1 00:00:06,043 --> 00:00:07,168 Tidligere: 2 00:00:07,251 --> 00:00:08,834 Tzion, pass på… 3 00:00:09,793 --> 00:00:11,584 Hun ble påkjørt. Ikke dra. 4 00:00:11,668 --> 00:00:14,334 -Kjenner du dem? -Det er ikke Rami Shalem. 5 00:00:14,418 --> 00:00:17,543 De kom til Tel Aviv, stjal en bil og drepte Dani? 6 00:00:17,626 --> 00:00:19,668 Jeg fjerner deg fra saken. 7 00:00:19,751 --> 00:00:23,001 Kanskje en av dem knuffet med Uri. 8 00:00:23,084 --> 00:00:26,709 -Jeg spør igjen, hvem var de? -Et par amerikanske drittsekker! 9 00:00:26,793 --> 00:00:29,459 De var profesjonelle leiemordere. 10 00:00:29,543 --> 00:00:30,543 Løp! 11 00:00:32,001 --> 00:00:33,459 Hvem vil drepe deg? 12 00:00:33,543 --> 00:00:36,751 -Det var Isaac. -Isaac ble løslatt fra Sing Sing. 13 00:00:36,834 --> 00:00:39,043 Jeg tar første fly i morgen. 14 00:00:44,293 --> 00:00:46,251 EN NETFLIX-SERIE 15 00:01:18,418 --> 00:01:20,459 Velkommen til USA. 16 00:01:20,543 --> 00:01:25,001 Ha tollskjemaet og passet ditt klart. 17 00:01:25,084 --> 00:01:26,793 H-1-visum! 18 00:01:26,876 --> 00:01:33,376 Du kan bli bedt om å si hvor du har vært. Vær forberedt på å svare tollbetjentene. 19 00:01:36,293 --> 00:01:37,584 Denne veien, takk. 20 00:01:44,543 --> 00:01:46,209 -Sa du East eller West? -Hæ? 21 00:01:46,959 --> 00:01:49,959 -Hvor skal du bo? -75. Street, sa jeg jo. 22 00:01:50,043 --> 00:01:55,459 -Venner, familie, hotell? -Jeg har sagt alt dette. Er noe galt? 23 00:01:55,959 --> 00:01:58,293 Venner, familie, hotell? 24 00:01:59,876 --> 00:02:00,751 Familie. 25 00:02:02,168 --> 00:02:05,501 Og er du på forretningsreise eller på ferie? 26 00:02:07,501 --> 00:02:12,293 Jeg skal i en begravelse. Det teller vel som ferie, da. 27 00:02:29,543 --> 00:02:30,418 Segev. 28 00:02:31,251 --> 00:02:34,709 -Ron, jeg er på JFK. Hvor er du? -Hva mener du? 29 00:02:34,793 --> 00:02:37,501 -Du sa du skulle hente meg. -Hente deg? 30 00:02:37,584 --> 00:02:41,459 -Ingen gjør det. Du er i New York. -Du sa du skulle komme. 31 00:02:41,543 --> 00:02:44,959 Nei, vi skal møtes hjemme hos meg. Har du adressen? 32 00:02:45,043 --> 00:02:46,876 -Ja, men… -I Queens. 33 00:02:47,459 --> 00:02:50,459 -Ja, jeg vet hvor det er, bror… -Kult, sees snart. 34 00:02:53,376 --> 00:02:54,293 Faen. 35 00:03:19,751 --> 00:03:21,043 Bror! 36 00:03:33,751 --> 00:03:39,918 -Hvordan går det med deg, bror? -Jeg har savna det stygge trynet ditt. 37 00:03:42,751 --> 00:03:43,834 -Kom. -Savna deg. 38 00:03:47,251 --> 00:03:50,876 -Dette er slottet mitt. -Så du er prinsessa mi, hva? 39 00:03:51,626 --> 00:03:54,459 Fjerde etasje, heisen er ødelagt. 40 00:03:54,543 --> 00:03:57,043 Det går fint, jeg har sittet i tolv timer. 41 00:04:19,626 --> 00:04:21,709 Det er vilt at du er her. 42 00:04:23,251 --> 00:04:28,584 Fjærene er ødelagte, men overflaten er helt jevn ennå. 43 00:04:28,668 --> 00:04:30,543 Det blir behagelig. 44 00:04:31,043 --> 00:04:32,043 Si meg, bror… 45 00:04:35,168 --> 00:04:36,001 …er du syk? 46 00:04:37,293 --> 00:04:38,501 Hvordan det? 47 00:04:39,084 --> 00:04:43,459 -Du har et lass av piller på badet. -De er etter forrige leietaker. 48 00:04:44,668 --> 00:04:48,293 Jeg har ingen ekstra puter, så bruk sofaputen. 49 00:04:49,626 --> 00:04:54,001 Jeg elsker arkitekturen. Mye lys, et lykkelig hjem. 50 00:04:54,084 --> 00:04:57,168 Dra til helvete. Jeg har vasket. 51 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 Skål. 52 00:05:05,126 --> 00:05:08,209 Du ga vel ikke grensevaktene min adresse? 53 00:05:08,293 --> 00:05:10,709 -Nei, jeg brukte Wexler-parets. -Hvem? 54 00:05:10,793 --> 00:05:14,084 Danis foreldre, hvor vi skal til minnestunden. 55 00:05:14,168 --> 00:05:15,084 "Vi"? 56 00:05:17,876 --> 00:05:18,751 Vi. 57 00:05:19,876 --> 00:05:23,584 -Kommer det mange? -De sa det var en liten seremoni. 58 00:05:26,251 --> 00:05:30,834 -Hvordan går det med Ella? -Ella er… 59 00:05:31,959 --> 00:05:34,751 …fantastisk. Sterk. 60 00:05:38,709 --> 00:05:39,751 Hva med Miles? 61 00:05:46,293 --> 00:05:50,668 Fint. Fint, fint. 62 00:05:55,751 --> 00:05:56,959 Er du sulten? 63 00:05:57,834 --> 00:06:01,501 -Nei. Er Brooklyn nærme? -Brooklyn? 64 00:06:02,043 --> 00:06:03,418 Ja. 65 00:06:03,501 --> 00:06:06,251 Det er der sjåførene sitter fengslet. Jeg vil snakke med dem. 66 00:06:07,668 --> 00:06:11,043 Seriøst? Tror du du får treffe dem? 67 00:06:11,543 --> 00:06:16,251 En galning fra Israel vil møte internasjonale drapsmenn? 68 00:06:16,959 --> 00:06:18,209 Jeg er ikke gal. 69 00:06:20,043 --> 00:06:23,834 -Kjenner du ikke noen? -Det funker ikke slik her. 70 00:06:23,918 --> 00:06:26,876 Du må være familie eller advokat. 71 00:06:27,626 --> 00:06:31,334 -Er du sikker? -Sånn var det sist jeg satt inne. 72 00:06:34,001 --> 00:06:39,209 Vi må prøve. Vi drar ned dit. Legg ned jointen og bli med. 73 00:06:42,376 --> 00:06:47,959 -Du hører meg ikke. De var i Israel. -Det har du sagt tre ganger, Mr.…? 74 00:06:48,043 --> 00:06:51,293 -Azulai. -Corrigan, så du kampen i går? 75 00:06:51,376 --> 00:06:53,834 -Så kampen? De tapte. -Med hvor mye? 76 00:06:54,293 --> 00:06:55,293 Betjent! 77 00:06:56,501 --> 00:06:59,459 -Hva sa du at de het? -Posner og Chernik. 78 00:07:00,834 --> 00:07:01,918 De er ikke her. 79 00:07:02,001 --> 00:07:05,084 Jo, de ble pågrepet i går. 80 00:07:05,168 --> 00:07:09,209 -Hvordan vet du det? -De ble løslatt for to timer siden. 81 00:07:09,293 --> 00:07:10,418 Hva faen? 82 00:07:12,126 --> 00:07:16,043 Kona mi er død, og dere løslot dem? Hva feiler det dere? 83 00:07:19,751 --> 00:07:23,293 Noen hos NYPD tabbet seg og nekter å innrømme det. 84 00:07:23,959 --> 00:07:25,959 Vi sender ut ny arrestordre. 85 00:07:26,043 --> 00:07:30,293 -Dette er skrudd. Hvor lang tid tar det? -Jeg jobber med det. 86 00:07:30,793 --> 00:07:34,501 -De kan rømme fra landet. -Hva vil du at jeg skal gjøre? 87 00:07:34,584 --> 00:07:37,959 Ok, flott. Takk. 88 00:07:39,251 --> 00:07:42,751 Yallah, Bushwick ringer. Hvem faen er Bushwick? 89 00:07:59,543 --> 00:08:00,626 Hva er det? 90 00:08:02,251 --> 00:08:07,418 Tangsuppe, kung pao melboller, nudler, brokkoli. 91 00:08:07,501 --> 00:08:11,459 -Hva, er du veganer? -Det burde du også bli. 92 00:08:13,168 --> 00:08:14,626 Kua er veganer. 93 00:08:17,126 --> 00:08:21,959 -Fant Shimon Isaacs adresse? -Nei, men han tror han er i New York. 94 00:08:22,043 --> 00:08:25,001 -Så vi har ingenting? -Det har gått seks timer. 95 00:08:25,084 --> 00:08:26,168 Jeg har ikke tid. 96 00:08:27,626 --> 00:08:30,543 Ella er trygg hos Shira nå, men hvor lenge? 97 00:08:30,626 --> 00:08:35,209 -Tror du det var Isaac? -Han satt ni år i fengsel på grunn av meg. 98 00:08:35,709 --> 00:08:38,168 Han har god grunn til å ville skade familien min. 99 00:08:39,334 --> 00:08:43,959 -Det er lenge siden Mexico. -Isaac glemmer ikke. 100 00:08:51,251 --> 00:08:52,834 Jeg trodde du kjente folk. 101 00:09:48,751 --> 00:09:50,793 Naomi Hicks, takk. 102 00:10:05,793 --> 00:10:07,876 Du skylder meg en telefonsamtale. 103 00:10:12,084 --> 00:10:13,501 -Gjør jeg? -Ja. 104 00:10:13,584 --> 00:10:16,918 Jeg ringte da jeg var i Tel Aviv i fjor. 105 00:10:17,001 --> 00:10:19,584 -Du ringte meg aldri tilbake. -Beklager. 106 00:10:25,126 --> 00:10:28,543 -Men det er godt å se deg. -Godt å se deg også. 107 00:10:36,293 --> 00:10:37,793 Så du er viktig nå? 108 00:10:40,084 --> 00:10:41,126 Imponerende. 109 00:10:42,084 --> 00:10:44,334 -Jeg leste Lieberman-artikkelen din. -Gjorde du? 110 00:10:45,251 --> 00:10:47,668 -Du var streng. -Noen måtte være det. 111 00:10:48,626 --> 00:10:50,043 Hva gjør du her? 112 00:10:51,168 --> 00:10:54,584 -Jeg er her noen dager og ville si hei. -Hei. 113 00:10:55,959 --> 00:11:00,918 -Hei. Jeg bor hos Ron. -Ron? Hvordan går det med ham? 114 00:11:01,543 --> 00:11:03,459 -Du kjenner Ron. -Ja. 115 00:11:03,543 --> 00:11:06,876 -Og Henry? Er dere fortsatt gift? -Klart det. 116 00:11:06,959 --> 00:11:10,001 -Han har mer hår enn deg. -Han og alle andre. 117 00:11:11,334 --> 00:11:13,626 Og han svarer når jeg ringer. 118 00:11:13,709 --> 00:11:16,043 Beklager, jeg skulle gifte meg og… 119 00:11:16,876 --> 00:11:21,001 Ok, det er en grei nok grunn. Og mazel tov. 120 00:11:22,293 --> 00:11:23,626 Hva har endret seg? 121 00:11:27,126 --> 00:11:29,626 Danielles foreldre holder minnestund i dag. 122 00:11:30,501 --> 00:11:33,043 -Og Ella ville ikke bli med? -Jeg sa nei. 123 00:11:33,126 --> 00:11:38,459 Men jeg ser også etter noen som heter Isaac Katkov. 124 00:11:39,501 --> 00:11:42,626 -Israeler? -Ja, men han bor i New York nå. 125 00:11:43,334 --> 00:11:47,459 -Jeg og Ron jobbet for ham i Mexico. -Da dere var leiesoldater? 126 00:11:47,543 --> 00:11:51,168 Nei. Vi lærte meksikanerne å bekjempe kartellene. 127 00:11:51,251 --> 00:11:52,584 Er ikke det det samme? 128 00:11:55,001 --> 00:11:57,376 Jeg tror han står bak Danielles død. 129 00:11:59,709 --> 00:12:02,209 Hvem er han? Hva gjorde dere for ham? 130 00:12:02,709 --> 00:12:04,501 Vi var hjelperne hans. 131 00:12:04,584 --> 00:12:07,751 Han gjorde noen fæle greier. Jeg taklet det ikke. 132 00:12:08,251 --> 00:12:10,793 -Hva gjør han i New York? -Jeg må bare finne ham. 133 00:12:11,751 --> 00:12:15,376 -Hvorfor? -Kan du hjelpe meg? 134 00:12:18,043 --> 00:12:21,501 Jeg er veldig opptatt. 135 00:12:21,584 --> 00:12:24,168 -Redaktørene forventer… -Ok. Det er ikke nøye. 136 00:12:24,959 --> 00:12:27,293 Takk. Det var godt å se deg. 137 00:12:40,918 --> 00:12:44,293 -Liker de deg? -Så klart. 138 00:12:44,376 --> 00:12:48,376 De elsket at datteren forlot USA for å gifte seg med en israelsk turguide. 139 00:12:49,751 --> 00:12:51,251 De har jo et poeng. 140 00:13:15,876 --> 00:13:20,501 -Jeg blir nervøs av begravelser. -Slapp av. 141 00:13:40,334 --> 00:13:43,709 -Du sa det ikke kom mange? -Jeg visste det ikke. 142 00:14:00,709 --> 00:14:02,084 Å, Segev. 143 00:14:04,959 --> 00:14:05,876 Marcia. 144 00:14:12,459 --> 00:14:15,793 -Godt å se dere. -Vi er så glade for at du er her. 145 00:14:18,418 --> 00:14:20,668 -Dette er Ron Harel. -Hei. 146 00:14:20,751 --> 00:14:23,251 -Hallo. -Vi møttes i bryllupet. 147 00:14:23,876 --> 00:14:26,501 -Ja visst. -Hyggelig å se deg igjen. 148 00:14:27,418 --> 00:14:30,709 -Så bra at du frisk igjen, Marcia. -Takk. 149 00:14:30,793 --> 00:14:33,876 -Var du syk? -Hun hadde lungebetennelse. 150 00:14:33,959 --> 00:14:37,876 -Det var ikke så ille som de trodde. -Hun ble kjapt frisk. 151 00:14:37,959 --> 00:14:42,876 Da var du heldig. Naboen min der jeg bodde før, 152 00:14:42,959 --> 00:14:48,709 han hadde lungebetennelse. Det varte og varte og varte. 153 00:14:49,251 --> 00:14:52,293 Og så… Så døde han. 154 00:14:53,001 --> 00:14:53,834 Ja. 155 00:14:57,293 --> 00:14:59,251 Jeg trenger en drink. 156 00:15:02,584 --> 00:15:07,001 Jeg bør vel ringe dem hos Paul Taylor. De venter vel på henne. 157 00:15:07,084 --> 00:15:09,084 Ikke tenk på det. 158 00:15:09,168 --> 00:15:11,876 -Vi kjenner noen i styret. -Så jeg ringte dem. 159 00:15:11,959 --> 00:15:14,418 -De var så klart veldig… -Fint. 160 00:15:15,459 --> 00:15:17,001 Dette er fra meg og Ella. 161 00:15:18,168 --> 00:15:19,959 -Takk. -Hvordan går det med henne? 162 00:15:20,918 --> 00:15:24,251 Hun har det som oss. Jeg skulle hilse. 163 00:15:24,334 --> 00:15:28,251 -Segev, dette er kjempefint. -Nydelig. 164 00:15:28,334 --> 00:15:29,793 -Fra bryllupet? -Ja. 165 00:15:29,876 --> 00:15:34,043 Tusen takk. Jeg skal legge det på et trygt sted. 166 00:15:35,084 --> 00:15:38,709 Så vil jeg at du skal møte noen av Danielles venner. 167 00:15:50,376 --> 00:15:53,084 -Jeg hørte de løslot sjåførene. -Ja. 168 00:15:54,709 --> 00:15:57,834 -Jeg trodde ikke du visste det. -Jeg ringte. 169 00:15:57,918 --> 00:16:00,834 De var sympatiske og sa de skulle gi beskjed. 170 00:16:00,918 --> 00:16:03,334 -Hvem ringte du? -De visste ikke mye. 171 00:16:03,918 --> 00:16:08,834 -Vet du noe? -Nei. Bare at de var fulle og stjal bilen. 172 00:16:09,959 --> 00:16:13,543 -Det tror jeg ikke på. Gjør du? -Jeg vet ikke. 173 00:16:14,293 --> 00:16:16,126 -Politiet sa… -Mr. Wexler. 174 00:16:16,209 --> 00:16:21,709 Michael, så snill du er som kom. Dette er Segev, mannen til Danielle. 175 00:16:21,793 --> 00:16:25,376 Dette er Michael. De kjente hverandre lenge. 176 00:16:25,876 --> 00:16:28,043 Helt siden andre, nei, tredjeklasse. 177 00:16:28,126 --> 00:16:30,668 -Kondolerer. -Takk. 178 00:16:32,584 --> 00:16:33,918 Hun var ustoppelig. 179 00:16:35,084 --> 00:16:39,876 Hun var fast bestemt og hadde vill fantasi. 180 00:16:40,459 --> 00:16:45,084 Hun så for seg et annet liv… 181 00:16:47,126 --> 00:16:52,793 …og jeg var ikke alltid enig i de valgene hun tok… 182 00:16:55,418 --> 00:17:01,876 …men jeg respekterte dem. Det gjorde jeg. 183 00:17:04,959 --> 00:17:05,834 Og jeg… 184 00:17:10,501 --> 00:17:12,001 Jeg håper hun visste det. 185 00:17:14,793 --> 00:17:19,543 Det er… ingen hemmelighet 186 00:17:20,668 --> 00:17:22,584 at ikke vi var helt fornøyde 187 00:17:22,668 --> 00:17:26,084 med at hun bodde 9000 kilometer unna i Tel Aviv. 188 00:17:26,793 --> 00:17:33,251 Men ved å omfavne noe nytt lærte hun oss å gjøre det samme. 189 00:17:37,209 --> 00:17:43,751 Vi elsket å besøke henne og den flotte mannen hennes, Segev. 190 00:17:45,293 --> 00:17:50,709 Og minnene om de gode stundene holder Dani i live for alltid. 191 00:17:57,668 --> 00:17:59,668 -Det var… -Uutholdelig? 192 00:18:00,209 --> 00:18:02,876 Jeg skulle si "sært". Sært og uutholdelig. 193 00:18:03,543 --> 00:18:06,543 Kvinnen jeg snakket med, la an på meg. 194 00:18:06,626 --> 00:18:07,459 Hæ? 195 00:18:07,959 --> 00:18:10,584 -Hun var gammel. -Gammel? 196 00:18:10,668 --> 00:18:15,168 Man hører at folk møtes i bryllup, men ikke i begravelser. 197 00:18:15,251 --> 00:18:18,209 Dette er USA. Ufattelig. 198 00:18:31,209 --> 00:18:33,334 -Beklager at jeg er sen. -Du er ikke det. 199 00:18:34,168 --> 00:18:35,709 Jo, det er du visst. 200 00:18:36,751 --> 00:18:40,043 Dommer Emmitt holdt oss som gisler i tre timer, 201 00:18:40,126 --> 00:18:42,959 og så måtte jeg be om ajournering. 202 00:18:44,168 --> 00:18:47,918 -Sushi? -Prøver noe nytt, holder liv i magien. 203 00:18:48,501 --> 00:18:50,709 -Hadde ikke lyst på indisk, hva? -Nei. 204 00:18:53,459 --> 00:18:55,959 Hva jobber du med? Gates-artikkelen? 205 00:18:56,459 --> 00:18:58,418 Jeg traff en gammel kjenning i dag. 206 00:18:59,751 --> 00:19:03,543 Å, fy fader. Denne wasabien… 207 00:19:04,168 --> 00:19:08,168 -Segev Azulai. -Det navnet virker kjent. 208 00:19:08,251 --> 00:19:11,584 Du traff ham da han var i New York for 7-8 år siden. 209 00:19:11,668 --> 00:19:15,293 -Jeg kjente ham i Cartagena. -Han fra Israel? 210 00:19:18,793 --> 00:19:20,834 Dere var mer enn kjenninger, eller hva? 211 00:19:21,334 --> 00:19:22,959 -Henry… -Bare nevner det. 212 00:19:25,084 --> 00:19:28,043 -Hva gjør han i New York? -Kona døde. 213 00:19:30,251 --> 00:19:33,751 Så grusomt. Hvordan klarer han seg? 214 00:19:34,459 --> 00:19:39,043 Jeg vet ikke. Greit nok, tror jeg. Han ville jeg skulle finne noe info. 215 00:19:39,584 --> 00:19:40,501 Info? 216 00:19:40,584 --> 00:19:44,459 Først trodde de det var en ulykke, men han tror det er noe mer. 217 00:19:44,543 --> 00:19:47,834 Jaså? Og han dikter det ikke? 218 00:19:49,959 --> 00:19:52,043 Så klart ikke. Hvem gjør sånt? 219 00:19:53,084 --> 00:19:58,001 Jeg vet ikke. Det virker litt rart. Hvorfor går han ikke bare til politiet? 220 00:19:59,209 --> 00:20:03,126 Jeg vet ikke. Jeg har uansett ikke tid. 221 00:20:05,418 --> 00:20:08,709 Hvordan går det på jobb? Fikk du svar? 222 00:20:09,584 --> 00:20:15,126 Ja, Peter sa nei. Det gjør han alltid. Jeg vet ikke hva problemet er. 223 00:20:15,209 --> 00:20:19,584 -Jeg får bare skrive om politikere. - Fordi du er så flink til det. 224 00:20:21,709 --> 00:20:24,418 -Jeg er flink til alt jeg gjør. -Jeg vet det. 225 00:20:28,293 --> 00:20:31,043 -Sushien blir kald. -Det går fint. 226 00:20:33,709 --> 00:20:38,334 Du klarer det, Elush. Du må bare øve. Kom Tali i dag? 227 00:20:39,001 --> 00:20:41,501 Ja, hun må jo komme her hver dag. 228 00:20:41,584 --> 00:20:42,584 Hei, Segev. 229 00:20:43,334 --> 00:20:45,334 Hun må ikke, hun vil. 230 00:20:45,418 --> 00:20:49,293 -Hun snakker med politiet. -Så de var der også? 231 00:20:49,376 --> 00:20:55,459 De er her hver dag til du kommer hjem. Når kommer du hjem? 232 00:20:56,918 --> 00:20:59,793 Om en liten stund. Snart. 233 00:21:01,001 --> 00:21:05,584 -Jeg savner deg. -Jeg savner deg også. 234 00:21:06,209 --> 00:21:08,459 Men jeg må kle meg til skolen. 235 00:21:10,543 --> 00:21:14,251 Jeg lovet Shira å kjøre henne til skolen. 236 00:21:16,668 --> 00:21:18,334 Hvordan går det, Segev? 237 00:21:19,376 --> 00:21:24,334 Jeg var på minnestunden. Mange ukjente snakket om Danielle. Det var… 238 00:21:24,418 --> 00:21:29,334 Det må ha vært ille. Så når kommer du hjem? 239 00:21:30,793 --> 00:21:31,793 Jeg vet ikke. 240 00:22:12,293 --> 00:22:14,168 -Naomi. -Ron. 241 00:22:15,584 --> 00:22:17,709 -Fint forkle. -Stig på. 242 00:22:18,709 --> 00:22:21,543 -Det er godt å se deg. -Deg også. 243 00:22:24,584 --> 00:22:27,293 Godt å se at noen ting forblir likt. 244 00:22:27,376 --> 00:22:30,501 -Bortsett fra at du lager mat nå? -Jeg gjør ikke det. 245 00:22:31,376 --> 00:22:33,001 Tenk at jeg visste det. 246 00:22:35,293 --> 00:22:38,418 Jeg trodde ikke du skulle hjelpe? 247 00:22:38,501 --> 00:22:41,334 Faen ta deg. Hjelper jeg ikke alltid? 248 00:22:41,418 --> 00:22:43,959 Nydelig som alltid, hva? Segev! 249 00:22:44,043 --> 00:22:46,543 -Hva prøver han på? -Hva mener du? 250 00:22:46,626 --> 00:22:49,043 Ved å oppsøke Isaac. 251 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 Segev, hva er det du gjør? Isaac Katkov? 252 00:22:59,084 --> 00:23:02,043 -Han er i mafiaen. -Fant du ham? 253 00:23:03,626 --> 00:23:07,668 Han eier en bar og en bowlinghall. Det var det eneste lovlige jeg fant. 254 00:23:08,834 --> 00:23:12,876 -Så du fant ham ikke. -Nei, og det er jeg glad for. 255 00:23:12,959 --> 00:23:16,459 Jeg forventet ikke svigermors drøm, men han her er farlig. 256 00:23:16,543 --> 00:23:19,043 Jeg vet det. Jeg jobbet for ham. 257 00:23:19,126 --> 00:23:22,209 Han har solgt våpen i årevis. 258 00:23:22,293 --> 00:23:26,001 Han er koblet til syndikater i Israel, Libanon, Marokko. 259 00:23:26,084 --> 00:23:29,793 -Les artikkelen jeg fant. -Jeg leser den. 260 00:23:29,876 --> 00:23:33,959 -Fint. Kanskje du kan stoppe ham. -Han drepte kona mi. 261 00:23:36,126 --> 00:23:39,584 Jeg vet at du tror det. Og kanskje du har rett. 262 00:23:39,668 --> 00:23:43,543 Og det er grusomt, men du er ikke en elitesoldat lenger. 263 00:23:43,626 --> 00:23:47,626 Du har ikke et kamuflasjeteam og 40 menn bak deg. 264 00:23:47,709 --> 00:23:48,709 Han har meg. 265 00:23:50,709 --> 00:23:54,876 Nettopp. Du har bestevennen din, som går i forkle. 266 00:23:56,334 --> 00:24:02,001 Hvis han er ute etter meg og familien min, så må jeg finne ham. 267 00:24:16,668 --> 00:24:18,293 Mulig du bør gå etter henne. 268 00:24:21,876 --> 00:24:25,168 -Naomi, stopp. -Jeg må i et møte. 269 00:24:26,501 --> 00:24:31,084 -Jeg burde ikke involvert deg. -Jeg er ikke involvert. 270 00:24:31,168 --> 00:24:36,959 Du endrer deg aldri. Jeg kjenner deg. Jeg har sett deg slå folk helseløse. 271 00:24:38,001 --> 00:24:40,793 Jeg vet hva du kan, og det skremmer meg. 272 00:24:41,418 --> 00:24:46,459 -Jeg skal ikke gjøre noe sprøtt. -Du kan fortsatt ikke lyve. 273 00:24:57,668 --> 00:24:58,626 Segev? 274 00:25:00,001 --> 00:25:03,084 Kom hit. Sitt. 275 00:25:04,293 --> 00:25:05,126 Hva er det? 276 00:25:05,876 --> 00:25:10,418 Jeg tror Naomi hadde rett. Isaac eier en bar. 277 00:25:10,501 --> 00:25:13,876 Det er en homoklubb i en bowlinghall. 278 00:25:13,959 --> 00:25:17,543 Og han ser ut til å ha svært god "venn" som heter Benny. 279 00:25:18,168 --> 00:25:19,001 Benny? 280 00:25:19,751 --> 00:25:22,918 Som er aktiv på sosiale medier. Særlig Instagram. 281 00:25:24,168 --> 00:25:28,209 Jeg la inn en forespørsel, og etter fem minutter sa han ja. 282 00:25:28,293 --> 00:25:32,126 Så lett. Han kjenner meg jo ikke. 283 00:25:33,459 --> 00:25:37,459 Og det han virkelig liker, er å legge ut bilder 284 00:25:38,293 --> 00:25:41,459 av seg selv med Isaac i Isaacs bar. 285 00:25:43,918 --> 00:25:49,334 Benny, Benny. Vet du ikke at sosiale medier er fienden? 286 00:25:59,751 --> 00:26:02,584 Ta det du vil. Jeg henter bilnøklene. 287 00:26:24,834 --> 00:26:30,543 Det virker som han liker å leve farlig. Vet ikke om Isaac ville likt det. 288 00:26:33,126 --> 00:26:36,626 Hvem vet om Isaac skal hit i dag? Vi stikker. 289 00:26:38,126 --> 00:26:42,209 Vi kan dra. Eller vi kan snakke med Benny. 290 00:26:47,668 --> 00:26:48,918 Du er Benny, sant? 291 00:26:51,918 --> 00:26:53,709 Jeg har sett deg før. 292 00:26:53,793 --> 00:27:00,168 Er dette kvelden for å teste grenser? Det er homokveld. Du er ikke homofil. 293 00:27:00,793 --> 00:27:07,376 Nei, men jeg spør for vennen min. Han vil bowle med deg, men er sjenert. 294 00:27:12,334 --> 00:27:16,709 -Han er heller ikke homofil. -Takk. Kan du si det? Jeg har prøvd. 295 00:27:18,626 --> 00:27:20,126 Han trenger sko. 296 00:27:22,043 --> 00:27:24,001 -Hvilken størrelse? -Førtitre. 297 00:27:25,501 --> 00:27:26,918 La meg sjekke på lageret. 298 00:27:42,876 --> 00:27:45,918 Faen ta dere. Dette er en stor tabbe. 299 00:27:46,626 --> 00:27:49,126 Er dette Isaacs klubb? Den suger. 300 00:27:49,709 --> 00:27:53,876 Isaac kommer til å drepe dere. Og dere kan likså godt drepe meg også. 301 00:27:53,959 --> 00:27:59,293 Drepe deg? Du er muldvarpen vår. Du har gjort dette mulig. 302 00:28:03,168 --> 00:28:04,168 Ut med deg, Benny. 303 00:28:38,918 --> 00:28:40,209 Hva faen? 304 00:28:44,709 --> 00:28:46,709 INGEN ADGANG 305 00:29:05,001 --> 00:29:08,543 Hei, Isaac. Lenge siden sist. 306 00:29:17,584 --> 00:29:19,543 Hva faen gjør du her? 307 00:29:21,876 --> 00:29:25,418 Du får ikke skade meg eller familien min. Hører du det? 308 00:29:27,834 --> 00:29:30,126 Hva snakker du om? 309 00:29:31,418 --> 00:29:35,418 De to som drepte kona mi. Bomba hjemme hos meg. 310 00:29:36,043 --> 00:29:39,293 Jeg kunne ha drept deg for lenge siden hvis det var det jeg ville. 311 00:29:40,501 --> 00:29:44,334 Så det er tilfeldig at Mark Posner og David Chernik bor her? 312 00:29:46,043 --> 00:29:49,834 Ja. Jeg hyret dem til en jobb i Israel. Ei dame. 313 00:29:52,001 --> 00:29:54,459 Sier du at det var kona di? 314 00:29:54,543 --> 00:29:56,626 Visste du ikke det? 315 00:29:59,626 --> 00:30:00,709 Nei. 316 00:30:05,626 --> 00:30:10,959 Og jeg drepte henne ikke. Jeg dreper ikke. Jeg tilrettelegger. 317 00:30:11,043 --> 00:30:17,209 Noen ønsket henne død, og de vil at du skal tro det var meg. 318 00:30:17,751 --> 00:30:23,459 Noen setter en felle for meg. 319 00:30:23,543 --> 00:30:24,376 Hvem betalte deg? 320 00:30:29,209 --> 00:30:30,418 Jeg aner ikke. 321 00:30:33,668 --> 00:30:36,668 -Hvem hyret deg? -Det vet jeg aldri. 322 00:30:36,751 --> 00:30:40,459 Folk ringer. Jeg vil ikke vite hvem de er. 323 00:30:40,543 --> 00:30:44,543 Noen vil få noe gjort, jeg tilrettelegger med noen andre. 324 00:30:44,626 --> 00:30:46,751 Jeg er mellommann. 325 00:30:46,834 --> 00:30:53,126 -Du visste ikke det var kona mi? -Da hadde jeg drept henne foran deg. 326 00:30:53,668 --> 00:30:54,918 -Hadde du det? -Ja! 327 00:30:57,751 --> 00:30:59,918 Du ville at jeg skulle se det? 328 00:31:00,001 --> 00:31:02,418 -Ville du? -Segev. Segev! 329 00:31:02,501 --> 00:31:05,668 Du dreper ham. Slipp. Segev! 330 00:31:12,293 --> 00:31:15,209 Så hvem pokker var kona di? 331 00:31:16,834 --> 00:31:20,376 Siden noen ville drepe henne og klandre meg? 332 00:31:22,209 --> 00:31:28,543 Du hyret sjåførene, så få dem hit nå. Ok? 333 00:31:40,334 --> 00:31:42,168 Hvor er de, Isaac? 334 00:32:17,251 --> 00:32:18,876 Hei, Isaac! 335 00:33:48,793 --> 00:33:51,168 Faen! 336 00:33:53,168 --> 00:33:54,251 Faen! 337 00:33:54,334 --> 00:33:57,293 -Drepte du Danielle Azulai? -Faen ta deg! 338 00:33:58,209 --> 00:34:01,876 -Møtte du kunden? -Faen ta deg! Jeg har ikke drept noen! 339 00:34:01,959 --> 00:34:04,751 -Møtte du kunden? -Jeg vet ikke, tro meg. 340 00:34:05,251 --> 00:34:08,376 Vi fikk en konvolutt med adresse og bilder! 341 00:34:08,459 --> 00:34:11,709 Hvem var kunden? Hvem? 342 00:34:11,793 --> 00:34:13,876 -Faen ta deg! -Hvem var han? 343 00:34:13,959 --> 00:34:19,501 En jævla gjerrigknark! Vi fikk bare 20 000! 344 00:34:55,001 --> 00:34:57,418 Ron? Ron, kom og hjelp. 345 00:34:57,501 --> 00:34:59,543 Kom og hjelp. 346 00:35:01,668 --> 00:35:03,459 Ron, hva faen? 347 00:35:06,751 --> 00:35:07,584 Ron? 348 00:35:10,959 --> 00:35:15,168 Hva skjer? Hva er galt med deg? Flytt deg til det andre setet. 349 00:35:16,543 --> 00:35:18,001 La meg kjøre. Flytt deg. 350 00:35:24,501 --> 00:35:25,834 Ron? 351 00:35:25,918 --> 00:35:27,876 Du, alt er i orden. 352 00:35:27,959 --> 00:35:32,501 Hvordan går det med deg? Stopp, Ron, snakk. Ron! 353 00:35:44,793 --> 00:35:47,584 Få dem ut! Bilen er full av blod! 354 00:35:47,668 --> 00:35:50,418 Hvordan kan jeg kjøre sønnen min til skolen? 355 00:35:50,501 --> 00:35:52,876 Ro deg ned! Alt er i orden. 356 00:35:52,959 --> 00:35:58,459 Ro deg ned. Se på meg. Trekk pusten. Pust. Puster du? 357 00:35:58,543 --> 00:36:02,543 Jeg er her, bror. Alt er i orden. 358 00:36:03,709 --> 00:36:07,084 Ta den. Jeg er her. 359 00:36:08,543 --> 00:36:13,376 Jeg skal passe på deg. Ok? Er du med? Ro deg ned. Det går bra. 360 00:36:22,376 --> 00:36:24,543 -Er han i orden? -Ja. 361 00:36:25,293 --> 00:36:28,209 Henry er utenbys, i DC. 362 00:36:28,293 --> 00:36:32,334 -Takk. Vi ville ikke vekke deg… -Stopp. Jeg vil ikke vite noe. 363 00:36:32,418 --> 00:36:37,834 -Ting tok litt… -Tok litt av? Akkurat som jeg forutså? 364 00:36:39,918 --> 00:36:44,251 Jeg vil ikke vite noe om det, Segev. 365 00:36:47,168 --> 00:36:49,001 -Dere kan bli til i morgen. -Takk. 366 00:36:55,834 --> 00:36:56,959 Går det fint? 367 00:36:57,834 --> 00:37:00,376 Vil du ha vann? Du? 368 00:37:10,126 --> 00:37:11,418 Hva gjør vi nå? 369 00:37:37,668 --> 00:37:41,043 -Ella. -Jeg har ringt. Hvor har du vært? 370 00:37:41,543 --> 00:37:46,709 -Jeg og Ron var ute. Hva er galt? -Jeg vil at du skal komme hjem. 371 00:37:46,793 --> 00:37:50,418 Jeg skal det. Jeg må bare ordne noe først. 372 00:37:50,501 --> 00:37:52,043 Jeg savner Dani, pappa. 373 00:37:56,418 --> 00:37:59,501 Jeg vet det. Det gjør jeg også. 374 00:38:00,126 --> 00:38:02,334 Jeg må gå, mamma roper på meg. 375 00:40:01,876 --> 00:40:03,668 -Er du vaktmesteren? -Hva? 376 00:40:03,751 --> 00:40:04,959 TV-en virker ikke. 377 00:40:10,959 --> 00:40:12,418 Hvor er Wexler-familien? 378 00:40:12,501 --> 00:40:14,584 Mamma, vaktmesteren er her! 379 00:40:15,168 --> 00:40:17,584 Ikke frekt ment, med Airbnb suger. 380 00:40:20,668 --> 00:40:22,459 -Airbnb? -Mamma! 381 00:40:23,126 --> 00:40:27,334 Jeg beklager! Det var ikke meningen å ringe så tidlig. 382 00:40:27,418 --> 00:40:32,459 -Hvor er Wexler-paret? -Wexler-paret? Jeg har aldri hørt om dem. 383 00:40:32,543 --> 00:40:35,626 Jeg ringte på grunn av TV-en. Du er vaktmester, sant? 384 00:40:35,709 --> 00:40:37,709 Hvor lenge har dere vært her? 385 00:40:37,793 --> 00:40:41,001 -Du kan komme tilbake… -Hvor lenge har dere vært her? 386 00:40:41,668 --> 00:40:44,751 De sa vi ikke kunne komme før kl. 19.30 i går, så… 387 00:40:50,709 --> 00:40:53,626 Unnskyld. 388 00:44:15,626 --> 00:44:18,126 Tekst: Lise McKay