1 00:00:06,043 --> 00:00:07,168 Anteriormente… 2 00:00:07,251 --> 00:00:10,626 - Tzion, cuida… - Foi atropelamento e fuga. 3 00:00:10,709 --> 00:00:11,584 Não me deixes. 4 00:00:11,668 --> 00:00:14,334 - Conhece-los? - Não, mas não são o Rami Shalem. 5 00:00:14,418 --> 00:00:18,084 Vieram a Telavive, roubaram um carro e mataram a Danielle? 6 00:00:18,168 --> 00:00:19,668 Vou tirar-te da investigação. 7 00:00:19,751 --> 00:00:23,001 Acho que um deles andou à porrada com o Uri. 8 00:00:23,084 --> 00:00:26,709 - Volto a perguntar: quem eram? - Dois americanos cretinos. 9 00:00:26,793 --> 00:00:29,459 Eram profissionais. Assassinos contratados. 10 00:00:29,543 --> 00:00:30,543 Foge! 11 00:00:32,001 --> 00:00:33,459 Quem te quereria matar? 12 00:00:33,543 --> 00:00:36,751 - Foi o Isaac. - O Isaac saiu de Sing Sing. 13 00:00:36,834 --> 00:00:39,043 Apanharei o primeiro avião de amanhã. 14 00:00:44,293 --> 00:00:46,251 UMA SÉRIE NETFLIX 15 00:01:18,334 --> 00:01:22,543 Bem-vindo aos Estados Unidos. Tenha o formulário da alfândega preenchido 16 00:01:22,626 --> 00:01:25,001 e o passaporte do seu país de origem preparados. 17 00:01:25,084 --> 00:01:26,793 Vistos H-1! 18 00:01:26,876 --> 00:01:29,668 Poderão pedir-lhe o seu historial de viagens recente. 19 00:01:30,168 --> 00:01:33,543 Esteja preparado para o fornecer aos agentes da alfândega. 20 00:01:34,376 --> 00:01:36,209 Vamos agora fechar a porta. 21 00:01:36,293 --> 00:01:37,709 Saia da fila, por favor. 22 00:01:44,543 --> 00:01:46,209 - Disse Este ou Oeste? - O quê? 23 00:01:46,959 --> 00:01:49,959 - Onde vai ficar? - Já lhe disse, Rua 75. 24 00:01:50,043 --> 00:01:52,209 Amigos? Família? Hotel? 25 00:01:52,293 --> 00:01:55,459 Já lhe disse. Há algum problema, senhor agente? 26 00:01:55,959 --> 00:01:58,293 Amigos? Família? Hotel? 27 00:01:59,876 --> 00:02:00,751 Família. 28 00:02:02,168 --> 00:02:05,501 E a sua viagem é de negócios ou de lazer, Sr. Azulai? 29 00:02:07,501 --> 00:02:08,876 Vou a um funeral. 30 00:02:10,793 --> 00:02:12,918 Então, é o quê? De lazer? 31 00:02:29,543 --> 00:02:30,418 Segev. 32 00:02:31,251 --> 00:02:34,709 - Ron, estou no JFK. Onde estás? - Como assim, onde estou? 33 00:02:34,793 --> 00:02:37,501 - Disseste que me virias buscar. - Buscar-te? 34 00:02:37,584 --> 00:02:40,084 Ninguém faz isso. Isto é Nova Iorque, pá. 35 00:02:40,168 --> 00:02:41,459 Disseste que virias. 36 00:02:41,543 --> 00:02:44,959 Disse que nos encontrávamos em minha casa. Tens a morada? 37 00:02:45,043 --> 00:02:46,876 - Sim, mas… - Em Queens. 38 00:02:47,459 --> 00:02:50,459 - Sim, eu sei onde é, mas… - Fixe, até já. 39 00:02:53,376 --> 00:02:54,293 Foda-se! 40 00:03:19,751 --> 00:03:21,043 Meu irmão! 41 00:03:33,751 --> 00:03:35,168 Como estás, meu irmão? 42 00:03:35,876 --> 00:03:36,751 Estou bem. 43 00:03:38,334 --> 00:03:40,168 Tive saudades da tua cara feia. 44 00:03:42,751 --> 00:03:44,084 - Vem. - Tive saudades. 45 00:03:47,251 --> 00:03:48,584 Este é o meu castelo. 46 00:03:49,084 --> 00:03:50,876 Então, és a minha princesa? 47 00:03:51,626 --> 00:03:54,459 Terceiro andar, o elevador está avariado. 48 00:03:54,543 --> 00:03:57,043 Não faz mal. Passei 12 horas sentado. 49 00:04:19,626 --> 00:04:21,709 É bestial estares aqui. 50 00:04:23,251 --> 00:04:25,751 Resumindo, as molas estão estragadas, 51 00:04:25,834 --> 00:04:28,584 mas incrivelmente a superfície manteve-se lisa. 52 00:04:28,668 --> 00:04:30,543 Acho que ficarás confortável. 53 00:04:31,043 --> 00:04:32,043 Diz-me, irmão… 54 00:04:35,168 --> 00:04:36,584 … estás doente? 55 00:04:37,293 --> 00:04:38,501 Porquê? 56 00:04:39,043 --> 00:04:40,918 Há comprimidos na casa de banho. 57 00:04:41,543 --> 00:04:43,459 Eram do inquilino anterior. 58 00:04:44,668 --> 00:04:48,293 Não tenho almofadas extra. Usa a do sofá. 59 00:04:49,626 --> 00:04:54,001 Adoro o design da casa. Muita luz, uma casa muito alegre. 60 00:04:54,084 --> 00:04:57,168 Vai-te foder. Até limpei a casa por tua causa. 61 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 Saúde. 62 00:05:05,126 --> 00:05:08,209 Não deste a minha morada à Imigração, pois não? 63 00:05:08,293 --> 00:05:10,709 - Não, dei a dos Wexler. - Quem? 64 00:05:10,793 --> 00:05:14,084 Os pais da Danielle, aonde vamos para a cerimónia. 65 00:05:14,168 --> 00:05:15,084 "Vamos"? 66 00:05:17,876 --> 00:05:18,751 Vamos. 67 00:05:19,876 --> 00:05:21,793 Vai estar lá muita gente? 68 00:05:21,876 --> 00:05:23,584 Disseram que seria pequena. 69 00:05:26,251 --> 00:05:27,418 Como está a Ella? 70 00:05:29,626 --> 00:05:30,834 A Ella… 71 00:05:31,959 --> 00:05:32,876 Fantástica. 72 00:05:33,793 --> 00:05:34,751 Forte. 73 00:05:38,709 --> 00:05:39,793 Como está o Miles? 74 00:05:46,293 --> 00:05:47,126 Está bom. 75 00:05:48,584 --> 00:05:50,668 Está bom. 76 00:05:55,751 --> 00:05:56,959 Tens fome? 77 00:05:57,834 --> 00:05:59,668 Não. Brooklyn fica perto? 78 00:06:00,543 --> 00:06:01,501 Brooklyn? 79 00:06:02,043 --> 00:06:03,418 Sim. 80 00:06:03,501 --> 00:06:06,084 É onde os condutores estão presos. Quero falar com eles. 81 00:06:07,668 --> 00:06:11,043 Falas a sério? Achas que te deixarão vê-los? 82 00:06:11,543 --> 00:06:16,251 Um cabrão maluco de Israel que quer falar com assassinos internacionais? 83 00:06:16,959 --> 00:06:18,209 Não sou maluco. 84 00:06:20,043 --> 00:06:23,793 - Não conheces alguém? - Não é assim que funciona aqui. 85 00:06:23,876 --> 00:06:27,126 Só os podes ver se fores da família ou o advogado deles. 86 00:06:27,626 --> 00:06:28,709 Tens a certeza? 87 00:06:29,334 --> 00:06:31,834 Era assim na última vez que estive dentro. 88 00:06:34,001 --> 00:06:35,293 Vamos tentar. 89 00:06:35,376 --> 00:06:39,209 Vamos até lá. Quero falar com eles. Deixa o charro e vamos. 90 00:06:42,376 --> 00:06:44,293 Não me está a ouvir, estiveram em Israel. 91 00:06:44,376 --> 00:06:45,543 Ouço-o muito bem. 92 00:06:45,626 --> 00:06:47,959 Já mo disse três vezes, senhor… 93 00:06:48,043 --> 00:06:51,293 - Azulai. - Corrigan, viste o jogo de ontem? 94 00:06:51,376 --> 00:06:54,209 - Se vi o jogo? Perdemos. - Merda! Por quantos? 95 00:06:54,293 --> 00:06:55,293 Senhor agente! 96 00:06:56,501 --> 00:06:59,459 - Como disse que se chamavam? - Posner e Chernik. 97 00:07:00,834 --> 00:07:01,918 Não, não estão aqui. 98 00:07:02,001 --> 00:07:05,084 Sei que estão aqui, foram detidos há 24 horas. 99 00:07:05,168 --> 00:07:06,543 Como sabe isso? 100 00:07:06,626 --> 00:07:09,209 Porque foram libertados há duas horas. 101 00:07:09,293 --> 00:07:10,418 Mas que caralho? 102 00:07:12,126 --> 00:07:16,043 A minha mulher morreu e libertaram-nos? Qual é o vosso problema? 103 00:07:19,751 --> 00:07:23,793 Alguém da Polícia de Nova Iorque fez merda e não assume a responsabilidade. 104 00:07:23,876 --> 00:07:25,959 Vamos emitir novos mandados. 105 00:07:26,043 --> 00:07:29,043 Isto é fodido! Quanto tempo vai isso demorar? 106 00:07:29,126 --> 00:07:30,709 Estou a tratar disso. 107 00:07:30,793 --> 00:07:32,459 Os tipos podem sair do país. 108 00:07:32,543 --> 00:07:34,501 Estou a tratar disso. Que mais queres? 109 00:07:34,584 --> 00:07:36,084 Está bem, ótimo. Obrigado. 110 00:07:36,168 --> 00:07:37,959 Está bem. Obrigado. 111 00:07:39,251 --> 00:07:41,168 Yallah, Bushwick chama-nos. 112 00:07:41,251 --> 00:07:42,793 Quem caralho é o Bushwick? 113 00:07:59,543 --> 00:08:00,626 Que merda é essa? 114 00:08:02,251 --> 00:08:03,293 Sopa de algas, 115 00:08:04,209 --> 00:08:07,418 kung pao dumpling, noodles, brócolos. 116 00:08:07,501 --> 00:08:08,959 O quê, és vegano? 117 00:08:09,418 --> 00:08:10,501 Também devias ser. 118 00:08:10,584 --> 00:08:11,459 Torna-te vegano. 119 00:08:13,168 --> 00:08:14,626 A vaca é vegana. 120 00:08:17,043 --> 00:08:19,251 O Shimon descobriu a morada do Isaac? 121 00:08:19,334 --> 00:08:21,959 Ainda não, mas tem a certeza de que está em Nova Iorque. 122 00:08:22,043 --> 00:08:23,418 Então, não temos nada? 123 00:08:23,501 --> 00:08:25,001 Mal passaram seis horas. 124 00:08:25,084 --> 00:08:26,168 Não tenho tempo. 125 00:08:27,626 --> 00:08:30,543 A Ella está com a Shira, mas quanto demorará ele a encontrá-las? 126 00:08:30,626 --> 00:08:32,543 Achas mesmo que foi o Isaac? 127 00:08:32,626 --> 00:08:35,626 Tramei-o. Passou nove anos na prisão por minha causa. 128 00:08:35,709 --> 00:08:38,668 Diz-me que não tem motivo para magoar a minha família. 129 00:08:39,334 --> 00:08:41,209 O México foi há muito tempo. 130 00:08:42,668 --> 00:08:43,959 O Isaac não esquece. 131 00:08:51,251 --> 00:08:52,834 Não tinhas contactos? 132 00:09:48,751 --> 00:09:50,793 Sim, olá. Naomi Hicks, por favor. 133 00:10:05,793 --> 00:10:07,876 Acho que me deves um telefonema. 134 00:10:12,084 --> 00:10:13,501 - Devo? - Sim. 135 00:10:13,584 --> 00:10:16,918 Liguei-te quando estive em Telavive, a fazer o artigo sobre o Lieberman. 136 00:10:17,001 --> 00:10:18,543 Nunca me ligaste de volta. 137 00:10:18,626 --> 00:10:19,584 Desculpa. 138 00:10:25,126 --> 00:10:26,834 Mas é bom ver-te agora. 139 00:10:26,918 --> 00:10:28,543 A ti também, Naomi. 140 00:10:36,293 --> 00:10:37,918 Então, agora és importante. 141 00:10:40,084 --> 00:10:41,126 Impressionante. 142 00:10:42,084 --> 00:10:44,334 - Li o artigo sobre o Lieberman. - Sim? 143 00:10:45,251 --> 00:10:47,668 - Foste dura. - Alguém tinha de ser. 144 00:10:48,626 --> 00:10:50,043 O que fazes aqui? 145 00:10:51,168 --> 00:10:53,668 Vou ficar em Nova Iorque uns dias, vim dizer olá. 146 00:10:53,751 --> 00:10:54,584 Olá. 147 00:10:55,959 --> 00:10:58,251 Olá. Estou em casa do Ron. 148 00:10:58,334 --> 00:10:59,293 O Ron? 149 00:10:59,876 --> 00:11:00,918 Como está o Ron? 150 00:11:01,543 --> 00:11:03,459 - Sabes como ele é. - Sim, sei. 151 00:11:03,543 --> 00:11:05,709 E o Henry? Ainda são casados? 152 00:11:05,793 --> 00:11:06,876 Claro. 153 00:11:06,959 --> 00:11:09,001 Ele tem mais cabelo do que tu. 154 00:11:09,084 --> 00:11:10,168 Como toda a gente. 155 00:11:11,334 --> 00:11:13,626 E retribui os meus telefonemas. 156 00:11:13,709 --> 00:11:16,043 Desculpa, ia casar-me, por isso… 157 00:11:16,876 --> 00:11:19,626 Está bem, é um motivo relativamente decente. 158 00:11:19,709 --> 00:11:21,001 E mazel tov. 159 00:11:22,293 --> 00:11:23,626 Então, o que mudou? 160 00:11:27,126 --> 00:11:29,959 Os pais da Danielle vão fazer uma cerimónia hoje. 161 00:11:30,501 --> 00:11:33,043 - A Ella não quis vir? - Não a pude trazer. 162 00:11:33,126 --> 00:11:35,459 Mas não vim só por causa da cerimónia. 163 00:11:35,543 --> 00:11:38,459 Procuro uma pessoa, um homem chamado Isaac Katkov. 164 00:11:39,501 --> 00:11:40,459 Israelita? 165 00:11:40,543 --> 00:11:42,626 Sim, mas agora vive em Nova Iorque. 166 00:11:43,334 --> 00:11:47,459 - O Ron e eu trabalhámos para ele. - Quando eram mercenários? 167 00:11:47,543 --> 00:11:51,168 Não, quando treinávamos as tropas mexicanas para lutarem contra os cartéis. 168 00:11:51,251 --> 00:11:52,584 Há uma diferença? 169 00:11:54,959 --> 00:11:57,376 Acho que é o responsável pela morte da Danielle. 170 00:11:59,709 --> 00:12:02,209 Quem é esse tipo? O que fizeste por ele? 171 00:12:02,709 --> 00:12:04,501 Éramos os tenentes dele. 172 00:12:04,584 --> 00:12:07,751 Ele fez coisas horríveis, foi demais para mim. 173 00:12:08,251 --> 00:12:11,251 - O que faz em Nova Iorque? - Só tenho de o encontrar. 174 00:12:11,751 --> 00:12:13,293 Para fazer o quê? 175 00:12:14,126 --> 00:12:15,376 Ajudas-me? 176 00:12:18,043 --> 00:12:21,501 Segev, estou cheia de trabalho, neste momento. 177 00:12:21,584 --> 00:12:24,459 - Os meus editores esperam… - Tudo bem. Não faz mal. 178 00:12:24,959 --> 00:12:27,293 Obrigado. Foi bom ver-te. 179 00:12:40,918 --> 00:12:42,959 Eles gostam de ti? 180 00:12:43,043 --> 00:12:44,293 Claro. 181 00:12:44,376 --> 00:12:46,459 Ficaram encantados por a filha deixar a América 182 00:12:46,543 --> 00:12:49,043 para se casar com um guia turístico israelita. 183 00:12:49,751 --> 00:12:51,251 Tinham alguma razão. 184 00:13:15,876 --> 00:13:18,626 Os funerais deixam-me nervoso. 185 00:13:19,209 --> 00:13:20,501 - Relaxa. - Sim. 186 00:13:40,334 --> 00:13:42,168 Disseste que seria pequena. 187 00:13:42,709 --> 00:13:43,709 Não sabia. 188 00:14:00,709 --> 00:14:02,084 Segev. 189 00:14:04,959 --> 00:14:05,876 Marcia. 190 00:14:12,418 --> 00:14:13,834 - Prazer em vê-la. - Sim. 191 00:14:13,918 --> 00:14:16,001 Estamos contentes por estares aqui. 192 00:14:18,418 --> 00:14:20,626 - Este é o meu amigo Ron Harel. - Olá. 193 00:14:20,709 --> 00:14:23,251 - Olá. - Acho que nos conhecemos no casamento. 194 00:14:23,876 --> 00:14:26,501 - Sim, claro. - Prazer em revê-lo. 195 00:14:27,418 --> 00:14:30,709 - Fico contente por estar melhor, Marcia. - Obrigada. 196 00:14:30,793 --> 00:14:32,168 Esteve doente? 197 00:14:32,251 --> 00:14:33,376 Teve pneumonia. 198 00:14:33,959 --> 00:14:36,001 Foi mais ligeira do que pensaram no início. 199 00:14:36,084 --> 00:14:37,876 - Recuperou logo. - Sim. 200 00:14:37,959 --> 00:14:39,418 Que sorte. 201 00:14:39,501 --> 00:14:42,876 O meu vizinho, na minha casa anterior, 202 00:14:42,959 --> 00:14:44,418 teve pneumonia. 203 00:14:44,501 --> 00:14:48,709 Esteve doente muito tempo, mesmo muito tempo. 204 00:14:49,251 --> 00:14:50,084 E depois… 205 00:14:51,376 --> 00:14:52,293 … morreu. 206 00:14:53,001 --> 00:14:53,834 Sim. 207 00:14:57,293 --> 00:14:59,251 Agora preciso de uma bebida, sim? 208 00:15:02,584 --> 00:15:05,084 Eu devia ligar à Companhia de Dança Paul Taylor. 209 00:15:05,168 --> 00:15:07,001 Devem estar à espera dela, certo? 210 00:15:07,084 --> 00:15:09,084 Não te incomodes. Eu liguei-lhes. 211 00:15:09,168 --> 00:15:11,876 - Conhecemos pessoas da direção. - Por isso, avisei-os. 212 00:15:11,959 --> 00:15:14,418 - Obviamente, ficaram muito… - Ótimo. 213 00:15:15,459 --> 00:15:17,001 Isto é meu e da Ella. 214 00:15:18,168 --> 00:15:19,959 - Obrigada. - Como está ela? 215 00:15:20,918 --> 00:15:22,543 Como todos nós, suponho. 216 00:15:22,626 --> 00:15:24,251 Ela manda beijos. 217 00:15:24,334 --> 00:15:26,626 Segev, é muito bonito. 218 00:15:27,376 --> 00:15:28,251 Lindo. 219 00:15:28,334 --> 00:15:29,793 - Do casamento? - Sim. 220 00:15:29,876 --> 00:15:31,001 Muito obrigada. 221 00:15:31,084 --> 00:15:34,043 Vou só guardá-la num lugar seguro. 222 00:15:35,084 --> 00:15:37,751 Depois, quero apresentar-te alguns amigos da Danielle. 223 00:15:37,834 --> 00:15:38,709 Obrigado. 224 00:15:50,376 --> 00:15:53,084 - Soube que libertaram os condutores. - Sim. 225 00:15:54,709 --> 00:15:57,834 - Não pensei que soubesse. - Contactei as autoridades. 226 00:15:57,918 --> 00:16:00,834 Foram muito solidários e disseram que me manteriam informado. 227 00:16:00,918 --> 00:16:03,334 - Que autoridades? - Não sabiam muito. 228 00:16:03,918 --> 00:16:05,543 - Sabes alguma coisa? - Não. 229 00:16:06,543 --> 00:16:08,834 Apenas que estavam bêbedos e roubaram o carro. 230 00:16:09,959 --> 00:16:12,001 Não acredito nisso. Tu acreditas? 231 00:16:12,626 --> 00:16:13,543 Não sei. 232 00:16:14,293 --> 00:16:16,126 - A polícia disse… - Sr. Wexler. 233 00:16:16,209 --> 00:16:18,793 Michael, ainda bem que pudeste vir. 234 00:16:18,876 --> 00:16:21,709 Este é o Segev, o marido da Danielle. 235 00:16:21,793 --> 00:16:25,376 Este é o Michael. Ele e a nossa filha eram velhos amigos. 236 00:16:25,876 --> 00:16:28,043 Desde o segundo ou terceiro ano, certo? 237 00:16:28,126 --> 00:16:30,668 - Lamento a sua perda. - Obrigado. 238 00:16:32,584 --> 00:16:33,918 Nada a detinha. 239 00:16:35,084 --> 00:16:39,876 A sua determinação, a sua imaginação… 240 00:16:40,459 --> 00:16:44,709 Ela via uma vida diferente para si e… 241 00:16:47,126 --> 00:16:48,043 … eu… 242 00:16:49,751 --> 00:16:52,793 … nem sempre concordava com as escolhas dela… 243 00:16:55,418 --> 00:16:58,334 … mas respeitava-as. 244 00:17:01,001 --> 00:17:01,876 Respeitava. 245 00:17:04,959 --> 00:17:05,834 E eu… 246 00:17:10,501 --> 00:17:12,209 Espero que ela soubesse isso. 247 00:17:14,793 --> 00:17:15,668 Agora… 248 00:17:18,584 --> 00:17:19,584 … não é segredo 249 00:17:20,668 --> 00:17:22,584 que não gostámos muito 250 00:17:22,668 --> 00:17:26,293 que ela fosse viver a 10 mil quilómetros de distância, em Telavive. 251 00:17:26,793 --> 00:17:31,334 Mas, ao abraçar algo novo, 252 00:17:31,418 --> 00:17:33,334 ela ensinou-nos a fazer o mesmo. 253 00:17:37,209 --> 00:17:40,418 Acabámos por apreciar as visitas que lhe fazíamos 254 00:17:41,626 --> 00:17:43,834 e ao seu marido maravilhoso, o Segev. 255 00:17:45,293 --> 00:17:49,709 E esses tempos, as lembranças deles, mantêm a Dani connosco. 256 00:17:49,793 --> 00:17:50,709 Sempre. 257 00:17:57,668 --> 00:17:59,668 - Foi… - Insuportável? 258 00:18:00,209 --> 00:18:02,918 Ia dizer "esquisito". Esquisito e insuportável. 259 00:18:03,543 --> 00:18:06,543 A mulher com quem me viste conversar estava a tentar engatar-me. 260 00:18:06,626 --> 00:18:07,459 O quê? 261 00:18:07,959 --> 00:18:09,501 Era velha. 262 00:18:09,584 --> 00:18:10,584 Era velha? 263 00:18:10,668 --> 00:18:15,168 Ouve-se falar de pessoas que se conhecem em casamentos, mas não num funeral. 264 00:18:15,251 --> 00:18:16,459 Isto é a América. 265 00:18:17,126 --> 00:18:18,209 Inacreditável. 266 00:18:31,209 --> 00:18:33,709 - Desculpa estar tão atrasado. - Não estás. 267 00:18:34,209 --> 00:18:35,709 Sim, parece que estás. 268 00:18:36,751 --> 00:18:40,043 O juiz Emmitt manteve-nos reféns durante três horas, 269 00:18:40,126 --> 00:18:42,959 ao fim das quais tive de pedir um adiamento. 270 00:18:44,168 --> 00:18:45,001 Sushi? 271 00:18:45,084 --> 00:18:47,918 Há que variar para manter a magia viva. 272 00:18:48,501 --> 00:18:50,918 - Não te apetecia indiana? - Nem por isso. 273 00:18:53,418 --> 00:18:55,959 Em que estás a trabalhar? O artigo do Gates? 274 00:18:56,459 --> 00:18:58,418 Vi um velho conhecido, hoje. 275 00:18:59,751 --> 00:19:01,418 Foda-se! 276 00:19:02,584 --> 00:19:03,543 Este wasabi… 277 00:19:04,168 --> 00:19:05,459 Segev Azulai. 278 00:19:06,626 --> 00:19:08,168 Conheço esse nome, não conheço? 279 00:19:08,251 --> 00:19:11,584 Conheceste-o quando esteve em Nova Iorque, há sete ou oito anos. 280 00:19:11,668 --> 00:19:13,793 Conheci-o quando vivia em Cartagena. 281 00:19:14,334 --> 00:19:15,293 O israelita? 282 00:19:18,793 --> 00:19:20,834 Foi mais do que um conhecido, não foi? 283 00:19:21,334 --> 00:19:23,043 - Henry… - Só estou a dizer. 284 00:19:25,084 --> 00:19:26,793 O que faz ele em Nova Iorque? 285 00:19:26,876 --> 00:19:28,126 A mulher dele morreu. 286 00:19:30,251 --> 00:19:32,751 Isso é… horrível. 287 00:19:32,834 --> 00:19:33,751 Como está ele? 288 00:19:34,459 --> 00:19:36,209 Não sei. Acho que está bom. 289 00:19:36,709 --> 00:19:39,501 Queria que o ajudasse a obter informações. 290 00:19:39,584 --> 00:19:40,501 Informações? 291 00:19:40,584 --> 00:19:44,459 A morte dela pareceu um acidente, no início, mas ele acha que há algo mais. 292 00:19:44,543 --> 00:19:45,418 A sério? 293 00:19:46,168 --> 00:19:47,834 E não está a inventar? 294 00:19:49,959 --> 00:19:52,043 Claro que não. Quem faria isso? 295 00:19:53,084 --> 00:19:56,043 Não sei, só acho um pouco esquisito. 296 00:19:56,626 --> 00:19:58,126 Porque não foi à polícia? 297 00:19:59,209 --> 00:20:00,168 Não sei. 298 00:20:01,626 --> 00:20:03,709 De qualquer modo, não tenho tempo. 299 00:20:05,418 --> 00:20:08,709 Como vai o trabalho? Já te disseram alguma coisa sobre aquela ideia? 300 00:20:09,584 --> 00:20:11,293 Sim. O Peter não gostou. 301 00:20:12,043 --> 00:20:15,126 Nunca gosta. Não sei qual é o problema. 302 00:20:15,209 --> 00:20:18,001 Vou fazer artigos políticos o resto da vida. 303 00:20:18,084 --> 00:20:19,793 Porque és tão boa a fazê-los. 304 00:20:21,709 --> 00:20:24,418 - Sou boa em tudo o que faço. - Eu sei. 305 00:20:28,293 --> 00:20:30,084 O sushi está a arrefecer. 306 00:20:30,168 --> 00:20:31,043 Deixa-o. 307 00:20:33,709 --> 00:20:36,626 Vais conseguir, Elush. Só tens de praticar. 308 00:20:37,126 --> 00:20:38,334 A Tali foi aí, hoje? 309 00:20:39,001 --> 00:20:41,501 Sim, pai. Tem de vir todos os dias até voltares. 310 00:20:41,584 --> 00:20:42,584 Olá, Segev. 311 00:20:43,334 --> 00:20:45,334 Não tem de ir, quer ir. 312 00:20:45,418 --> 00:20:47,043 Ela fala com os polícias. 313 00:20:47,751 --> 00:20:49,293 Eles também estiveram aí? 314 00:20:49,376 --> 00:20:51,543 Têm de estar cá todos os dias até voltares. 315 00:20:53,959 --> 00:20:55,459 Quando voltas? 316 00:20:56,918 --> 00:20:58,043 Em breve. 317 00:20:58,668 --> 00:20:59,793 Não vou demorar. 318 00:21:00,959 --> 00:21:02,168 Tenho saudades tuas. 319 00:21:04,584 --> 00:21:05,584 E eu tuas. 320 00:21:06,209 --> 00:21:08,584 Mas tenho de me ir vestir para a escola. 321 00:21:10,543 --> 00:21:14,251 Disse à Shira que a levava à escola, hoje. 322 00:21:16,668 --> 00:21:18,334 Como estás, Segev? 323 00:21:19,376 --> 00:21:21,126 Fui à cerimónia, hoje. 324 00:21:21,209 --> 00:21:24,334 Todos aqueles desconhecidos a falar sobre a Danielle… foi… 325 00:21:24,418 --> 00:21:25,959 Deve ter sido difícil. 326 00:21:27,959 --> 00:21:29,334 Quando vens para casa? 327 00:21:30,793 --> 00:21:31,793 Não sei. 328 00:22:12,293 --> 00:22:14,168 - Naomi! - Ron! 329 00:22:15,584 --> 00:22:18,168 - Adoro o avental. - Entra! 330 00:22:18,709 --> 00:22:21,543 - Que bom ver-te! - A ti também. 331 00:22:24,584 --> 00:22:29,334 É bom ver que há coisas que nunca mudam. A não ser o facto de estares a cozinhar. 332 00:22:29,418 --> 00:22:30,668 Não estou a cozinhar. 333 00:22:31,376 --> 00:22:33,001 Como adivinhei? 334 00:22:35,293 --> 00:22:37,918 Então? Pensei que não fosses ajudar. 335 00:22:38,501 --> 00:22:41,334 Vai-te foder, Ron. Quando não ajudei? 336 00:22:41,418 --> 00:22:43,959 Linda como sempre, não é? Segev! 337 00:22:44,043 --> 00:22:46,584 - Que está ele a tentar fazer? - Como assim? 338 00:22:46,668 --> 00:22:49,043 A ir atrás desse tal Isaac. 339 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 Segev, que ideia é a tua? O Isaac Katkov? 340 00:22:59,084 --> 00:23:02,043 - O tipo é um mafioso do pior. - Encontraste-o? 341 00:23:03,626 --> 00:23:07,834 Tem um bar e um salão de bowling, as únicas coisas legais que encontrei. 342 00:23:08,834 --> 00:23:10,334 Então, não o encontraste. 343 00:23:11,001 --> 00:23:12,876 Sim, e ainda bem. 344 00:23:12,959 --> 00:23:16,459 Não esperava um escuteiro, mas este tipo é muito perigoso. 345 00:23:16,543 --> 00:23:19,043 Eu sei. Trabalhei para ele. 346 00:23:19,126 --> 00:23:22,209 Este tipo trafica armas há anos. 347 00:23:22,293 --> 00:23:26,001 Tem ligações ao crime organizado em Israel, no Líbano, em Marrocos. 348 00:23:26,084 --> 00:23:29,793 - Lê o artigo que encontrei no Haaretz. - Estou a lê-lo agora. 349 00:23:29,876 --> 00:23:33,959 - Ótimo. Talvez lhe possas incutir juízo. - Ele matou a minha mulher. 350 00:23:36,126 --> 00:23:37,584 Sei que é o que pensas. 351 00:23:38,084 --> 00:23:39,584 E talvez tenhas razão. 352 00:23:39,668 --> 00:23:43,543 E é horrível, mas já não estás nas forças especiais. 353 00:23:43,626 --> 00:23:47,626 Não tens uma equipa de 40 tipos camuflados a apoiar-te. 354 00:23:47,709 --> 00:23:48,709 Tem-me a mim. 355 00:23:50,709 --> 00:23:53,418 Exatamente. Tens o teu melhor amigo, 356 00:23:53,501 --> 00:23:54,876 que está de avental. 357 00:23:56,334 --> 00:23:59,751 Se ele vem atrás de mim e da minha família, 358 00:24:00,709 --> 00:24:02,001 tenho de o encontrar. 359 00:24:16,668 --> 00:24:18,293 É melhor ires atrás dela. 360 00:24:21,876 --> 00:24:25,168 - Naomi. Para. - Tenho de ir a uma reunião. 361 00:24:26,501 --> 00:24:29,126 - Não te devia ter envolvido. - Não estou envolvida. 362 00:24:29,209 --> 00:24:31,084 Não quero nada com isto. 363 00:24:31,168 --> 00:24:33,626 Nunca mudarás. Conheço-te. 364 00:24:33,709 --> 00:24:36,959 Já te vi dar uma sova a alguém por dizer a coisa errada. 365 00:24:38,001 --> 00:24:40,793 Sei do que és capaz e isso assusta-me. 366 00:24:41,418 --> 00:24:43,251 Não vou fazer nada maluco. 367 00:24:45,001 --> 00:24:46,751 Continuas a não saber mentir. 368 00:24:57,668 --> 00:24:58,626 Segev. 369 00:25:00,001 --> 00:25:01,126 Vem cá. 370 00:25:02,251 --> 00:25:03,084 Senta-te. 371 00:25:04,293 --> 00:25:05,126 O que é? 372 00:25:05,876 --> 00:25:10,418 Acho que a Naomi tinha razão. O Isaac tem mesmo um bar. 373 00:25:10,501 --> 00:25:13,876 É um bar gay de desporto num salão de bowling. 374 00:25:13,959 --> 00:25:17,543 E parece que tem um grande "amigo" chamado Benny. 375 00:25:18,168 --> 00:25:19,001 Benny? 376 00:25:19,751 --> 00:25:22,918 Que gosta de publicar, principalmente no Instagram. 377 00:25:24,168 --> 00:25:26,668 Mandei-lhe um pedido para o seguir e adivinha. 378 00:25:26,751 --> 00:25:29,751 Cinco minutos depois, aceitou. Assim mesmo. 379 00:25:30,709 --> 00:25:32,126 Nem sequer me conhece. 380 00:25:33,459 --> 00:25:37,459 E o que mais gosta de fazer é publicar fotos 381 00:25:38,293 --> 00:25:41,459 dele com o Isaac, no bar do Isaac. 382 00:25:43,918 --> 00:25:45,751 Benny… 383 00:25:45,834 --> 00:25:49,334 Não sabes que as redes sociais não são tuas amigas? 384 00:25:59,751 --> 00:26:02,876 Leva o que quiseres. Vou buscar as chaves da carrinha. 385 00:26:24,834 --> 00:26:27,501 Parece que este tipo gosta de correr riscos. 386 00:26:28,834 --> 00:26:30,543 Não sei se o Isaac aprovaria. 387 00:26:33,126 --> 00:26:36,626 Quem sabe se o Isaac aparecerá, sequer? Vamos embora. 388 00:26:38,126 --> 00:26:39,126 Podíamos ir. 389 00:26:39,876 --> 00:26:42,209 Ou podíamos falar com o Benny. 390 00:26:47,668 --> 00:26:48,918 És o Benny, certo? 391 00:26:51,918 --> 00:26:53,709 Já te vi aqui antes. 392 00:26:53,793 --> 00:26:56,834 O que é isto? Noite de Testar as Águas? 393 00:26:57,584 --> 00:27:00,168 É um bar de gays. Não és gay. 394 00:27:00,793 --> 00:27:04,084 Certo, mas, na verdade, estou a perguntar para o meu amigo. 395 00:27:04,584 --> 00:27:07,376 Ele quer jogar contigo, mas é tímido. 396 00:27:12,334 --> 00:27:14,293 - Também não é gay. - Obrigado. 397 00:27:14,376 --> 00:27:16,709 Podes dizer-lhe isso? Eu já tentei. 398 00:27:18,626 --> 00:27:20,126 Precisarás de sapatos. 399 00:27:22,043 --> 00:27:24,209 - Qual é o número? - Quarenta e quatro. 400 00:27:25,501 --> 00:27:26,918 Vou ver lá atrás. 401 00:27:42,876 --> 00:27:45,918 Vão-se foder! Estão a cometer um grande erro. 402 00:27:46,626 --> 00:27:49,126 Esta discoteca é do Isaac? É uma merda! 403 00:27:49,709 --> 00:27:51,126 O Isaac vai matar-vos. 404 00:27:52,209 --> 00:27:53,876 E bem me podem matar. 405 00:27:53,959 --> 00:27:54,834 Matar-te? 406 00:27:55,501 --> 00:27:59,293 És o nosso homem infiltrado. Nada disto seria possível sem ti. 407 00:28:03,168 --> 00:28:04,168 Sai, Benny. 408 00:28:38,918 --> 00:28:40,209 Mas que porra? 409 00:28:44,709 --> 00:28:46,709 ESCRITÓRIO PRIVADO 410 00:29:05,001 --> 00:29:06,251 Como vai isso, Isaac? 411 00:29:07,459 --> 00:29:09,168 Há quanto tempo, não? 412 00:29:17,584 --> 00:29:19,543 Que porra fazes aqui? 413 00:29:21,751 --> 00:29:25,418 Não me vais fazer mal, nem à minha família. Percebeste, sacana? 414 00:29:27,834 --> 00:29:30,126 De que raio estás a falar? 415 00:29:31,418 --> 00:29:35,418 Os dois homens que mataram a minha mulher. A bomba em minha casa. 416 00:29:36,043 --> 00:29:39,293 Se quisesse, podia ter-te matado há anos. 417 00:29:40,501 --> 00:29:44,793 Queres dizer que o Mark Posner e o Chernik vivem em Nova Iorque por coincidência? 418 00:29:46,043 --> 00:29:49,834 Sim. Contratei-os para um trabalho em Israel, uma mulher. 419 00:29:52,001 --> 00:29:54,459 Que raio estás a dizer? Era a tua mulher? 420 00:29:54,543 --> 00:29:56,626 O que estás a dizer? Não sabias? 421 00:29:59,626 --> 00:30:00,709 Não, não sabia. 422 00:30:05,626 --> 00:30:07,293 E não a matei, está bem? 423 00:30:07,376 --> 00:30:10,959 Não mato de todo, eu… preparo as coisas. 424 00:30:11,043 --> 00:30:13,793 Alguém a queria morta e agora… Foda-se! 425 00:30:14,834 --> 00:30:17,209 Querem que penses que fui eu. 426 00:30:17,751 --> 00:30:19,334 Alguém me está a tramar. 427 00:30:21,459 --> 00:30:23,459 Alguém me está a tramar. 428 00:30:23,543 --> 00:30:24,376 Quem te pagou? 429 00:30:29,209 --> 00:30:30,418 Não faço ideia. 430 00:30:33,668 --> 00:30:36,668 - Quem te contratou? - Não sei. Nunca sei. 431 00:30:36,751 --> 00:30:40,459 As pessoas ligam, não quero saber quem são, quem é o alvo. 432 00:30:40,543 --> 00:30:42,293 Uma pessoa quer um serviço feito 433 00:30:42,376 --> 00:30:44,543 e ponho-a em contacto com quem o possa fazer. 434 00:30:44,626 --> 00:30:48,001 - Sou o intermediário. Não faço perguntas. - Não sabias quem ela era? 435 00:30:48,084 --> 00:30:51,751 Se soubesse, tinha-lhes dito para a matarem à tua frente 436 00:30:51,834 --> 00:30:53,126 e para te obrigarem a ver. 437 00:30:53,668 --> 00:30:54,918 - Sim? - Sim! 438 00:30:57,751 --> 00:30:59,918 Queres obrigar-me a ver? 439 00:31:00,001 --> 00:31:02,418 - Segev! - Sim? 440 00:31:02,501 --> 00:31:04,418 Vais matá-lo. Segev, solta-o. 441 00:31:04,501 --> 00:31:05,668 Segev! 442 00:31:12,293 --> 00:31:15,209 Quem diabo era a tua mulher, Segev? 443 00:31:16,834 --> 00:31:20,376 Para alguém a querer morta e me querer incriminar? 444 00:31:22,209 --> 00:31:25,376 Isaac, contrataste os condutores, 445 00:31:25,918 --> 00:31:28,543 agora chama-os cá, está bem? 446 00:31:40,334 --> 00:31:42,168 Onde caralho estão eles, Isaac? 447 00:32:17,251 --> 00:32:18,876 Olá, Isaac! 448 00:33:48,793 --> 00:33:50,001 Foda-se! 449 00:33:50,084 --> 00:33:51,168 Foda-se, meu! 450 00:33:53,168 --> 00:33:54,251 Meu! Foda-se! 451 00:33:54,334 --> 00:33:57,418 - Mataste a Danielle Azulai? - Vai-te foder! Foda-se! 452 00:33:58,209 --> 00:34:01,876 - Conheceste o cliente? - Vai-te foder! Não matei ninguém! 453 00:34:01,959 --> 00:34:05,168 - Conheceste o cliente? - Não sei, estou a dizer-te. 454 00:34:05,251 --> 00:34:08,376 Recebemos um envelope com uma morada e umas fotos! 455 00:34:08,459 --> 00:34:11,293 Quem era o cliente, caralho? Quem era? 456 00:34:11,793 --> 00:34:13,876 - Vai-te foder! - Quem era ele? 457 00:34:13,959 --> 00:34:17,543 É um sacana sovina, meu! 458 00:34:17,626 --> 00:34:19,501 Pagou uns míseros 20 mil! 459 00:34:55,001 --> 00:34:57,418 Ron? Ron, vem ajudar-me! 460 00:34:57,501 --> 00:34:59,543 Vem ajudar-me. 461 00:35:01,668 --> 00:35:03,459 Ron, que caralho? 462 00:35:06,751 --> 00:35:07,584 Ron? 463 00:35:10,959 --> 00:35:13,043 O que se passa? O que tens? 464 00:35:13,126 --> 00:35:15,168 Chega-te para lá! 465 00:35:16,543 --> 00:35:18,001 Deixa-me conduzir, sai. 466 00:35:24,501 --> 00:35:25,834 Ron? 467 00:35:25,918 --> 00:35:27,876 Ron, então? Está tudo bem. 468 00:35:27,959 --> 00:35:29,293 Como estás? 469 00:35:29,376 --> 00:35:31,168 Ron, para. Fala comigo. 470 00:35:31,668 --> 00:35:32,501 Ron! 471 00:35:44,793 --> 00:35:47,584 Tira-os! O carro está cheio de sangue! 472 00:35:47,668 --> 00:35:50,418 Como vou levar o meu filho à escola? Tira-os! 473 00:35:50,501 --> 00:35:52,876 Acalma-te! Está tudo bem. 474 00:35:52,959 --> 00:35:55,626 Acalma-te. Olha para mim. Respira fundo. 475 00:35:55,709 --> 00:35:58,459 Respira fundo. Estás a respirar? 476 00:35:58,543 --> 00:35:59,918 Estou aqui, irmão. 477 00:36:00,543 --> 00:36:02,543 Estou aqui. Está tudo bem. 478 00:36:03,709 --> 00:36:04,543 Toma. 479 00:36:05,626 --> 00:36:07,084 Estou aqui, irmão. 480 00:36:08,543 --> 00:36:09,584 Eu cuido de ti. 481 00:36:09,668 --> 00:36:11,251 Está bem? Estás comigo? 482 00:36:11,334 --> 00:36:13,376 Acalma-te. Estás bem. 483 00:36:22,376 --> 00:36:24,543 - Ele está bem? - Sim. 484 00:36:25,251 --> 00:36:28,209 O Henry está fora. Tem uma audiência em Washington. 485 00:36:28,293 --> 00:36:32,334 - Obrigado. Não te queríamos acordar… - Para. Não quero ouvir nada. 486 00:36:32,418 --> 00:36:35,793 - As coisas ficaram um pouco… - O quê? Um pouco malucas? 487 00:36:35,876 --> 00:36:37,834 O tipo de maluquice que eu temia? 488 00:36:39,918 --> 00:36:42,459 Não quero saber nada, Segev. 489 00:36:43,334 --> 00:36:44,251 Nada. 490 00:36:47,168 --> 00:36:49,001 Têm até amanhã. 491 00:36:49,084 --> 00:36:49,918 Obrigado. 492 00:36:55,834 --> 00:36:56,959 Estás bem? 493 00:36:57,834 --> 00:36:59,334 Queres que te traga água? 494 00:37:10,126 --> 00:37:11,418 E agora, Segev? 495 00:37:37,668 --> 00:37:38,543 Ella… 496 00:37:38,626 --> 00:37:41,043 Tenho-te estado a ligar. Onde estiveste? 497 00:37:41,543 --> 00:37:44,834 O Ron e eu saímos. Que se passa? 498 00:37:44,918 --> 00:37:47,918 - Quero que venhas para casa. - Vou voltar, querida. 499 00:37:48,001 --> 00:37:50,418 Tenho de resolver umas coisas e depois volto. 500 00:37:50,501 --> 00:37:52,168 Tenho saudades da Dani, pai. 501 00:37:56,418 --> 00:37:57,293 Eu sei. 502 00:37:58,501 --> 00:37:59,501 Eu também. 503 00:38:00,126 --> 00:38:02,334 Tenho de ir. A mãe está a chamar-me. 504 00:40:01,876 --> 00:40:03,668 - É o supervisor? - O quê? 505 00:40:03,751 --> 00:40:04,959 A TV não funciona. 506 00:40:10,959 --> 00:40:12,418 Onde estão os Wexler? 507 00:40:12,501 --> 00:40:14,584 Mãe, está aqui o supervisor! 508 00:40:15,168 --> 00:40:17,584 Sem ofensa, mas a Airbnb é uma bosta. 509 00:40:20,668 --> 00:40:22,459 - Airbnb? - Mãe! 510 00:40:23,126 --> 00:40:25,001 Lamento imenso. 511 00:40:25,084 --> 00:40:27,334 Não precisava de vir tão cedo. 512 00:40:27,418 --> 00:40:28,959 Onde estão os Wexler? 513 00:40:29,043 --> 00:40:32,459 Os Wexler? Não conheço nenhuns Wexler. 514 00:40:32,543 --> 00:40:35,584 Só liguei por a TV não funcionar. É o supervisor, certo? 515 00:40:35,668 --> 00:40:37,293 Há quanto tempo estão aqui? 516 00:40:37,793 --> 00:40:41,126 - É melhor voltar amanhã… - Há quanto tempo estão aqui? 517 00:40:41,668 --> 00:40:45,418 Disseram-nos que só podíamos vir depois das 19h30 de ontem, por isso… 518 00:40:50,709 --> 00:40:51,584 Desculpe. 519 00:40:52,793 --> 00:40:53,626 Desculpe. 520 00:44:15,626 --> 00:44:18,126 Legendas: Florinda Lopes