. 141 00:10:26,918 --> 00:10:28,543 ‎Și eu mă bucur, Naomi. 142 00:10:36,293 --> 00:10:37,793 ‎Deci ai ajuns cineva. 143 00:10:40,084 --> 00:10:41,126 ‎Impresionant. 144 00:10:42,084 --> 00:10:44,334 ‎- Ți-am citit articolul despre Lieberman. ‎- Da? 145 00:10:45,251 --> 00:10:47,668 ‎- Ai fost dură cu el. ‎- Cineva trebuia să fie. 146 00:10:48,626 --> 00:10:50,043 ‎Ce faci aici? 147 00:10:51,168 --> 00:10:53,668 ‎Stau la New York câteva zile. ‎Am vrut să te salut. 148 00:10:53,751 --> 00:10:54,584 ‎Salut. 149 00:10:55,959 --> 00:10:58,251 ‎Salut. Stau cu Ron. 150 00:10:58,334 --> 00:10:59,293 ‎Ron? 151 00:10:59,876 --> 00:11:00,918 ‎Ce mai face Ron? 152 00:11:01,543 --> 00:11:03,459 ‎- Îl știi pe Ron. ‎- Da. 153 00:11:03,543 --> 00:11:05,709 ‎Și Henry? Încă mai sunteți căsătoriți? 154 00:11:05,793 --> 00:11:06,876 ‎Bineînțeles. 155 00:11:06,959 --> 00:11:09,001 ‎Are mai mult păr decât tine. 156 00:11:09,084 --> 00:11:10,001 ‎Ca toată lumea. 157 00:11:11,334 --> 00:11:13,626 ‎Și-mi răspunde când îl sun. 158 00:11:13,709 --> 00:11:16,043 ‎Îmi pare rău, mă însuram și… 159 00:11:16,876 --> 00:11:19,626 ‎Bine, e un motiv aproape decent. 160 00:11:19,709 --> 00:11:21,001 ‎Și ‎mazel tov‎. 161 00:11:22,293 --> 00:11:23,626 ‎Și ce s-a schimbat? 162 00:11:27,126 --> 00:11:29,626 ‎Părinții Daniellei organizează ‎un memorial azi. 163 00:11:30,501 --> 00:11:33,043 ‎- Și Ella n-a vrut să vină? ‎- N-am putut s-o aduc. 164 00:11:33,126 --> 00:11:35,459 ‎Nu e singurul motiv pentru care am venit. 165 00:11:35,543 --> 00:11:38,459 ‎Caut un tip pe nume Isaac Katkov. 166 00:11:39,501 --> 00:11:40,459 ‎Israelian? 167 00:11:40,543 --> 00:11:42,626 ‎Da, dar acum locuiește în New York. 168 00:11:43,334 --> 00:11:47,459 ‎- Eu și Ron am lucrat pentru el în Mexic. ‎- Când erați mercenari? 169 00:11:47,543 --> 00:11:51,168 ‎Nu, când antrenam trupele mexicane ‎să lupte cu cartelurile. 170 00:11:51,251 --> 00:11:52,584 ‎E vreo diferență? 171 00:11:55,001 --> 00:11:57,376 ‎Cred că e vinovat de moartea Daniellei. 172 00:11:59,709 --> 00:12:02,209 ‎Cine e tipul? Ce ai făcut pentru el? 173 00:12:02,709 --> 00:12:04,501 ‎Eram locotenenții lui. 174 00:12:04,584 --> 00:12:07,751 ‎A făcut niște grozăvii. N-am suportat. 175 00:12:08,251 --> 00:12:10,793 ‎- Ce face în New York? ‎- Trebuie doar să-l găsesc. 176 00:12:11,751 --> 00:12:13,293 ‎Și ce să faci? 177 00:12:14,126 --> 00:12:15,376 ‎Mă ajuți? 178 00:12:18,043 --> 00:12:21,501 ‎Segev, sunt presată de timp. 179 00:12:21,584 --> 00:12:24,168 ‎- Redactorii așteaptă… ‎- Bine, nu contează. 180 00:12:24,959 --> 00:12:27,293 ‎Mersi. M-am bucurat să te văd. 181 00:12:40,918 --> 00:12:42,959 ‎Le ești simpatic? 182 00:12:43,043 --> 00:12:44,293 ‎Bineînțeles. 183 00:12:44,376 --> 00:12:46,459 ‎Au fost extaziați că fata lor ‎a părăsit America 184 00:12:46,543 --> 00:12:48,376 ‎să se mărite cu un ghid israelian. 185 00:12:49,751 --> 00:12:51,251 ‎Aveau ceva dreptate. 186 00:13:15,876 --> 00:13:18,626 ‎Funeraliile îmi dau emoții. 187 00:13:19,209 --> 00:13:20,501 ‎- Liniștește-te. ‎- Da. 188 00:13:40,334 --> 00:13:42,168 ‎Ziceai că e un grup restrâns. 189 00:13:42,709 --> 00:13:43,709 ‎N-am știut. 190 00:14:00,709 --> 00:14:02,084 ‎O, Segev. 191 00:14:04,959 --> 00:14:05,876 ‎Marcia. 192 00:14:12,459 --> 00:14:13,834 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Da. 193 00:14:13,918 --> 00:14:15,793 ‎Ne bucurăm că ai venit. 194 00:14:18,418 --> 00:14:20,668 ‎- Prietenul meu, Ron Harel. ‎- Bună. 195 00:14:20,751 --> 00:14:23,251 ‎- Bună. ‎- Bună. Cred că ne-am cunoscut la nuntă. 196 00:14:23,876 --> 00:14:26,501 ‎- Da, chiar așa. ‎- Mă bucur să te revăd. 197 00:14:27,418 --> 00:14:30,709 ‎- Mă bucur că ești bine, Marcia. ‎- Mersi. 198 00:14:30,793 --> 00:14:32,168 ‎Ai fost bolnavă? 199 00:14:32,251 --> 00:14:33,376 ‎A avut pneumonie. 200 00:14:33,959 --> 00:14:36,001 ‎A fost un caz mai ușor decât au crezut. 201 00:14:36,084 --> 00:14:37,876 ‎- S-a refăcut imediat. ‎- Da. 202 00:14:37,959 --> 00:14:39,418 ‎Ai avut noroc. 203 00:14:39,501 --> 00:14:42,876 ‎Vecinul meu de unde locuiam înainte 204 00:14:42,959 --> 00:14:44,418 ‎a făcut pneumonie. 205 00:14:44,501 --> 00:14:48,709 ‎L-a ținut foarte, foarte mult timp. 206 00:14:49,251 --> 00:14:50,084 ‎Și apoi a… 207 00:14:51,376 --> 00:14:52,293 ‎A murit. 208 00:14:53,001 --> 00:14:53,834 ‎Da. 209 00:14:57,293 --> 00:14:59,251 ‎Mă duc să iau ceva de băut. 210 00:15:02,584 --> 00:15:05,084 ‎Ar trebui să-i sun pe cei ‎de la Paul Taylor. 211 00:15:05,168 --> 00:15:07,001 ‎O așteaptă, nu? 212 00:15:07,084 --> 00:15:09,084 ‎Nu-ți face griji. I-am sunat eu. 213 00:15:09,168 --> 00:15:11,876 ‎- Avem cunoștințe în consiliul director. ‎- Le-am spus. 214 00:15:11,959 --> 00:15:14,418 ‎- Normal, au fost foarte… ‎- Bine. 215 00:15:15,459 --> 00:15:17,001 ‎Asta e de la mine și Ella. 216 00:15:18,168 --> 00:15:19,959 ‎- Mersi. ‎- Ce face? 217 00:15:20,918 --> 00:15:22,543 ‎Ca noi toți, cred. 218 00:15:22,626 --> 00:15:24,251 ‎Vă transmite salutări. 219 00:15:24,334 --> 00:15:26,626 ‎Segev, e minunat. 220 00:15:27,376 --> 00:15:28,251 ‎Frumos. 221 00:15:28,334 --> 00:15:29,793 ‎- De la nuntă? ‎- Da. 222 00:15:29,876 --> 00:15:31,001 ‎Mulțumesc mult. 223 00:15:31,084 --> 00:15:34,043 ‎O s-o pun bine. 224 00:15:35,084 --> 00:15:37,751 ‎Apoi o să te prezint ‎unora din prietenii Daniellei. 225 00:15:37,834 --> 00:15:38,709 ‎Mersi. 226 00:15:50,376 --> 00:15:53,084 ‎- Am auzit că i-au eliberat pe șoferi. ‎- Da. 227 00:15:54,709 --> 00:15:57,834 ‎- Nu credeam că știi. ‎- Am contactat autoritățile. 228 00:15:57,918 --> 00:16:00,834 ‎Au fost foarte amabili, ‎au zis că mă țin la curent. 229 00:16:00,918 --> 00:16:03,334 ‎- Ce autorități? ‎- Nu știau prea multe. 230 00:16:03,918 --> 00:16:05,543 ‎- Știi ceva? ‎- Nu. 231 00:16:06,543 --> 00:16:08,834 ‎Doar că erau beți și au furat mașina. 232 00:16:09,959 --> 00:16:12,001 ‎Nu cred așa ceva. Tu crezi? 233 00:16:12,626 --> 00:16:13,543 ‎Nu știu. 234 00:16:14,293 --> 00:16:16,126 ‎- Poliția a zis… ‎- Dle Wexler. 235 00:16:16,209 --> 00:16:18,793 ‎Michael, ce drăguț din partea ta ‎că ai venit. 236 00:16:18,876 --> 00:16:21,709 ‎El e Segev, soțul Daniellei. 237 00:16:21,793 --> 00:16:25,376 ‎Michael. El și fata noastră ‎se cunoșteau de mult, 238 00:16:25,876 --> 00:16:28,043 ‎din clasa a doua, a treia? 239 00:16:28,126 --> 00:16:30,668 ‎- Condoleanțe. ‎- Mersi. 240 00:16:32,584 --> 00:16:33,918 ‎Nimic n-o oprea. 241 00:16:35,084 --> 00:16:39,876 ‎Atitudinea ei hotărâtă, imaginația ei. 242 00:16:40,459 --> 00:16:44,709 ‎Și-a conceput viața altfel… 243 00:16:47,126 --> 00:16:48,043 ‎și nu am… 244 00:16:49,751 --> 00:16:52,793 ‎fost mereu de acord cu alegerile ei… 245 00:16:55,418 --> 00:16:58,334 ‎dar le-am respectat. 246 00:17:01,001 --> 00:17:01,876 ‎Întru totul. 247 00:17:04,959 --> 00:17:05,834 ‎Și… 248 00:17:10,501 --> 00:17:12,001 ‎Sper că știa. 249 00:17:14,793 --> 00:17:15,668 ‎Nu e… 250 00:17:18,584 --> 00:17:19,543 ‎niciun secret… 251 00:17:20,668 --> 00:17:22,584 ‎nu prea am fost de acord 252 00:17:22,668 --> 00:17:26,084 ‎să trăiască la 10.000 km depărtare, ‎în Tel Aviv. 253 00:17:26,793 --> 00:17:31,334 ‎Dar, adoptând ceva nou, 254 00:17:31,418 --> 00:17:33,251 ‎ne-a învățat și pe noi să facem la fel. 255 00:17:37,209 --> 00:17:40,418 ‎Am ajuns să prețuim vizitele făcute ei… 256 00:17:41,626 --> 00:17:43,751 ‎și minunatului ei soț, Segev. 257 00:17:45,293 --> 00:17:49,709 ‎Și acele timpuri, amintirea lor, ‎o păstrează pe Dani alături de noi. 258 00:17:49,793 --> 00:17:50,709 ‎Întotdeauna. 259 00:17:57,668 --> 00:17:59,668 ‎- A fost… ‎- Insuportabil? 260 00:18:00,209 --> 00:18:02,918 ‎Voiam să spun „ciudat”. ‎Ciudat și insuportabil. 261 00:18:03,543 --> 00:18:06,543 ‎Tipa cu care m-ai văzut vorbind ‎a încercat să mă agațe. 262 00:18:06,626 --> 00:18:07,459 ‎Ce? 263 00:18:07,959 --> 00:18:09,501 ‎Era bătrână. 264 00:18:09,584 --> 00:18:10,584 ‎Era bătrână? 265 00:18:10,668 --> 00:18:15,168 ‎Auzi de oameni care s-au cunoscut ‎la nunți, dar nu la funeralii. 266 00:18:15,251 --> 00:18:16,459 ‎Aici e America. 267 00:18:17,126 --> 00:18:18,209 ‎Incredibil. 268 00:18:31,209 --> 00:18:33,334 ‎- Scuze, am întârziat. ‎- Nu ai întârziat. 269 00:18:34,168 --> 00:18:35,709 ‎Ba da, cred că da. 270 00:18:36,751 --> 00:18:40,043 ‎Judecătorul Emmitt ne-a ținut ostatici ‎timp de trei ore, 271 00:18:40,126 --> 00:18:42,959 ‎după care a trebuit să cer o amânare. 272 00:18:44,168 --> 00:18:45,001 ‎Sushi? 273 00:18:45,084 --> 00:18:47,918 ‎Câte puțin din toate, ‎să menținem farmecul. 274 00:18:48,501 --> 00:18:50,709 ‎- N-ai avut chef de mâncare indiană? ‎- Nu. 275 00:18:53,459 --> 00:18:55,959 ‎La ce lucrezi, la articolul despre Gates? 276 00:18:56,459 --> 00:18:58,418 ‎Azi m-am întâlnit cu o veche cunoștință. 277 00:18:59,751 --> 00:19:01,418 ‎Fir-ar! 278 00:19:02,584 --> 00:19:03,543 ‎Wasabiul ăsta… 279 00:19:04,168 --> 00:19:05,459 ‎Segev Azulai. 280 00:19:06,626 --> 00:19:08,168 ‎Numele îmi sună cunoscut. 281 00:19:08,251 --> 00:19:11,584 ‎L-ai cunoscut în New York ‎acum șapte, opt ani. 282 00:19:11,668 --> 00:19:13,584 ‎Îl știu de când am locuit în Cartagena. 283 00:19:14,334 --> 00:19:15,293 ‎Israelianul? 284 00:19:18,793 --> 00:19:20,918 ‎Era mai mult decât o cunoștință, nu? 285 00:19:21,334 --> 00:19:22,959 ‎- Henry… ‎- Ziceam doar. 286 00:19:25,084 --> 00:19:26,793 ‎Ce face în New York? 287 00:19:26,876 --> 00:19:28,043 ‎A murit soția lui. 288 00:19:30,251 --> 00:19:32,751 ‎E… îngrozitor. 289 00:19:32,834 --> 00:19:33,751 ‎Cum e? 290 00:19:34,459 --> 00:19:36,209 ‎Nu știu. E bine, presupun. 291 00:19:36,709 --> 00:19:39,126 ‎Voia să-l ajut să afle niște informații. 292 00:19:39,584 --> 00:19:40,501 ‎Informații? 293 00:19:40,584 --> 00:19:44,459 ‎Inițial, moartea ei a părut un accident, ‎dar el crede că nu e tot. 294 00:19:44,543 --> 00:19:45,418 ‎Serios? 295 00:19:46,168 --> 00:19:47,834 ‎Nu inventează? 296 00:19:49,959 --> 00:19:52,043 ‎Bineînțeles că nu. De ce ar face-o? 297 00:19:53,084 --> 00:19:56,043 ‎Nu știu, pare cam ciudat. 298 00:19:56,626 --> 00:19:58,001 ‎De ce nu se duce la poliție? 299 00:19:59,209 --> 00:20:00,168 ‎Nu știu. 300 00:20:01,626 --> 00:20:03,126 ‎Oricum n-am timp de el. 301 00:20:05,418 --> 00:20:08,709 ‎Cum e la serviciu? S-au pronunțat ‎asupra ideii tale? 302 00:20:09,584 --> 00:20:11,293 ‎Da. Peter n-a fost de acord. 303 00:20:12,043 --> 00:20:15,126 ‎Nu e niciodată. Nu știu care e problema. 304 00:20:15,209 --> 00:20:18,001 ‎O să scriu profiluri politice ‎tot restul vieții. 305 00:20:18,084 --> 00:20:19,584 ‎Pentru că ești as. 306 00:20:21,709 --> 00:20:24,418 ‎- Sunt as la tot ce fac. ‎- Știu. 307 00:20:28,293 --> 00:20:29,668 ‎Ți se răcește sushiul. 308 00:20:30,168 --> 00:20:31,043 ‎Lasă-l. 309 00:20:33,709 --> 00:20:36,626 ‎O să reușești, Ellush. ‎Doar trebuie să exersezi. 310 00:20:37,126 --> 00:20:38,334 ‎A venit Tali azi? 311 00:20:39,001 --> 00:20:41,501 ‎Da, tată. Trebuie să vină zilnic ‎până te întorci. 312 00:20:41,584 --> 00:20:42,584 ‎Hei, Segev. 313 00:20:43,334 --> 00:20:45,334 ‎Nu trebuie, vrea. 314 00:20:45,418 --> 00:20:47,043 ‎Vorbește cu poliția mai mereu. 315 00:20:47,751 --> 00:20:49,293 ‎Deci au venit și polițiști? 316 00:20:49,376 --> 00:20:52,334 ‎Trebuie să vină zilnic ‎până când te întorci. 317 00:20:53,959 --> 00:20:55,459 ‎Când te întorci? 318 00:20:56,918 --> 00:20:58,043 ‎Încă puțin. 319 00:20:58,668 --> 00:20:59,793 ‎Nu mai e mult. 320 00:21:01,001 --> 00:21:02,168 ‎Mi-e dor de tine. 321 00:21:04,584 --> 00:21:05,584 ‎Și mie. 322 00:21:06,209 --> 00:21:08,459 ‎Trebuie să mă îmbrac să plec la școală. 323 00:21:10,543 --> 00:21:14,251 ‎I-am spus Shirei că o duc la școală azi. 324 00:21:16,668 --> 00:21:18,334 ‎Ce faci, Segev? 325 00:21:19,376 --> 00:21:21,126 ‎Azi am fost la memorial, 326 00:21:21,209 --> 00:21:24,334 ‎toți necunoscuții care vorbeau ‎despre Danielle. A fost… 327 00:21:24,418 --> 00:21:25,959 ‎Cred că ți-a fost greu. 328 00:21:27,959 --> 00:21:29,334 ‎Când te întorci acasă? 329 00:21:30,793 --> 00:21:31,793 ‎Nu știu. 330 00:22:12,293 --> 00:22:14,168 ‎- Naomi. ‎- Ron. 331 00:22:15,584 --> 00:22:17,709 ‎- Îmi place șorțul. ‎- Intră… 332 00:22:18,709 --> 00:22:21,543 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Și eu. 333 00:22:24,584 --> 00:22:27,293 ‎Mă bucur să văd că unele lucruri ‎nu se schimbă. 334 00:22:27,376 --> 00:22:29,334 ‎În afara faptului că gătești? 335 00:22:29,418 --> 00:22:30,501 ‎Nu gătesc. 336 00:22:31,376 --> 00:22:33,001 ‎Cum se face că am ghicit? 337 00:22:35,293 --> 00:22:37,918 ‎Și? Credeam că nu o să ajuți. 338 00:22:38,501 --> 00:22:41,334 ‎Naiba să te ia, Ron! ‎M-am eschivat eu vreodată? 339 00:22:41,418 --> 00:22:42,793 ‎Frumoasă ca de obicei. 340 00:22:42,876 --> 00:22:43,959 ‎Segev! 341 00:22:44,043 --> 00:22:46,543 ‎- Ce vrea să facă? ‎- Adică? 342 00:22:46,626 --> 00:22:49,043 ‎Căutându-l pe Isaac ăsta. 343 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 ‎Segev, ce e în capul tău? Isaac Katkov? 344 00:22:59,084 --> 00:23:02,043 ‎- Tipul e în cârdășie cu mafia. ‎- L-ai găsit? 345 00:23:03,626 --> 00:23:07,668 ‎Are un bar și o sală de bowling. ‎Singura chestie legală pe care am găsit-o. 346 00:23:08,834 --> 00:23:10,209 ‎Deci nu l-ai găsit. 347 00:23:11,001 --> 00:23:12,876 ‎Nu, și mă bucur. 348 00:23:12,959 --> 00:23:16,459 ‎Nu mă așteptam la un sfânt, ‎dar tipul e extrem de periculos. 349 00:23:16,543 --> 00:23:19,043 ‎Știu. Am lucrat pentru el. 350 00:23:19,126 --> 00:23:22,209 ‎Tipul a făcut trafic de arme ani de zile. 351 00:23:22,293 --> 00:23:26,001 ‎E în legătură cu organizații criminale ‎din Israel, Liban, Maroc. 352 00:23:26,084 --> 00:23:29,793 ‎- Citește articolul din ‎Haaretz‎. ‎- Îl citesc acum. 353 00:23:29,876 --> 00:23:31,959 ‎Bun. Poate îl readuci tu la realitate. 354 00:23:32,043 --> 00:23:33,959 ‎Mi-a ucis soția. 355 00:23:36,126 --> 00:23:37,584 ‎Știu că asta crezi. 356 00:23:38,084 --> 00:23:39,584 ‎Și poate ai dreptate. 357 00:23:39,668 --> 00:23:43,543 ‎Și e într-adevăr groaznic, ‎dar nu mai ești în forțele speciale. 358 00:23:43,626 --> 00:23:47,626 ‎Și nu mai ai echipe camuflate ‎de 40 de inși să te protejeze. 359 00:23:47,709 --> 00:23:48,709 ‎Mă are pe mine. 360 00:23:50,709 --> 00:23:53,418 ‎Tocmai. Îl ai pe cel mai bun prieten ‎al tău 361 00:23:53,501 --> 00:23:54,876 ‎care poartă șorț. 362 00:23:56,334 --> 00:23:59,751 ‎Dacă vine după mine și după familia mea, 363 00:24:00,709 --> 00:24:02,001 ‎trebuie să-l găsesc. 364 00:24:16,668 --> 00:24:18,293 ‎Poate ar fi bine s-o oprești. 365 00:24:21,876 --> 00:24:25,168 ‎- Naomi. Stai. ‎- Trebuie să ajung la o ședință. 366 00:24:26,501 --> 00:24:29,126 ‎- Nu trebuia să te implic în asta. ‎- Nu m-am implicat. 367 00:24:29,209 --> 00:24:31,084 ‎Nu vreau să am nimic de-a face. 368 00:24:31,168 --> 00:24:33,709 ‎Nu te vei schimba. Te cunosc. 369 00:24:33,793 --> 00:24:36,959 ‎Te-am văzut snopind pe cineva ‎pentru că spusese ce nu trebuie. 370 00:24:38,001 --> 00:24:40,793 ‎Știu de ce ești în stare ‎și asta mă sperie. 371 00:24:41,418 --> 00:24:43,876 ‎Nu o să fac nimic nebunesc. 372 00:24:45,001 --> 00:24:46,543 ‎Tot n-ai învățat să minți. 373 00:24:57,668 --> 00:24:58,626 ‎Segev. 374 00:25:00,001 --> 00:25:01,126 ‎Vino aici. 375 00:25:02,251 --> 00:25:03,084 ‎Stai jos. 376 00:25:04,293 --> 00:25:05,126 ‎Ce? 377 00:25:05,876 --> 00:25:08,084 ‎Cred că Naomi avea dreptate. 378 00:25:08,168 --> 00:25:10,418 ‎Isaac chiar are un bar. 379 00:25:10,501 --> 00:25:13,876 ‎E un bar sportiv de gay. ‎O sală de bowling. 380 00:25:13,959 --> 00:25:17,543 ‎Și pare să aibă un „amic” foarte bun ‎pe nume Benny. 381 00:25:18,168 --> 00:25:19,001 ‎Benny? 382 00:25:19,751 --> 00:25:22,918 ‎Căruia îi place să posteze. ‎Pe Instagram, mai ales. 383 00:25:24,168 --> 00:25:26,668 ‎I-am trimis o solicitare de urmărire ‎și ce crezi? 384 00:25:26,751 --> 00:25:28,209 ‎În cinci minute a acceptat. 385 00:25:28,293 --> 00:25:29,751 ‎Pur și simplu. 386 00:25:30,709 --> 00:25:32,126 ‎Nici măcar nu mă cunoaște. 387 00:25:33,459 --> 00:25:37,459 ‎Cel mai mult îi place să posteze poze… 388 00:25:38,293 --> 00:25:41,459 ‎cu el și Isaac în bar. 389 00:25:43,918 --> 00:25:45,751 ‎Benny. 390 00:25:45,834 --> 00:25:49,334 ‎Nu știi că rețelele sociale ‎nu țin cu tine? 391 00:25:59,751 --> 00:26:02,584 ‎Ia ce vrei. ‎Mă duc să iau cheile de la mașină. 392 00:26:24,834 --> 00:26:27,501 ‎Se pare că-i place să intre ‎pe teren minat. 393 00:26:28,834 --> 00:26:30,543 ‎Nu-s sigur că Isaac e de acord. 394 00:26:33,126 --> 00:26:36,626 ‎Poate că Isaac nici n-o să apară. ‎Hai s-o ștergem. 395 00:26:38,126 --> 00:26:39,126 ‎Am putea pleca. 396 00:26:39,876 --> 00:26:42,209 ‎Sau am putea vorbi cu Benny. 397 00:26:47,668 --> 00:26:48,918 ‎Tu ești Benny? 398 00:26:51,918 --> 00:26:53,709 ‎Te-am mai văzut pe aici. 399 00:26:53,793 --> 00:26:56,834 ‎Ce e asta, tatonezi terenul? 400 00:26:57,584 --> 00:27:00,168 ‎E liga gay-lor. Tu nu ești gay. 401 00:27:00,793 --> 00:27:04,001 ‎Așa e, dar întreb ‎în numele prietenului meu. 402 00:27:04,584 --> 00:27:07,376 ‎Vrea să joace cu tine, dar e timid. 403 00:27:12,334 --> 00:27:14,293 ‎- Nici el nu e gay. ‎- Mersi. 404 00:27:14,376 --> 00:27:16,709 ‎Poți să-i spui și tu? ‎Pe mine nu mă ascultă. 405 00:27:18,626 --> 00:27:20,126 ‎O să-i trebuiască pantofi. 406 00:27:22,043 --> 00:27:23,084 ‎Ce număr? 407 00:27:23,168 --> 00:27:24,001 ‎Patruzeci și trei. 408 00:27:25,501 --> 00:27:26,918 ‎Să văd ce avem în spate. 409 00:27:42,876 --> 00:27:45,918 ‎Naiba să te ia. Faci o mare greșeală. 410 00:27:46,626 --> 00:27:49,126 ‎E clubul lui Isaac? E de rahat. 411 00:27:49,709 --> 00:27:51,126 ‎Isaac o să te omoare. 412 00:27:52,209 --> 00:27:53,876 ‎Și tu poți să mă omori pe mine. 413 00:27:53,959 --> 00:27:54,834 ‎Să te omor? 414 00:27:55,501 --> 00:27:59,293 ‎Tu ești omul nostru din interior ‎fără de care nimic n-ar fi posibil. 415 00:28:03,168 --> 00:28:04,168 ‎Coboară, Benny. 416 00:28:38,918 --> 00:28:40,209 ‎Ce naiba? 417 00:28:44,709 --> 00:28:46,709 ‎INTRAREA INTERZISĂ ‎BIROU 418 00:29:05,001 --> 00:29:06,251 ‎Ce faci, Isaac? 419 00:29:07,459 --> 00:29:09,168 ‎A trecut ceva timp. 420 00:29:17,584 --> 00:29:19,543 ‎Ce naiba faci aici? 421 00:29:21,876 --> 00:29:25,418 ‎Nu o să-mi ataci familia și nici pe mine. ‎Pricepi, jigodie? 422 00:29:27,834 --> 00:29:30,126 ‎Despre ce naiba vorbești? 423 00:29:31,418 --> 00:29:35,418 ‎Cei doi care mi-au ucis soția? ‎Bomba din casa mea, în Israel? 424 00:29:36,043 --> 00:29:39,293 ‎La naiba, dacă voiam, ‎te-aș fi putut omorî de mult. 425 00:29:40,501 --> 00:29:41,959 ‎Faptul că Mark Posner 426 00:29:42,043 --> 00:29:44,334 ‎și David Chernik stau în New York ‎e o coincidență? 427 00:29:46,043 --> 00:29:49,834 ‎Da. I-am angajat pentru o lucrare ‎în Israel, o tipă. 428 00:29:52,001 --> 00:29:54,459 ‎Ce naiba zici, era soția ta? 429 00:29:54,543 --> 00:29:56,626 ‎Ce tot spui? Nu știai? 430 00:29:59,626 --> 00:30:00,709 ‎Nu, nu știam. 431 00:30:05,626 --> 00:30:07,293 ‎Și nu eu am ucis-o, bine? 432 00:30:07,376 --> 00:30:10,959 ‎Eu nu ucid… Eu fac aranjamente. 433 00:30:11,043 --> 00:30:13,793 ‎Altcineva o voia moartă și acum, fir-ar… 434 00:30:14,834 --> 00:30:17,209 ‎vrea să crezi că eu am făcut-o. 435 00:30:17,751 --> 00:30:19,334 ‎Cineva mi-a înscenat treaba asta. 436 00:30:21,459 --> 00:30:23,459 ‎Cineva mi-a înscenat treaba asta. 437 00:30:23,543 --> 00:30:24,376 ‎Cine te-a plătit? 438 00:30:29,209 --> 00:30:30,418 ‎Habar n-am. 439 00:30:33,668 --> 00:30:36,668 ‎- Cine te-a angajat? ‎- Nu știu. Niciodată nu știu. 440 00:30:36,751 --> 00:30:40,459 ‎Lumea mă sună, nu vreau să știu ‎cine sunt, cine e ținta. 441 00:30:40,543 --> 00:30:42,293 ‎O parte vrea să rezolve ceva, 442 00:30:42,376 --> 00:30:44,543 ‎eu le fac lipeala cu cine trebuie, ‎atâta tot. 443 00:30:44,626 --> 00:30:46,751 ‎Intermediez. Nu pun întrebări. 444 00:30:46,834 --> 00:30:49,668 ‎- N-ai știut că e soția mea? ‎- Dacă știam, 445 00:30:49,751 --> 00:30:53,126 ‎îi puneam s-o omoare pe târfă ‎în fața ta, ca să privești. 446 00:30:53,668 --> 00:30:54,918 ‎- Da? ‎- Da. 447 00:30:57,751 --> 00:30:59,918 ‎Vrei să mă faci să privesc? Asta vrei? 448 00:31:00,001 --> 00:31:02,418 ‎- Da? ‎- Segev! 449 00:31:02,501 --> 00:31:04,418 ‎Îl omori. Segev, lasă-l. 450 00:31:04,501 --> 00:31:05,668 ‎Segev! 451 00:31:12,293 --> 00:31:15,209 ‎Deci cine naiba era nevastă-ta, Segev? 452 00:31:16,834 --> 00:31:20,376 ‎De ce o voiau moartă ‎și încearcă să-mi însceneze mie crima? 453 00:31:22,209 --> 00:31:25,376 ‎Isaac, tu i-ai angajat pe șoferi, 454 00:31:25,918 --> 00:31:28,543 ‎adu-i aici, acum, ai înțeles? 455 00:31:40,334 --> 00:31:42,168 ‎Unde naiba sunt, Isaac? 456 00:32:17,251 --> 00:32:18,876 ‎Hei, Isaac! 457 00:33:48,793 --> 00:33:50,001 ‎La naiba! 458 00:33:50,084 --> 00:33:51,168 ‎La naiba, omule! 459 00:33:53,168 --> 00:33:54,251 ‎Fir-ar! 460 00:33:54,334 --> 00:33:57,293 ‎- Ai omorât-o pe Danielle Azulai? ‎- Pe mă-ta! 461 00:33:58,084 --> 00:34:01,876 ‎- L-ai cunoscut pe client? ‎- Du-te dracu'! N-am omorât pe nimeni. 462 00:34:01,959 --> 00:34:04,793 ‎- L-ai cunoscut pe client? ‎- Nu știu, omule, zău. 463 00:34:05,251 --> 00:34:08,376 ‎Am primit un plic ‎cu o adresă și niște poze! 464 00:34:08,459 --> 00:34:11,293 ‎Cine era afurisitul de client? Cine? 465 00:34:11,793 --> 00:34:13,418 ‎- Du-te-n mă-ta! ‎- Cine era? 466 00:34:13,959 --> 00:34:17,543 ‎Un zgârcit nenorocit, ăsta era! 467 00:34:17,626 --> 00:34:19,501 ‎Niște amărâte de 20.000! 468 00:34:55,001 --> 00:34:57,418 ‎Ron? Ron, ajută-mă! 469 00:34:57,501 --> 00:34:59,543 ‎Ron, vino să mă ajuți. 470 00:35:01,668 --> 00:35:03,459 ‎Ron, ce naiba? 471 00:35:06,751 --> 00:35:07,584 ‎Ron? 472 00:35:10,959 --> 00:35:13,043 ‎Ce se întâmplă? Ce ai? 473 00:35:13,126 --> 00:35:15,168 ‎Du-te în partea cealaltă. 474 00:35:16,543 --> 00:35:18,001 ‎Conduc eu, dă-te. 475 00:35:24,501 --> 00:35:25,834 ‎Ron? 476 00:35:25,918 --> 00:35:27,876 ‎Ron, hei. Totul e în ordine. 477 00:35:27,959 --> 00:35:29,293 ‎Cum ești? 478 00:35:29,376 --> 00:35:31,168 ‎Ron, termină. Vorbește. 479 00:35:31,668 --> 00:35:32,501 ‎Ron! 480 00:35:44,793 --> 00:35:47,584 ‎Scoate-i! Mașina e plină de sânge! 481 00:35:47,668 --> 00:35:50,418 ‎Cum mai duc copiii la școală? Scoate-i! 482 00:35:50,501 --> 00:35:52,876 ‎Liniștește-te. E în regulă. 483 00:35:52,959 --> 00:35:55,626 ‎Liniștește-te. Uită-te la mine. ‎Respiră adânc. 484 00:35:55,709 --> 00:35:58,459 ‎Respiră adânc. Respiri? 485 00:35:58,543 --> 00:35:59,918 ‎Sunt cu tine, frate. 486 00:36:00,543 --> 00:36:02,543 ‎Sunt cu tine. E în regulă. 487 00:36:03,709 --> 00:36:04,543 ‎Ține. 488 00:36:05,626 --> 00:36:07,084 ‎Sunt cu tine, frate. 489 00:36:08,543 --> 00:36:09,584 ‎O să am grijă de tine. 490 00:36:09,668 --> 00:36:11,251 ‎Bine? Ești cu mine? 491 00:36:11,334 --> 00:36:13,376 ‎Liniștește-te. Ești bine. 492 00:36:22,376 --> 00:36:24,543 ‎- E teafăr? ‎- Da. 493 00:36:25,293 --> 00:36:28,209 ‎Henry nu e în oraș. ‎Are un rechizitoriu în Washington. 494 00:36:28,293 --> 00:36:32,334 ‎- Mersi. N-am vrut să te trezim… ‎- Nu vreau să aud nimic. 495 00:36:32,418 --> 00:36:35,751 ‎- Lucrurile s-au cam… ‎- Ce? S-au complicat? 496 00:36:35,834 --> 00:36:37,834 ‎Genul de complicație de care mă temeam? 497 00:36:39,918 --> 00:36:42,459 ‎Nu vreau să știu nimic, Segev. 498 00:36:43,334 --> 00:36:44,251 ‎Nimic. 499 00:36:47,168 --> 00:36:49,001 ‎Te las până mâine. 500 00:36:49,084 --> 00:36:49,918 ‎Mersi. 501 00:36:55,834 --> 00:36:56,959 ‎Ești bine? 502 00:36:57,959 --> 00:36:59,001 ‎Să-ți aduc apă? 503 00:36:59,543 --> 00:37:00,376 ‎Hei. 504 00:37:10,126 --> 00:37:11,418 ‎Și acum, Segev? 505 00:37:37,668 --> 00:37:38,543 ‎Ella… 506 00:37:38,626 --> 00:37:41,043 ‎Te-am tot sunat. Unde ai fost? 507 00:37:41,543 --> 00:37:44,834 ‎Am ieșit cu Ron. Ce e? 508 00:37:44,918 --> 00:37:46,709 ‎Vreau să te întorci acasă. 509 00:37:46,793 --> 00:37:47,918 ‎Mă întorc, puiule. 510 00:37:48,001 --> 00:37:50,418 ‎Am niște treburi de rezolvat și vin. 511 00:37:50,501 --> 00:37:52,043 ‎Îmi e dor de Dani, tată. 512 00:37:56,418 --> 00:37:57,293 ‎Știu. 513 00:37:58,501 --> 00:37:59,501 ‎Și mie. 514 00:38:00,126 --> 00:38:02,334 ‎Trebuie să plec. Mă strigă mama. 515 00:40:01,876 --> 00:40:03,668 ‎- Ești administratorul clădirii? ‎- Ce? 516 00:40:03,751 --> 00:40:04,959 ‎Nu merge televizorul. 517 00:40:10,959 --> 00:40:12,418 ‎Unde e familia Wexler? 518 00:40:12,501 --> 00:40:14,584 ‎Mamă, a venit administratorul. 519 00:40:15,168 --> 00:40:17,584 ‎Nu te supăra, dar Airbnb e nașpa. 520 00:40:20,668 --> 00:40:22,459 ‎- Airbnb? ‎- Mamă! 521 00:40:23,126 --> 00:40:25,001 ‎Îmi cer scuze. 522 00:40:25,084 --> 00:40:27,334 ‎Nu vă așteptam așa devreme. 523 00:40:27,418 --> 00:40:28,959 ‎Unde e familia Wexler? 524 00:40:29,043 --> 00:40:32,459 ‎Wexler? Nu cunosc pe nimeni ‎cu numele ăsta. 525 00:40:32,543 --> 00:40:35,626 ‎Eu doar am sunat că nu merge televizorul. ‎Sunteți administratorul? 526 00:40:35,709 --> 00:40:37,001 ‎De când sunteți aici? 527 00:40:37,793 --> 00:40:41,001 ‎- Mai bine reveniți… ‎- De când sunteți aici? 528 00:40:41,668 --> 00:40:44,751 ‎Ni s-a spus că nu avem acces ‎decât după 19:30 aseară… 529 00:40:50,709 --> 00:40:51,584 ‎Îmi cer scuze. 530 00:40:52,793 --> 00:40:53,626 ‎Scuze. 531 00:44:15,626 --> 00:44:18,126 ‎Subtitrarea: Ramona Diaconescu