1 00:00:06,043 --> 00:00:07,168 ‎前回までは… 2 00:00:07,251 --> 00:00:08,834 ‎体に気をつけて 3 00:00:09,793 --> 00:00:10,626 ‎ひき逃げだ 4 00:00:10,709 --> 00:00:11,584 ‎逝くな 5 00:00:11,668 --> 00:00:12,501 ‎知った顔? 6 00:00:12,584 --> 00:00:14,334 ‎ラミじゃなかった 7 00:00:14,418 --> 00:00:18,084 ‎2日間で車を盗み ‎ダニエルを殺した? 8 00:00:18,168 --> 00:00:19,668 ‎捜査から外す 9 00:00:19,751 --> 00:00:23,001 ‎男とウーリが ‎もめてた気がする 10 00:00:23,084 --> 00:00:24,459 ‎奴らは誰だ? 11 00:00:24,543 --> 00:00:26,709 ‎アメリカ人だ 12 00:00:26,793 --> 00:00:29,334 ‎2人はプロの暗殺者だ 13 00:00:29,543 --> 00:00:30,168 ‎逃げろ! 14 00:00:32,084 --> 00:00:33,459 ‎誰がお前を? 15 00:00:33,543 --> 00:00:34,834 ‎アイザックだ 16 00:00:34,918 --> 00:00:36,751 ‎出所してた 17 00:00:36,834 --> 00:00:39,459 ‎明日の最初の便で ‎ここを発つ 18 00:00:44,293 --> 00:00:46,209 ‎NETFLIX シリーズ 19 00:01:18,418 --> 00:01:20,584 ‎アメリカへようこそ 20 00:01:20,668 --> 00:01:25,084 ‎関税申告書とパスポートを ‎ご用意ください 21 00:01:25,168 --> 00:01:27,126 ‎就労ビザの人は? 22 00:01:27,209 --> 00:01:29,459 ‎渡航歴について⸺ 23 00:01:30,209 --> 00:01:33,334 ‎税関職員の質問に ‎お答えください 24 00:01:34,418 --> 00:01:36,209 ‎搭乗口が閉まります 25 00:01:36,293 --> 00:01:37,751 ‎来てください 26 00:01:44,543 --> 00:01:45,751 ‎東?‎ ‎西? 27 00:01:45,834 --> 00:01:46,918 ‎何だって? 28 00:01:47,001 --> 00:01:48,126 ‎滞在先は? 29 00:01:48,209 --> 00:01:49,959 ‎75丁目だよ 30 00:01:50,209 --> 00:01:52,293 ‎友人宅?‎ ‎ホテル? 31 00:01:52,376 --> 00:01:54,834 ‎もう答えたが問題でも? 32 00:01:56,043 --> 00:01:58,293 ‎友人宅?‎ ‎ホテル? 33 00:01:59,876 --> 00:02:01,001 ‎家族の家だ 34 00:02:02,209 --> 00:02:05,501 ‎今回は仕事で? ‎それとも観光? 35 00:02:07,501 --> 00:02:08,959 ‎葬儀に出る 36 00:02:10,626 --> 00:02:12,293 ‎“観光”のうちかな? 37 00:02:29,543 --> 00:02:30,501 ‎セゲフ 38 00:02:31,293 --> 00:02:33,501 ‎ロン‎ ‎JFKに着いた 39 00:02:33,584 --> 00:02:34,793 ‎それで? 40 00:02:34,876 --> 00:02:36,418 ‎迎えは? 41 00:02:36,501 --> 00:02:40,084 ‎ニューヨークの人間は ‎迎えに行かない 42 00:02:40,168 --> 00:02:41,543 ‎会う約束だ 43 00:02:41,626 --> 00:02:44,043 ‎俺の家でって意味さ 44 00:02:44,126 --> 00:02:44,959 ‎住所は? 45 00:02:45,043 --> 00:02:45,751 ‎あるが… 46 00:02:45,834 --> 00:02:47,376 ‎クイーンズだぞ 47 00:02:47,459 --> 00:02:48,543 ‎知ってるけど… 48 00:02:48,626 --> 00:02:50,459 ‎じゃあ 後でな 49 00:02:53,376 --> 00:02:54,251 ‎クソッ 50 00:03:19,751 --> 00:03:21,001 ‎セゲフ! 51 00:03:33,751 --> 00:03:35,251 ‎気分は どうだ? 52 00:03:35,876 --> 00:03:36,876 ‎大丈夫だ 53 00:03:38,293 --> 00:03:40,084 ‎汚い顔が見たかった 54 00:03:42,543 --> 00:03:43,918 ‎久しぶりだ 55 00:03:47,251 --> 00:03:48,626 ‎ここが俺の城 56 00:03:49,084 --> 00:03:50,959 ‎お前はお姫様か? 57 00:03:51,584 --> 00:03:54,543 ‎エレベーターは壊れてる 58 00:03:54,626 --> 00:03:57,001 ‎座ってたから いい運動だ 59 00:04:19,751 --> 00:04:21,709 ‎お前が来るなんて 60 00:04:23,293 --> 00:04:28,584 ‎スプリングはダメだけど ‎表面は平らだから大丈夫 61 00:04:28,834 --> 00:04:30,959 ‎快適に寝られるさ 62 00:04:31,084 --> 00:04:32,209 ‎お前… 63 00:04:35,168 --> 00:04:36,584 ‎病気なのか? 64 00:04:37,293 --> 00:04:38,376 ‎なんで? 65 00:04:38,959 --> 00:04:40,918 ‎薬が大量にある 66 00:04:41,501 --> 00:04:43,376 ‎前に住んでた奴のだ 67 00:04:44,668 --> 00:04:48,626 ‎枕がないから ‎クッションを使ってくれ 68 00:04:49,584 --> 00:04:54,001 ‎オシャレな部屋だ ‎明るいし 居心地もいい 69 00:04:54,084 --> 00:04:57,293 ‎ふざけるな‎ ‎掃除したんだぞ 70 00:05:02,834 --> 00:05:03,793 ‎乾杯 71 00:05:05,168 --> 00:05:08,126 ‎税関で俺の住所を言ったか? 72 00:05:08,209 --> 00:05:09,251 ‎ウェクスラーのを 73 00:05:10,001 --> 00:05:10,709 ‎誰の? 74 00:05:10,959 --> 00:05:14,084 ‎ダニエルの両親だ ‎追悼式に行くだろ? 75 00:05:14,251 --> 00:05:15,209 ‎俺もか? 76 00:05:17,876 --> 00:05:18,918 ‎行くよ 77 00:05:19,876 --> 00:05:21,168 ‎大勢 集まる? 78 00:05:21,793 --> 00:05:23,793 ‎小規模と言ってた 79 00:05:26,126 --> 00:05:27,418 ‎エラは元気か? 80 00:05:29,626 --> 00:05:30,959 ‎エラは… 81 00:05:31,918 --> 00:05:33,043 ‎すごいよ 82 00:05:33,793 --> 00:05:35,001 ‎強い子だ 83 00:05:38,709 --> 00:05:40,084 ‎マイルスは? 84 00:05:46,293 --> 00:05:47,251 ‎元気さ 85 00:05:48,584 --> 00:05:51,001 ‎何とかやってるよ 86 00:05:55,668 --> 00:05:57,084 ‎腹 減ったか? 87 00:05:57,834 --> 00:05:59,876 ‎それより ブルックリンへ 88 00:06:00,501 --> 00:06:01,626 ‎ブルックリン? 89 00:06:03,584 --> 00:06:06,084 ‎容疑者2人が収監されてる 90 00:06:07,709 --> 00:06:11,251 ‎お前が面会できると思うか? 91 00:06:11,543 --> 00:06:16,251 ‎イスラエルのイカれた野郎が ‎殺人の容疑者に? 92 00:06:16,918 --> 00:06:18,501 ‎イカれちゃいない 93 00:06:20,084 --> 00:06:22,418 ‎コネがあるだろ? 94 00:06:22,501 --> 00:06:23,834 ‎無理だよ 95 00:06:23,918 --> 00:06:27,084 ‎家族か弁護士しか ‎面会できない 96 00:06:27,751 --> 00:06:28,709 ‎確かか? 97 00:06:29,251 --> 00:06:31,459 ‎俺が入ってた頃はな 98 00:06:33,959 --> 00:06:35,293 ‎行ってみよう 99 00:06:35,501 --> 00:06:38,959 ‎奴らと話したいんだ ‎ハッパは後にしろ 100 00:06:42,376 --> 00:06:44,209 ‎イスラエルの男だ 101 00:06:44,293 --> 00:06:46,834 ‎それは3回も聞いた 102 00:06:47,251 --> 00:06:48,001 ‎アズ… 103 00:06:48,084 --> 00:06:48,834 ‎アズライ 104 00:06:48,918 --> 00:06:51,293 ‎コリガン‎ ‎賭け試合は? 105 00:06:51,376 --> 00:06:52,459 ‎大損だよ 106 00:06:52,668 --> 00:06:53,834 ‎幾ら負けたの? 107 00:06:54,293 --> 00:06:55,418 ‎聞いてくれ 108 00:06:56,501 --> 00:06:57,834 ‎収監者の名は? 109 00:06:57,918 --> 00:06:59,459 ‎ポズナーとチェルニク 110 00:07:00,876 --> 00:07:01,918 ‎いないよ 111 00:07:02,084 --> 00:07:05,001 ‎24時間前に ‎逮捕されてるんだぞ 112 00:07:05,084 --> 00:07:05,918 ‎いるだろ? 113 00:07:06,501 --> 00:07:08,584 ‎2時間前に釈放された 114 00:07:09,334 --> 00:07:10,543 ‎何だって? 115 00:07:11,793 --> 00:07:16,043 ‎俺の妻は死んだんだぞ ‎何やってんだ? 116 00:07:19,793 --> 00:07:23,334 ‎NYPDがミスって ‎責任逃れしてる 117 00:07:23,918 --> 00:07:25,959 ‎また逮捕状を出すわ 118 00:07:26,043 --> 00:07:28,668 ‎時間はかかるのか? 119 00:07:29,168 --> 00:07:30,334 ‎急いでる 120 00:07:30,793 --> 00:07:32,459 ‎高飛びされるぞ 121 00:07:32,543 --> 00:07:34,501 ‎どうしろって言うの? 122 00:07:34,793 --> 00:07:36,168 ‎そうだよな 123 00:07:36,251 --> 00:07:38,001 ‎感謝してるよ 124 00:07:39,251 --> 00:07:41,251 ‎ブッシュウィックに帰ろう 125 00:07:41,334 --> 00:07:42,751 ‎お前の城か? 126 00:07:59,668 --> 00:08:00,626 ‎それは? 127 00:08:02,126 --> 00:08:03,459 ‎海藻スープに⸺ 128 00:08:04,209 --> 00:08:07,334 ‎ギョーザと麺と ‎ブロッコリーだ 129 00:08:07,418 --> 00:08:08,334 ‎肉抜きか? 130 00:08:09,418 --> 00:08:11,668 ‎お前も草食になれよ 131 00:08:13,126 --> 00:08:14,001 ‎牛は草食 132 00:08:17,126 --> 00:08:18,793 ‎アイザックの住所は? 133 00:08:19,459 --> 00:08:21,959 ‎ニューヨークなのは確かだ 134 00:08:22,043 --> 00:08:23,293 ‎それだけ? 135 00:08:23,501 --> 00:08:25,001 ‎6時間じゃ無理さ 136 00:08:25,084 --> 00:08:26,168 ‎時間がない 137 00:08:27,751 --> 00:08:30,543 ‎エラにまで奴の手が及ぶ 138 00:08:30,626 --> 00:08:32,543 ‎本当にアイザックか? 139 00:08:32,626 --> 00:08:35,209 ‎俺のせいで9年も服役した 140 00:08:35,751 --> 00:08:38,251 ‎恨んでても不思議はない 141 00:08:39,418 --> 00:08:41,418 ‎ずいぶん昔の話だ 142 00:08:42,709 --> 00:08:44,126 ‎奴は忘れないさ 143 00:08:51,209 --> 00:08:52,834 ‎コネはないのか? 144 00:09:48,709 --> 00:09:50,959 ‎ナオミ・ヒックスを 145 00:10:05,793 --> 00:10:08,043 ‎電話を忘れたわね 146 00:10:11,876 --> 00:10:12,668 ‎俺が? 147 00:10:12,751 --> 00:10:13,584 ‎そうよ 148 00:10:13,668 --> 00:10:16,668 ‎リーバーマンの件で ‎電話した後⸺ 149 00:10:16,751 --> 00:10:18,251 ‎返事がなかった 150 00:10:18,626 --> 00:10:19,834 ‎すまない 151 00:10:25,126 --> 00:10:26,834 ‎でも会えてうれしい 152 00:10:27,084 --> 00:10:28,668 ‎俺も同じだ 153 00:10:36,293 --> 00:10:38,001 ‎出世したんだな 154 00:10:40,168 --> 00:10:41,209 ‎すごいよ 155 00:10:42,084 --> 00:10:43,418 ‎記事を読んだ 156 00:10:43,501 --> 00:10:44,459 ‎感想は? 157 00:10:45,251 --> 00:10:46,334 ‎手厳しかった 158 00:10:46,418 --> 00:10:47,668 ‎それも役目よ 159 00:10:48,626 --> 00:10:50,043 ‎今日は何の用? 160 00:10:51,168 --> 00:10:53,668 ‎こっちに来たから ‎あいさつに 161 00:10:53,751 --> 00:10:54,751 ‎なるほど 162 00:10:55,959 --> 00:10:58,376 ‎それで ロンの家にいる 163 00:10:58,459 --> 00:10:59,376 ‎ロン? 164 00:10:59,876 --> 00:11:00,918 ‎元気なの? 165 00:11:01,418 --> 00:11:02,418 ‎相変わらず 166 00:11:02,501 --> 00:11:03,543 ‎そうよね 167 00:11:03,626 --> 00:11:05,834 ‎まだヘンリーと一緒か? 168 00:11:05,918 --> 00:11:08,376 ‎あなたより髪が多いしね 169 00:11:08,959 --> 00:11:10,001 ‎誰でもさ 170 00:11:11,376 --> 00:11:13,668 ‎電話するのも忘れない 171 00:11:13,751 --> 00:11:15,959 ‎俺も結婚を控えてたんだ 172 00:11:17,168 --> 00:11:19,376 ‎一応 納得できる理由ね 173 00:11:19,751 --> 00:11:21,084 ‎おめでとう 174 00:11:22,001 --> 00:11:23,626 ‎結婚生活はどう? 175 00:11:27,126 --> 00:11:29,626 ‎今日は追悼式なんだ 176 00:11:30,543 --> 00:11:31,876 ‎エラは来ないの? 177 00:11:31,959 --> 00:11:33,209 ‎無理だった 178 00:11:33,293 --> 00:11:35,543 ‎式だけが目的じゃない 179 00:11:35,626 --> 00:11:38,459 ‎アイザック・カトコフを ‎捜してる 180 00:11:39,418 --> 00:11:40,584 ‎イスラエル人ね? 181 00:11:40,668 --> 00:11:42,709 ‎今はニューヨークにいる 182 00:11:43,376 --> 00:11:45,501 ‎ロンと俺のボスだった 183 00:11:45,959 --> 00:11:47,626 ‎傭兵(ようへい)‎だった頃? 184 00:11:47,709 --> 00:11:51,084 ‎俺はメキシコ兵を ‎訓練してたんだ 185 00:11:51,168 --> 00:11:52,626 ‎同じことでしょ 186 00:11:55,043 --> 00:11:57,376 ‎奴が妻を殺したと思う 187 00:11:59,751 --> 00:12:02,668 ‎その男の下で何をしてたの? 188 00:12:02,751 --> 00:12:04,043 ‎補佐官さ 189 00:12:04,584 --> 00:12:07,876 ‎俺は奴の悪事を ‎見過ごせなかった 190 00:12:08,251 --> 00:12:09,251 ‎この町に? 191 00:12:09,668 --> 00:12:11,084 ‎奴を見つけたい 192 00:12:11,793 --> 00:12:13,293 ‎どうするつもり? 193 00:12:14,084 --> 00:12:15,376 ‎助けてくれ 194 00:12:18,043 --> 00:12:21,501 ‎セゲフ‎ ‎今は仕事で ‎手いっぱいよ 195 00:12:21,584 --> 00:12:22,376 ‎編集者が… 196 00:12:22,459 --> 00:12:24,251 ‎了解‎ ‎気にするな 197 00:12:24,959 --> 00:12:27,418 ‎会えてよかったよ 198 00:12:40,959 --> 00:12:43,084 ‎好かれてるのか? 199 00:12:43,168 --> 00:12:44,418 ‎当然だろ? 200 00:12:44,501 --> 00:12:48,501 ‎娘を連れ去った ‎イスラエルのガイドだぞ 201 00:12:49,751 --> 00:12:51,168 ‎そうだよな 202 00:13:15,876 --> 00:13:18,709 ‎葬式は不安な気持ちになる 203 00:13:19,209 --> 00:13:20,543 ‎落ち着け 204 00:13:40,334 --> 00:13:42,251 ‎小規模なはずだろ? 205 00:13:42,668 --> 00:13:43,751 ‎そう聞いた 206 00:14:00,709 --> 00:14:02,168 ‎セゲフね 207 00:14:04,876 --> 00:14:05,959 ‎マーシャ 208 00:14:12,418 --> 00:14:13,709 ‎元気そうだ 209 00:14:13,793 --> 00:14:15,918 ‎よく来てくれた 210 00:14:18,418 --> 00:14:20,001 ‎友人のロン・ハレル 211 00:14:20,084 --> 00:14:20,793 ‎どうも 212 00:14:20,876 --> 00:14:21,543 ‎やあ 213 00:14:21,626 --> 00:14:23,251 ‎結婚式でお会いした 214 00:14:23,834 --> 00:14:25,209 ‎そうだったわ 215 00:14:25,293 --> 00:14:26,709 ‎よく来てくれた 216 00:14:27,418 --> 00:14:29,334 ‎元気になってよかった 217 00:14:29,418 --> 00:14:30,709 ‎ありがとう 218 00:14:31,126 --> 00:14:32,168 ‎病気を? 219 00:14:32,376 --> 00:14:33,418 ‎肺炎だ 220 00:14:33,584 --> 00:14:36,043 ‎思ったより軽かったわ 221 00:14:36,126 --> 00:14:37,293 ‎すぐ回復した 222 00:14:37,834 --> 00:14:38,834 ‎運がいい 223 00:14:39,418 --> 00:14:44,418 ‎昔 住んでた所の隣人が ‎肺炎にかかった時は⸺ 224 00:14:44,501 --> 00:14:48,751 ‎ずいぶん長い間 ‎回復しなかったんだ 225 00:14:49,251 --> 00:14:50,209 ‎結局⸺ 226 00:14:51,293 --> 00:14:52,293 ‎亡くなった 227 00:14:53,001 --> 00:14:53,876 ‎あっさり 228 00:14:57,251 --> 00:14:59,459 ‎飲み物を取ってくる 229 00:15:02,626 --> 00:15:06,293 ‎ポール・テイラーの人に ‎連絡しないと 230 00:15:06,376 --> 00:15:09,168 ‎大丈夫よ‎ ‎もう連絡したわ 231 00:15:09,251 --> 00:15:10,459 ‎知り合いがいる 232 00:15:10,543 --> 00:15:13,209 ‎知らせを聞いて あちらも… 233 00:15:13,293 --> 00:15:14,418 ‎そうか 234 00:15:15,459 --> 00:15:17,043 ‎これは娘と俺から 235 00:15:18,168 --> 00:15:19,126 ‎ありがとう 236 00:15:19,209 --> 00:15:20,168 ‎エラは? 237 00:15:20,918 --> 00:15:24,251 ‎悲しんでるけど よろしくと 238 00:15:24,334 --> 00:15:26,626 ‎すてきな写真だわ 239 00:15:27,376 --> 00:15:28,209 ‎いいね 240 00:15:28,293 --> 00:15:29,168 ‎結婚式の? 241 00:15:29,251 --> 00:15:29,918 ‎ええ 242 00:15:30,001 --> 00:15:31,043 ‎うれしいわ 243 00:15:31,126 --> 00:15:34,043 ‎安全な所にしまっておく 244 00:15:35,084 --> 00:15:37,793 ‎それから ‎娘の友人を紹介するわ 245 00:15:37,876 --> 00:15:38,876 ‎ありがとう 246 00:15:50,418 --> 00:15:52,543 ‎容疑者を釈放したって? 247 00:15:52,626 --> 00:15:53,334 ‎ええ 248 00:15:54,709 --> 00:15:56,293 ‎知らないかと 249 00:15:56,376 --> 00:15:57,834 ‎当局に尋ねた 250 00:15:57,918 --> 00:16:00,918 ‎状況は知らせると言ってたよ 251 00:16:01,001 --> 00:16:01,834 ‎当局? 252 00:16:01,918 --> 00:16:03,418 ‎あいまいだったが 253 00:16:03,834 --> 00:16:04,751 ‎何か情報を? 254 00:16:04,834 --> 00:16:05,709 ‎何もない 255 00:16:06,584 --> 00:16:08,834 ‎酔って車を盗んだらしい 256 00:16:10,001 --> 00:16:12,001 ‎そんな話 本当か? 257 00:16:12,626 --> 00:16:13,626 ‎分からない 258 00:16:14,293 --> 00:16:15,043 ‎警察は… 259 00:16:15,126 --> 00:16:16,084 ‎失礼 260 00:16:16,209 --> 00:16:18,793 ‎マイケル‎ ‎来てくれたか 261 00:16:19,168 --> 00:16:21,709 ‎こちら 娘の夫のセゲフだ 262 00:16:21,793 --> 00:16:25,418 ‎マイケルと娘は幼なじみでね 263 00:16:25,918 --> 00:16:28,043 ‎小学校の2~3年か? 264 00:16:28,293 --> 00:16:29,418 ‎お悔やみを 265 00:16:29,834 --> 00:16:30,834 ‎ありがとう 266 00:16:32,668 --> 00:16:34,084 ‎意志が強く⸺ 267 00:16:35,126 --> 00:16:39,918 ‎決断力があり ‎創造性も豊かな娘だった 268 00:16:40,459 --> 00:16:45,126 ‎ダニエルは ‎自分自身で歩む道を決めた 269 00:16:47,126 --> 00:16:48,251 ‎親として⸺ 270 00:16:49,751 --> 00:16:53,043 ‎賛成できなかったこともある 271 00:16:55,459 --> 00:16:58,543 ‎ただ 娘の気持ちは尊重した 272 00:17:01,001 --> 00:17:02,043 ‎心から 273 00:17:04,959 --> 00:17:06,001 ‎娘は… 274 00:17:10,459 --> 00:17:12,209 ‎気づいただろうか? 275 00:17:14,834 --> 00:17:16,084 ‎正直… 276 00:17:18,584 --> 00:17:22,626 ‎9000キロ離れた ‎テルアビブに住むのは⸺ 277 00:17:22,709 --> 00:17:26,251 ‎私と妻は ‎賛成してなかったんだ 278 00:17:26,834 --> 00:17:31,376 ‎でも 娘が未知の世界を ‎慈しむのを見て⸺ 279 00:17:31,459 --> 00:17:33,543 ‎私たちも見習った 280 00:17:37,168 --> 00:17:40,584 ‎訪ねて行くのが ‎楽しみになってね 281 00:17:41,626 --> 00:17:44,043 ‎娘の夫 セゲフにも会える 282 00:17:45,334 --> 00:17:47,834 ‎そうした思い出の ‎すべてが⸺ 283 00:17:47,918 --> 00:17:51,001 ‎ダニと私たちを ‎つなぎ留めてくれる 284 00:17:57,668 --> 00:17:58,459 ‎あの式… 285 00:17:58,543 --> 00:17:59,709 ‎耐え難い? 286 00:18:00,251 --> 00:18:02,834 ‎奇妙だし耐え難かった 287 00:18:03,584 --> 00:18:06,501 ‎話してた女性が ‎ナンパしてきた 288 00:18:06,584 --> 00:18:07,418 ‎何? 289 00:18:07,959 --> 00:18:09,543 ‎年寄りの女性だ 290 00:18:09,626 --> 00:18:10,626 ‎高齢者か? 291 00:18:10,709 --> 00:18:15,126 ‎結婚式の出会いは あるけど ‎葬式は珍しい 292 00:18:15,209 --> 00:18:16,584 ‎アメリカだしな 293 00:18:17,126 --> 00:18:18,376 ‎信じ難い 294 00:18:31,168 --> 00:18:32,209 ‎遅くなった 295 00:18:32,293 --> 00:18:33,251 ‎そうかしら? 296 00:18:34,209 --> 00:18:35,834 ‎確かに遅いかも 297 00:18:36,834 --> 00:18:40,209 ‎エミット判事が ‎返してくれなくて⸺ 298 00:18:40,293 --> 00:18:43,084 ‎結局 延長を申請してきた 299 00:18:44,168 --> 00:18:45,001 ‎スシか? 300 00:18:45,418 --> 00:18:47,334 ‎混ぜれば まだおいしいかも 301 00:18:48,459 --> 00:18:49,543 ‎インド料理は? 302 00:18:49,626 --> 00:18:51,001 ‎気分じゃなかった 303 00:18:53,501 --> 00:18:56,084 ‎それはゲイツの紹介文? 304 00:18:56,459 --> 00:18:58,626 ‎昔の知り合いに会った 305 00:18:59,834 --> 00:19:01,418 ‎辛いな 306 00:19:02,584 --> 00:19:03,626 ‎ワサビだ 307 00:19:04,084 --> 00:19:05,584 ‎セゲフ・アズライよ 308 00:19:06,626 --> 00:19:08,168 ‎僕も知ってる人? 309 00:19:08,251 --> 00:19:11,668 ‎7~8年前 ‎ニューヨークで会ってる 310 00:19:11,751 --> 00:19:13,709 ‎カルタヘナでの知り合いよ 311 00:19:14,293 --> 00:19:15,501 ‎イスラエル人の? 312 00:19:18,751 --> 00:19:20,209 ‎友人以上だった? 313 00:19:21,126 --> 00:19:21,834 ‎ヘンリー 314 00:19:21,918 --> 00:19:23,168 ‎確認しただけ 315 00:19:25,043 --> 00:19:26,543 ‎今回は何の用で? 316 00:19:26,834 --> 00:19:28,209 ‎奥さんが死んだ 317 00:19:30,251 --> 00:19:33,751 ‎ひどい話だ‎ ‎彼は大丈夫か? 318 00:19:34,501 --> 00:19:38,959 ‎そう思うけど ‎私に情報を探ってほしいと 319 00:19:39,584 --> 00:19:40,501 ‎情報? 320 00:19:40,876 --> 00:19:44,459 ‎事故と思ってた奥さんの死に ‎裏があるって 321 00:19:44,584 --> 00:19:45,584 ‎本当か? 322 00:19:46,126 --> 00:19:48,001 ‎作り話じゃなく? 323 00:19:50,209 --> 00:19:52,043 ‎そんなわけないでしょ? 324 00:19:53,126 --> 00:19:57,918 ‎変な話じゃないか ‎なんで警察に行かない? 325 00:19:59,084 --> 00:20:00,251 ‎なぜかしら 326 00:20:01,584 --> 00:20:03,126 ‎私は助けられない 327 00:20:05,418 --> 00:20:08,626 ‎例の記事は ‎書かせてもらえそう? 328 00:20:09,543 --> 00:20:11,418 ‎ピーターに却下された 329 00:20:12,043 --> 00:20:15,126 ‎いつもそうよ‎ ‎意味不明だわ 330 00:20:15,209 --> 00:20:17,834 ‎一生 政治家の紹介を ‎書くのね 331 00:20:17,918 --> 00:20:19,584 ‎君が達人だからさ 332 00:20:21,709 --> 00:20:23,168 ‎何でも上手よ 333 00:20:23,251 --> 00:20:24,501 ‎知ってる 334 00:20:28,251 --> 00:20:29,626 ‎スシがそのままだ 335 00:20:30,126 --> 00:20:31,126 ‎いいのよ 336 00:20:33,918 --> 00:20:36,668 ‎エラ‎ ‎練習すればできるさ 337 00:20:37,126 --> 00:20:38,501 ‎ターリは来た? 338 00:20:39,001 --> 00:20:41,418 ‎毎日来る約束なんでしょ? 339 00:20:41,501 --> 00:20:42,543 ‎セゲフ 340 00:20:43,334 --> 00:20:45,293 ‎来たいから来るのさ 341 00:20:45,376 --> 00:20:47,043 ‎いつも警官と話してる 342 00:20:47,751 --> 00:20:49,293 ‎警官も来るのか? 343 00:20:49,376 --> 00:20:51,543 ‎毎日 来るわよ 344 00:20:53,876 --> 00:20:55,459 ‎パパはいつ戻る? 345 00:20:56,959 --> 00:20:59,793 ‎もう少ししたら帰るよ 346 00:21:01,001 --> 00:21:02,168 ‎早く会いたい 347 00:21:04,584 --> 00:21:05,584 ‎俺もだ 348 00:21:06,168 --> 00:21:08,584 ‎学校の準備をしなきゃ 349 00:21:10,543 --> 00:21:14,459 ‎今日は私が ‎学校へ送っていくのよ 350 00:21:16,668 --> 00:21:17,709 ‎調子はどう? 351 00:21:19,376 --> 00:21:21,126 ‎追悼式に行った 352 00:21:21,209 --> 00:21:24,334 ‎知らない人たちが ‎ダニの話をしてて… 353 00:21:24,418 --> 00:21:26,084 ‎つらかったわね 354 00:21:27,959 --> 00:21:29,334 ‎いつ戻るの? 355 00:21:30,793 --> 00:21:31,918 ‎分からない 356 00:21:44,584 --> 00:21:47,126 ‎“マイルス” 357 00:22:12,293 --> 00:22:13,168 ‎ナオミ 358 00:22:13,251 --> 00:22:14,209 ‎ロン 359 00:22:15,584 --> 00:22:16,709 ‎エプロン姿ね 360 00:22:16,793 --> 00:22:20,168 ‎入ってくれ ‎会えてうれしいよ 361 00:22:20,293 --> 00:22:21,584 ‎こっちこそ 362 00:22:24,584 --> 00:22:26,918 ‎変わりなくてよかった 363 00:22:27,376 --> 00:22:29,418 ‎でも 料理は覚えたの? 364 00:22:29,501 --> 00:22:30,793 ‎料理はしてない 365 00:22:31,418 --> 00:22:32,918 ‎やっぱりね 366 00:22:35,293 --> 00:22:38,168 ‎助けてくれないって聞いた 367 00:22:38,584 --> 00:22:41,043 ‎いつも 助けてきたでしょ? 368 00:22:41,501 --> 00:22:42,834 ‎さすがだ 369 00:22:42,918 --> 00:22:43,959 ‎セゲフ 370 00:22:44,043 --> 00:22:45,543 ‎彼の狙いは? 371 00:22:45,626 --> 00:22:46,668 ‎何のこと? 372 00:22:46,751 --> 00:22:49,293 ‎アイザックをどうするの? 373 00:22:56,126 --> 00:23:00,584 ‎アイザック・カトコフは ‎マフィアとつながってる 374 00:23:00,876 --> 00:23:02,043 ‎見つけたか? 375 00:23:03,668 --> 00:23:07,709 ‎バーとボウリング場を ‎持ってることだけ 376 00:23:08,834 --> 00:23:10,251 ‎本人はいない? 377 00:23:11,084 --> 00:23:12,918 ‎見つけなくて幸いよ 378 00:23:13,001 --> 00:23:16,459 ‎ここまで危険な人物とは ‎思わなかった 379 00:23:16,709 --> 00:23:19,084 ‎危険なのは十分 承知だ 380 00:23:19,168 --> 00:23:22,168 ‎何年も武器を売買してるわ 381 00:23:22,293 --> 00:23:26,084 ‎イスラエル レバノン ‎モロッコと取引を 382 00:23:26,168 --> 00:23:28,126 ‎新聞に載ってた 383 00:23:28,293 --> 00:23:29,834 ‎この記事だ 384 00:23:29,918 --> 00:23:32,001 ‎この人に説明して 385 00:23:32,084 --> 00:23:33,959 ‎妻を殺した男だぞ 386 00:23:36,209 --> 00:23:39,501 ‎本当にひどい話だけど⸺ 387 00:23:39,668 --> 00:23:43,543 ‎あなたは もう ‎特殊部隊の人間じゃない 388 00:23:43,626 --> 00:23:47,001 ‎迷彩服姿のチームの ‎支援はないのよ 389 00:23:47,793 --> 00:23:48,709 ‎俺がいる 390 00:23:50,751 --> 00:23:55,001 ‎仲間は親友1人だけよ ‎エプロン姿のね 391 00:23:56,043 --> 00:23:59,918 ‎俺と俺の家族を ‎殺しに来る奴は⸺ 392 00:24:00,709 --> 00:24:02,251 ‎絶対に捜し出す 393 00:24:16,668 --> 00:24:18,251 ‎後を追えよ 394 00:24:21,959 --> 00:24:23,834 ‎ナオミ‎ ‎待ってくれ 395 00:24:23,918 --> 00:24:25,168 ‎会議があるわ 396 00:24:26,459 --> 00:24:27,751 ‎巻き込んで悪い 397 00:24:28,001 --> 00:24:31,084 ‎私は この件に ‎関わりたくないの 398 00:24:31,168 --> 00:24:33,834 ‎あなたは変わってないわ 399 00:24:33,918 --> 00:24:36,626 ‎気に入らないと ‎たたきのめす 400 00:24:38,126 --> 00:24:40,793 ‎あなたが暴走しそうで怖い 401 00:24:41,334 --> 00:24:43,251 ‎変なことはしないよ 402 00:24:45,043 --> 00:24:46,584 ‎ウソが下手ね 403 00:24:57,668 --> 00:24:58,668 ‎セゲフ 404 00:25:00,001 --> 00:25:01,168 ‎来いよ 405 00:25:02,209 --> 00:25:03,168 ‎座れ 406 00:25:04,293 --> 00:25:05,168 ‎何だ? 407 00:25:05,918 --> 00:25:10,501 ‎アイザックのバーの何かに ‎ナオミは気づいたんだ 408 00:25:10,584 --> 00:25:13,793 ‎ゲイ相手のスポーツバーさ 409 00:25:13,959 --> 00:25:17,543 ‎奴にはベニーという ‎“親しい”人物が 410 00:25:18,043 --> 00:25:18,918 ‎ベニー? 411 00:25:19,793 --> 00:25:23,168 ‎インスタに ‎よく投稿してる奴で⸺ 412 00:25:24,168 --> 00:25:26,626 ‎フォローリクエストした 413 00:25:26,709 --> 00:25:28,209 ‎承認されたよ 414 00:25:28,501 --> 00:25:29,751 ‎マヌケだな 415 00:25:30,668 --> 00:25:32,126 ‎赤の他人なのに 416 00:25:33,501 --> 00:25:37,543 ‎ベニーは写真を投稿するのが ‎好きらしい 417 00:25:38,293 --> 00:25:41,793 ‎バーで ‎アイザックといる写真さ 418 00:25:43,918 --> 00:25:45,793 ‎ベニーときたら⸺ 419 00:25:45,876 --> 00:25:49,334 ‎ソーシャルメディアを ‎過信してる 420 00:25:59,793 --> 00:26:02,543 ‎使ってくれ‎ ‎俺は車を 421 00:26:24,876 --> 00:26:27,543 ‎ベニーは怖いもの知らずだ 422 00:26:28,793 --> 00:26:30,709 ‎アイザックが怒るぞ 423 00:26:33,126 --> 00:26:36,668 ‎当の本人は来そうもない ‎帰ろう 424 00:26:38,168 --> 00:26:42,209 ‎帰るのもいいが ‎ベニーと話す手もある 425 00:26:47,668 --> 00:26:49,084 ‎ベニーだろ? 426 00:26:51,959 --> 00:26:53,709 ‎前にも見かけた 427 00:26:53,793 --> 00:26:57,084 ‎“新しいことを ‎試そう”ってわけ? 428 00:26:57,626 --> 00:27:00,168 ‎あんたはゲイじゃない 429 00:27:00,751 --> 00:27:04,209 ‎実は友達のために話しかけた 430 00:27:04,626 --> 00:27:07,376 ‎“君とボウリング ‎したい”って 431 00:27:12,334 --> 00:27:13,418 ‎彼も違う 432 00:27:13,501 --> 00:27:14,251 ‎だろ? 433 00:27:14,334 --> 00:27:16,876 ‎君から言ってやってくれ 434 00:27:18,751 --> 00:27:20,251 ‎シューズを頼む 435 00:27:22,043 --> 00:27:23,084 ‎サイズは? 436 00:27:23,168 --> 00:27:24,126 ‎28センチだ 437 00:27:25,501 --> 00:27:26,751 ‎見てくる 438 00:27:42,918 --> 00:27:45,959 ‎ふざけんな!‎ ‎後悔するよ 439 00:27:46,626 --> 00:27:49,126 ‎これが奴の店?‎ ‎クソだな 440 00:27:49,626 --> 00:27:51,126 ‎あんたは殺される 441 00:27:52,209 --> 00:27:53,959 ‎僕も殺してくれ 442 00:27:54,043 --> 00:27:54,959 ‎お前を? 443 00:27:55,543 --> 00:27:59,293 ‎お前がいなきゃ ‎入り込めないだろ? 444 00:28:03,209 --> 00:28:04,293 ‎降りろ 445 00:28:39,168 --> 00:28:40,209 ‎何だよ? 446 00:28:44,709 --> 00:28:46,709 ‎“関係者専用” 447 00:29:05,001 --> 00:29:06,376 ‎アイザック 448 00:29:07,418 --> 00:29:08,543 ‎久しぶりだ 449 00:29:17,626 --> 00:29:19,626 ‎ここに何の用だ? 450 00:29:21,918 --> 00:29:25,418 ‎俺と家族に手を出すな ‎クソ野郎 451 00:29:27,876 --> 00:29:29,876 ‎一体 何の話だ? 452 00:29:31,418 --> 00:29:35,418 ‎俺の妻を殺し ‎うちに爆発物を仕掛けた 453 00:29:35,918 --> 00:29:39,376 ‎その気なら ‎とっくの昔に殺してたよ 454 00:29:40,501 --> 00:29:44,209 ‎ポズナーたちが ‎同じ町にいるのは偶然か? 455 00:29:46,043 --> 00:29:49,834 ‎女を始末するために ‎奴らを雇った 456 00:29:52,251 --> 00:29:54,459 ‎お前の女だったのか? 457 00:29:54,709 --> 00:29:56,793 ‎知らなかったって? 458 00:29:59,626 --> 00:30:01,001 ‎知らないさ 459 00:30:05,626 --> 00:30:07,251 ‎俺の意思でもない 460 00:30:07,334 --> 00:30:11,001 ‎俺は請負人を手配しただけだ 461 00:30:11,084 --> 00:30:13,793 ‎女を殺したのは別の奴さ 462 00:30:14,834 --> 00:30:17,584 ‎俺のように見せかけたんだ 463 00:30:18,126 --> 00:30:19,334 ‎はめられた 464 00:30:21,459 --> 00:30:23,501 ‎だまされてるんだよ 465 00:30:23,584 --> 00:30:24,376 ‎依頼人は? 466 00:30:29,209 --> 00:30:30,418 ‎分からない 467 00:30:33,626 --> 00:30:34,418 ‎誰なんだ? 468 00:30:34,501 --> 00:30:36,709 ‎身元は知らないな 469 00:30:36,793 --> 00:30:40,418 ‎依頼人も 標的も ‎知りたいと思わない 470 00:30:40,501 --> 00:30:44,418 ‎誰かを殺したい人間に ‎請負人を手配する 471 00:30:44,501 --> 00:30:46,751 ‎俺は単に仲介者だ 472 00:30:46,834 --> 00:30:48,001 ‎妻と知らずに? 473 00:30:48,084 --> 00:30:52,543 ‎そうと知ってたら ‎お前の目の前で殺させる 474 00:30:53,668 --> 00:30:54,418 ‎そうか? 475 00:30:57,751 --> 00:30:59,668 ‎俺に見せたいのか? 476 00:30:59,751 --> 00:31:00,501 ‎セゲフ 477 00:31:00,584 --> 00:31:02,418 ‎もう やめろ 478 00:31:02,501 --> 00:31:04,418 ‎こいつ 死ぬぞ 479 00:31:04,501 --> 00:31:05,626 ‎セゲフ! 480 00:31:12,334 --> 00:31:15,334 ‎お前の妻って ‎何者だったんだ? 481 00:31:16,918 --> 00:31:20,501 ‎俺がやったと見せかけて ‎殺された 482 00:31:22,251 --> 00:31:25,418 ‎車の男を雇ったのはお前だ 483 00:31:25,918 --> 00:31:28,626 ‎奴らをここに呼び出せ 484 00:31:40,543 --> 00:31:42,168 ‎奴らはどこだ? 485 00:32:17,251 --> 00:32:19,334 ‎元気か?‎ ‎アイザック 486 00:33:48,959 --> 00:33:50,001 ‎クソッ 487 00:33:50,251 --> 00:33:51,168 ‎やめろ 488 00:33:53,168 --> 00:33:53,876 ‎何だよ 489 00:33:54,334 --> 00:33:55,751 ‎女を殺したか? 490 00:33:55,834 --> 00:33:57,376 ‎ふざけんな! 491 00:33:58,209 --> 00:33:59,209 ‎依頼主は? 492 00:33:59,293 --> 00:34:01,834 ‎放せ‎ ‎誰も殺してない 493 00:34:01,918 --> 00:34:03,084 ‎誰の依頼だ? 494 00:34:03,168 --> 00:34:04,709 ‎知らないよ 495 00:34:05,251 --> 00:34:08,376 ‎封筒に住所と写真が入ってた 496 00:34:08,709 --> 00:34:11,251 ‎依頼主は誰なんだよ? 497 00:34:11,834 --> 00:34:12,626 ‎知るか 498 00:34:12,709 --> 00:34:13,751 ‎言うんだ 499 00:34:14,126 --> 00:34:17,626 ‎教えてやるよ ‎ケチなクソ野郎さ 500 00:34:17,709 --> 00:34:19,543 ‎たった2万ドルだ 501 00:34:55,209 --> 00:34:57,501 ‎ロン‎ ‎助けてくれ 502 00:34:57,584 --> 00:34:59,668 ‎手伝ってくれよ 503 00:35:01,709 --> 00:35:03,668 ‎ロン‎ ‎どうした? 504 00:35:06,709 --> 00:35:07,543 ‎ロン 505 00:35:11,001 --> 00:35:12,751 ‎何してんだよ? 506 00:35:13,126 --> 00:35:15,376 ‎そっちの席に移れ 507 00:35:16,543 --> 00:35:18,001 ‎俺が運転する 508 00:35:24,709 --> 00:35:27,334 ‎ロン‎ ‎一体どうしたんだ? 509 00:35:27,418 --> 00:35:29,376 ‎お前‎ ‎大丈夫か? 510 00:35:29,459 --> 00:35:31,209 ‎何とか言えよ 511 00:35:31,668 --> 00:35:32,501 ‎ロン 512 00:35:44,876 --> 00:35:47,209 ‎車が血だらけだ 513 00:35:47,293 --> 00:35:50,418 ‎子供を学校に送っていけない 514 00:35:50,501 --> 00:35:53,001 ‎落ち着け‎ ‎大丈夫だ 515 00:35:53,084 --> 00:35:55,626 ‎俺を見て‎ ‎深呼吸しろ 516 00:35:55,918 --> 00:35:58,459 ‎ゆっくり息をするんだ 517 00:35:58,543 --> 00:36:00,001 ‎俺がついてる 518 00:36:00,543 --> 00:36:02,543 ‎俺に任せておけ 519 00:36:03,709 --> 00:36:04,626 ‎吸えよ 520 00:36:06,001 --> 00:36:07,084 ‎大丈夫だ 521 00:36:08,501 --> 00:36:09,584 ‎任せておけ 522 00:36:09,834 --> 00:36:11,251 ‎分かったな? 523 00:36:11,376 --> 00:36:13,501 ‎落ち着け‎ ‎大丈夫だ 524 00:36:22,334 --> 00:36:23,918 ‎ロンは大丈夫? 525 00:36:24,001 --> 00:36:24,751 ‎ああ 526 00:36:25,376 --> 00:36:28,251 ‎ヘンリーは出張で留守よ 527 00:36:28,334 --> 00:36:29,584 ‎起こしたくは… 528 00:36:29,668 --> 00:36:32,418 ‎待って‎ ‎何も聞きたくない 529 00:36:32,501 --> 00:36:33,376 ‎予定より… 530 00:36:33,459 --> 00:36:35,793 ‎大ごとになった? 531 00:36:35,876 --> 00:36:37,959 ‎私が恐れてたとおり? 532 00:36:40,001 --> 00:36:42,501 ‎何も知りたくないわ 533 00:36:43,334 --> 00:36:44,459 ‎何ひとつね 534 00:36:47,168 --> 00:36:48,793 ‎今夜は いていいわ 535 00:36:49,168 --> 00:36:50,126 ‎助かるよ 536 00:36:55,834 --> 00:36:57,168 ‎大丈夫か? 537 00:36:58,001 --> 00:36:59,001 ‎水は? 538 00:36:59,543 --> 00:37:00,418 ‎ロン 539 00:37:10,126 --> 00:37:11,543 ‎次は何を? 540 00:37:37,668 --> 00:37:38,543 ‎エラ 541 00:37:38,959 --> 00:37:41,459 ‎電話したのに ‎どこにいたの? 542 00:37:41,543 --> 00:37:44,834 ‎ロンと出かけてたよ ‎どうした? 543 00:37:45,043 --> 00:37:46,793 ‎早く帰ってきて 544 00:37:46,876 --> 00:37:50,418 ‎戻るけど ‎用事を片づけてからだ 545 00:37:50,501 --> 00:37:52,376 ‎ダニが恋しい 546 00:37:56,376 --> 00:37:57,501 ‎分かるよ 547 00:37:58,543 --> 00:37:59,501 ‎俺もだ 548 00:38:00,084 --> 00:38:02,668 ‎ママが呼んでるから切るわ 549 00:39:33,918 --> 00:39:35,751 ‎“マーティン・ ‎ウェクスラー” 550 00:40:01,751 --> 00:40:02,501 ‎修理? 551 00:40:02,793 --> 00:40:03,626 ‎何? 552 00:40:03,709 --> 00:40:05,126 ‎テレビが壊れた 553 00:40:10,918 --> 00:40:12,459 ‎ウェクスラーは? 554 00:40:12,543 --> 00:40:14,668 ‎母さん‎ ‎管理人だよ 555 00:40:15,209 --> 00:40:17,709 ‎Airbnbって最悪だ 556 00:40:20,626 --> 00:40:21,668 ‎Airbnb? 557 00:40:21,751 --> 00:40:22,584 ‎母さん 558 00:40:22,834 --> 00:40:27,334 ‎失礼‎ ‎こんなに早いと ‎思わなかった 559 00:40:27,501 --> 00:40:29,084 ‎ウェクスラーは? 560 00:40:29,168 --> 00:40:32,584 ‎ウェクスラーさんって ‎誰かしら? 561 00:40:32,668 --> 00:40:35,668 ‎あなたがここの管理人よね? 562 00:40:35,751 --> 00:40:37,043 ‎いつ ここに? 563 00:40:37,834 --> 00:40:39,418 ‎明日 出直して… 564 00:40:39,501 --> 00:40:40,959 ‎いつ来たんだ? 565 00:40:41,709 --> 00:40:44,834 ‎昨夜の7時半過ぎから ‎空いてると 566 00:40:50,709 --> 00:40:51,709 ‎失礼した 567 00:40:52,793 --> 00:40:53,709 ‎帰るよ 568 00:44:10,209 --> 00:44:12,126 ‎日本語字幕‎ ‎山内 真八