1 00:00:06,043 --> 00:00:07,209 Negli episodi precedenti: 2 00:00:07,293 --> 00:00:08,834 Ehi, Tzion, prenditi cura... 3 00:00:09,793 --> 00:00:11,584 Omissione di soccorso. Non lasciarmi. 4 00:00:11,668 --> 00:00:14,334 - Li conosci? - No, ma non sono Rami Shalem. 5 00:00:14,418 --> 00:00:17,543 Vengono a Tel Aviv, rubano l'auto e uccidono Danielle? 6 00:00:17,626 --> 00:00:19,668 Ti tolgo l'indagine. 7 00:00:19,751 --> 00:00:23,001 Forse uno di quei tizi si è azzuffato con Uri. 8 00:00:23,084 --> 00:00:26,709 - Te lo chiedo di nuovo, chi sono? - Due stronzi americani! 9 00:00:26,793 --> 00:00:29,459 Erano professionisti. Sicari. 10 00:00:29,543 --> 00:00:30,543 Scappa! 11 00:00:32,001 --> 00:00:33,459 Chi vorrebbe ucciderti? 12 00:00:33,543 --> 00:00:36,751 - È stato Isaac. - Isaac è uscito da Sing Sing. 13 00:00:36,834 --> 00:00:39,043 Sarò sul primo volo di domani. 14 00:00:44,293 --> 00:00:46,251 UNA SERIE NETFLIX 15 00:01:18,418 --> 00:01:20,459 Benvenuti negli Stati Uniti. 16 00:01:20,543 --> 00:01:22,501 Si prega di preparare i documenti 17 00:01:22,584 --> 00:01:25,001 e i moduli per la dogana. 18 00:01:25,084 --> 00:01:26,793 Visti H-1! 19 00:01:26,876 --> 00:01:29,543 Siete pregati di informare gli agenti doganali 20 00:01:29,626 --> 00:01:33,376 delle vostre recenti destinazioni in caso ve lo chiedessero. 21 00:01:34,376 --> 00:01:36,209 Il gate sta per essere chiuso. 22 00:01:36,293 --> 00:01:37,584 Uscite, per favore. 23 00:01:44,543 --> 00:01:46,209 - Est o ovest? - Come? 24 00:01:46,959 --> 00:01:49,959 - Dove alloggia? - Gliel'ho detto, 75ª strada. 25 00:01:50,043 --> 00:01:52,209 Amici? Famigliari? Hotel? 26 00:01:52,293 --> 00:01:55,459 Gliel'ho già detto. C'è qualche problema, agente? 27 00:01:55,959 --> 00:01:58,293 Amici, famigliari, hotel? 28 00:01:59,876 --> 00:02:00,751 Famigliari. 29 00:02:02,168 --> 00:02:05,501 Il suo viaggio, signor Azulai, è di lavoro o di piacere? 30 00:02:07,501 --> 00:02:08,876 Vado a un funerale. 31 00:02:10,793 --> 00:02:12,918 Perciò immagino sia di piacere? 32 00:02:29,543 --> 00:02:30,418 Segev. 33 00:02:31,251 --> 00:02:34,709 - Ron, sono al JFK. Dove sei? - In che senso, dove sono? 34 00:02:34,793 --> 00:02:36,418 Avevi detto che venivi a prendermi. 35 00:02:36,501 --> 00:02:37,501 Prenderti? 36 00:02:37,584 --> 00:02:40,084 Nessuno lo fa. Questa è New York, amico. 37 00:02:40,168 --> 00:02:41,459 Hai detto che venivi. 38 00:02:41,543 --> 00:02:44,959 Ho detto che ci saremmo visti a casa mia. Hai l'indirizzo? 39 00:02:45,043 --> 00:02:46,876 - Sì, ma... - Nel Queens. 40 00:02:47,459 --> 00:02:50,459 - Sì, lo so dov'è ma, amico... - Bene, ci vediamo presto. 41 00:02:53,376 --> 00:02:54,293 Cazzo. 42 00:03:19,751 --> 00:03:21,043 Amico mio! 43 00:03:33,751 --> 00:03:35,168 Come stai, amico mio? 44 00:03:35,876 --> 00:03:36,751 Sto bene. 45 00:03:38,334 --> 00:03:39,918 Mi mancava il tuo grugno. 46 00:03:42,751 --> 00:03:43,834 - Dai. - Mi sei mancato. 47 00:03:47,251 --> 00:03:48,584 Ecco la mia reggia. 48 00:03:49,084 --> 00:03:50,876 Tu sarai la mia principessa. 49 00:03:51,626 --> 00:03:54,459 Quarto piano, l'ascensore è rotto. 50 00:03:54,543 --> 00:03:57,043 Non c'è problema. Sono stato seduto per 12 ore. 51 00:04:19,626 --> 00:04:21,709 È davvero pazzesco che tu sia qui. 52 00:04:23,251 --> 00:04:25,334 In breve, le molle sono andate, 53 00:04:25,834 --> 00:04:28,584 ma, sorprendentemente, la superficie è piatta. 54 00:04:28,668 --> 00:04:30,543 Credo che starai comodo. 55 00:04:31,043 --> 00:04:32,043 Dimmi... 56 00:04:35,168 --> 00:04:36,001 sei malato? 57 00:04:37,293 --> 00:04:38,501 Perché? 58 00:04:39,084 --> 00:04:40,918 Sei pieno di pillole in bagno. 59 00:04:41,543 --> 00:04:43,459 Erano dell'inquilino di prima. 60 00:04:44,668 --> 00:04:48,293 Non ho altri cuscini. Usa questo, amico. 61 00:04:49,626 --> 00:04:54,001 Mi piace come hai arredato. Molta luce, un posto allegro. 62 00:04:54,084 --> 00:04:57,168 Fottiti. Ho anche pulito per te. 63 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 Salute. 64 00:05:05,126 --> 00:05:08,209 Non hai dato il mio indirizzo all'Immigrazione, eh? 65 00:05:08,293 --> 00:05:10,709 - No, ho usato quello dei Wexler. - Chi? 66 00:05:10,793 --> 00:05:14,084 I genitori di Danielle, dove andremo per la cerimonia. 67 00:05:14,168 --> 00:05:15,084 "Andremo"? 68 00:05:17,876 --> 00:05:18,751 Andremo. 69 00:05:19,876 --> 00:05:21,793 Ci sarà molta gente? 70 00:05:21,876 --> 00:05:23,584 Hanno detto piccola commemorazione. 71 00:05:26,251 --> 00:05:27,418 Come sta Ella? 72 00:05:29,626 --> 00:05:30,834 Ella... 73 00:05:31,959 --> 00:05:32,959 È straordinaria. 74 00:05:33,793 --> 00:05:34,751 Forte. 75 00:05:38,709 --> 00:05:39,751 Come sta Miles? 76 00:05:46,293 --> 00:05:47,126 Bene. 77 00:05:48,584 --> 00:05:50,668 Bene. 78 00:05:55,751 --> 00:05:56,959 Hai fame? 79 00:05:57,834 --> 00:05:59,668 No. Brooklyn è chiuso? 80 00:06:00,543 --> 00:06:01,501 Brooklyn? 81 00:06:02,043 --> 00:06:03,418 Sì. 82 00:06:03,501 --> 00:06:06,084 I due autisti sono lì. Voglio parlarci. 83 00:06:07,668 --> 00:06:11,043 Sul serio? Pensi che te li faranno vedere? 84 00:06:11,543 --> 00:06:16,251 Un pazzo figlio di puttana israeliano che vuole incontrare degli assassini? 85 00:06:16,959 --> 00:06:18,209 Non sono pazzo. 86 00:06:20,043 --> 00:06:23,834 - Non conosci nessuno? - Qui non funziona così. 87 00:06:23,918 --> 00:06:26,876 Possono vederli solo famigliari o avvocati. 88 00:06:27,626 --> 00:06:28,709 Sei sicuro? 89 00:06:29,334 --> 00:06:31,334 Funzionava così quando c'ero io. 90 00:06:34,001 --> 00:06:35,293 Proviamoci. 91 00:06:35,376 --> 00:06:39,209 Andiamo lì. Voglio parlarci. Molla la canna e vieni. 92 00:06:42,376 --> 00:06:44,293 Non mi ascolta, erano in Israele. 93 00:06:44,376 --> 00:06:45,543 L'ho sentita. 94 00:06:45,626 --> 00:06:47,959 Me l'ha già detto tre volte, signor...? 95 00:06:48,043 --> 00:06:51,293 - Azulai. - Corrigan. Hai visto la partita, ieri? 96 00:06:51,376 --> 00:06:53,834 - La partita? Persa. - Merda, quanto? 97 00:06:54,293 --> 00:06:55,293 Agente! 98 00:06:56,501 --> 00:06:59,459 - Come diceva che si chiamano? - Posner e Chernik. 99 00:07:00,834 --> 00:07:01,918 Non sono qui. 100 00:07:02,001 --> 00:07:05,084 So che sono qui. Li hanno arrestati 24 ore fa. 101 00:07:05,168 --> 00:07:06,543 Lei come lo sa? 102 00:07:06,626 --> 00:07:09,209 Perché sono stati rilasciati due ore fa. 103 00:07:09,293 --> 00:07:10,418 Che cazzo? 104 00:07:12,126 --> 00:07:16,043 Mia moglie è morta e li rilasciate? Cosa cazzo vi salta in mente? 105 00:07:19,751 --> 00:07:23,293 Al NYPD hanno fatto una cazzata e non se ne assumono la responsabilità. 106 00:07:23,959 --> 00:07:25,959 Spiccheremo dei nuovi mandati. 107 00:07:26,043 --> 00:07:29,043 Che casino. Quanto tempo ci vorrà? 108 00:07:29,126 --> 00:07:30,293 Ci sto lavorando. 109 00:07:30,793 --> 00:07:32,459 Potrebbero espatriare. 110 00:07:32,543 --> 00:07:34,501 Ci sto lavorando. Cosa devo fare? 111 00:07:34,584 --> 00:07:36,084 Ok, bene. Grazie. 112 00:07:36,168 --> 00:07:37,959 Ok. Grazie. 113 00:07:39,251 --> 00:07:41,168 Yallah, Bushwick ci chiama. 114 00:07:41,251 --> 00:07:42,751 Chi cazzo è Bushwick? 115 00:07:59,543 --> 00:08:00,626 Che merda è? 116 00:08:02,251 --> 00:08:03,293 Zuppa d'alga, 117 00:08:04,209 --> 00:08:07,418 ravioli kung pao, noodle e broccoli. 118 00:08:07,501 --> 00:08:08,959 Cosa sei, vegano? 119 00:08:09,418 --> 00:08:10,501 Anche tu dovresti. 120 00:08:10,584 --> 00:08:11,459 Go vegan. 121 00:08:13,168 --> 00:08:14,626 La mucca è vegana, ok? 122 00:08:17,126 --> 00:08:18,793 Shimon ha l'indirizzo di Isaac? 123 00:08:19,418 --> 00:08:21,959 Non ancora, ma è certo che sia a New York. 124 00:08:22,043 --> 00:08:23,418 Perciò siamo bloccati? 125 00:08:23,501 --> 00:08:25,001 Non sono passate nemmeno sei ore. 126 00:08:25,084 --> 00:08:26,168 Non ho tempo. 127 00:08:27,626 --> 00:08:30,543 Ella è al sicuro da Shira, ma se Isaac arrivasse a loro? 128 00:08:30,626 --> 00:08:32,543 Pensi davvero che sia stato lui? 129 00:08:32,626 --> 00:08:35,209 L'ho incastrato. È stato dentro nove anni. 130 00:08:35,709 --> 00:08:38,168 Dimmi che non ha motivo di vendicarsi. 131 00:08:39,334 --> 00:08:41,668 La cosa in Messico è successa tanto tempo fa. 132 00:08:42,668 --> 00:08:43,959 Isaac non dimentica. 133 00:08:51,251 --> 00:08:52,834 Pensavo avessi contatti. 134 00:09:48,751 --> 00:09:50,793 Sì, salve. Naomi Hicks, grazie. 135 00:10:05,793 --> 00:10:07,876 Penso tu mi debba una chiamata. 136 00:10:12,084 --> 00:10:13,293 - Sì? - Già. 137 00:10:13,376 --> 00:10:16,918 L'anno scorso ho chiamato quando ero a Tel Aviv per il profilo di Lieberman. 138 00:10:17,001 --> 00:10:18,543 Non mi hai mai richiamata. 139 00:10:18,626 --> 00:10:19,584 Mi dispiace. 140 00:10:25,126 --> 00:10:26,834 Ma è bello vederti, ora. 141 00:10:26,918 --> 00:10:28,543 Anche per me, Naomi. 142 00:10:36,293 --> 00:10:38,001 Così sei un pezzo grosso ora. 143 00:10:40,084 --> 00:10:41,126 Notevole. 144 00:10:42,084 --> 00:10:44,334 - Ho letto l'articolo su Lieberman. - Sì? 145 00:10:45,251 --> 00:10:47,668 - Ci sei andata pesante. - Si doveva fare. 146 00:10:48,626 --> 00:10:50,043 Cosa ci fai qui? 147 00:10:51,168 --> 00:10:53,668 Sarò a New York per un po', volevo salutarti. 148 00:10:53,751 --> 00:10:54,584 Ciao. 149 00:10:55,959 --> 00:10:58,251 Ciao. Sono da Ron. 150 00:10:58,334 --> 00:10:59,293 Ron? 151 00:10:59,876 --> 00:11:00,918 Come sta Ron? 152 00:11:01,543 --> 00:11:03,459 - Sai com'è Ron. - Sì, lo so. 153 00:11:03,543 --> 00:11:05,709 Ed Henry? Siete ancora sposati? 154 00:11:05,793 --> 00:11:06,876 Ma certo. 155 00:11:06,959 --> 00:11:09,001 Ha più capelli di te. 156 00:11:09,084 --> 00:11:10,001 Come chiunque. 157 00:11:11,334 --> 00:11:13,626 E risponde alle mie telefonate. 158 00:11:13,709 --> 00:11:16,043 Mi dispiace, mi stavo sposando, così... 159 00:11:16,876 --> 00:11:19,626 D'accordo, è una ragione abbastanza valida. 160 00:11:19,709 --> 00:11:21,001 E mazel tov. 161 00:11:22,293 --> 00:11:23,626 Cos'è cambiato, ora? 162 00:11:27,126 --> 00:11:29,626 I genitori di Danielle danno una commemorazione oggi. 163 00:11:30,501 --> 00:11:33,043 - Ella non è venuta? - Non potevo portarla. 164 00:11:33,126 --> 00:11:35,459 Ma non sono qui solo per la cerimonia. 165 00:11:35,543 --> 00:11:38,459 Cerco qualcuno, un uomo di nome Isaac Katkov. 166 00:11:39,501 --> 00:11:40,459 Israeliano? 167 00:11:40,543 --> 00:11:42,626 Sì, ma ora vive a New York. 168 00:11:43,334 --> 00:11:47,459 - Ron e io lavoravamo per lui in Messico. - Quando eravate mercenari? 169 00:11:47,543 --> 00:11:51,168 No, quando addestravamo le truppe messicane contro i cartelli. 170 00:11:51,251 --> 00:11:52,584 C'è differenza? 171 00:11:55,001 --> 00:11:57,376 Penso sia responsabile della morte di Danielle. 172 00:11:59,709 --> 00:12:02,209 Chi è? Cos'avete fatto per lui? 173 00:12:02,709 --> 00:12:04,501 Eravamo i suoi vice. 174 00:12:04,584 --> 00:12:07,751 Ha fatto delle cose orribili. Non potevo tollerarle. 175 00:12:08,251 --> 00:12:10,793 - Che cosa fa a New York? - Devo trovarlo. 176 00:12:11,751 --> 00:12:13,293 Per quale motivo? 177 00:12:14,126 --> 00:12:15,376 Mi aiuterai? 178 00:12:18,043 --> 00:12:21,501 Segev, sono un po' presa al momento. 179 00:12:21,584 --> 00:12:24,168 - Gli editori vogliono... - D'accordo. Non importa. 180 00:12:24,959 --> 00:12:27,293 Grazie. È stato bello vederti. 181 00:12:40,918 --> 00:12:42,959 A loro piaci? 182 00:12:43,043 --> 00:12:44,293 Ma certo. 183 00:12:44,376 --> 00:12:46,668 Erano felicissimi che la figlia lasciasse l'America 184 00:12:46,751 --> 00:12:48,959 per sposare una guida turistica israeliana. 185 00:12:49,751 --> 00:12:51,543 Non avevano completamente torto. 186 00:13:15,876 --> 00:13:18,626 I funerali mi rendono nervoso. 187 00:13:19,209 --> 00:13:20,501 - Rilassati. - Sì. 188 00:13:40,334 --> 00:13:42,168 Dicevi che c'era poca gente. 189 00:13:42,709 --> 00:13:43,709 Non lo sapevo. 190 00:14:00,709 --> 00:14:02,084 Oh, Segev. 191 00:14:04,959 --> 00:14:05,876 Marcia. 192 00:14:12,459 --> 00:14:13,834 - È bello vederti. - Sì. 193 00:14:13,918 --> 00:14:15,793 Siamo felici che tu sia qui. 194 00:14:18,418 --> 00:14:20,668 - Lui è un mio amico, Ron Harel. - Salve. 195 00:14:20,751 --> 00:14:23,251 - Salve. - Salve. Ero al matrimonio. 196 00:14:23,876 --> 00:14:26,501 - Oh, sì, ma certo. - È bello rivederla. 197 00:14:27,418 --> 00:14:30,709 - Sono lieto che tu stia meglio, Marcia. - Grazie. 198 00:14:30,793 --> 00:14:32,168 È stata male? 199 00:14:32,251 --> 00:14:33,376 Una polmonite. 200 00:14:33,959 --> 00:14:36,001 Più leggera di quanto pensassero. 201 00:14:36,084 --> 00:14:37,876 - Si è ripresa subito. - Già. 202 00:14:37,959 --> 00:14:39,418 Che fortuna. 203 00:14:39,501 --> 00:14:42,876 Il mio vicino dove abitavo prima, 204 00:14:42,959 --> 00:14:44,418 ha avuto una polmonite. 205 00:14:44,501 --> 00:14:48,709 È durata molto, molto, ma davvero molto tempo. 206 00:14:49,251 --> 00:14:50,084 E poi è... 207 00:14:51,376 --> 00:14:52,293 È morto. 208 00:14:53,001 --> 00:14:53,834 Già. 209 00:14:57,293 --> 00:14:59,251 Penso che berrò qualcosa, ok? 210 00:15:02,584 --> 00:15:05,084 Dovrò chiamare le persone di Paul Taylor. 211 00:15:05,168 --> 00:15:07,001 La aspetteranno, giusto? 212 00:15:07,084 --> 00:15:09,084 Non preoccuparti. Ho chiamato io. 213 00:15:09,168 --> 00:15:11,876 - Conosciamo qualcuno nella direzione. - Li ho avvisati. 214 00:15:11,959 --> 00:15:14,418 - Chiaramente erano molto... - Bene. 215 00:15:15,459 --> 00:15:17,001 Da parte mia e di Ella. 216 00:15:18,168 --> 00:15:19,959 - Grazie. - Come sta? 217 00:15:20,918 --> 00:15:22,543 Come tutti noi, immagino. 218 00:15:22,626 --> 00:15:24,251 Vi manda i suoi saluti. 219 00:15:24,334 --> 00:15:26,626 Oh, Segev, è adorabile. 220 00:15:27,376 --> 00:15:28,251 Bellissima. 221 00:15:28,334 --> 00:15:29,793 - Il matrimonio? - Già. 222 00:15:29,876 --> 00:15:31,001 Grazie di cuore. 223 00:15:31,084 --> 00:15:34,043 Vado a metterla al sicuro. 224 00:15:35,084 --> 00:15:37,751 Poi ti presenterò qualche amico di Danielle. 225 00:15:37,834 --> 00:15:38,709 Grazie. 226 00:15:50,376 --> 00:15:53,084 - Hanno rilasciato i due autisti. - Già. 227 00:15:54,709 --> 00:15:57,834 - Non pensavo lo sapessi. - Ho contattato le autorità. 228 00:15:57,918 --> 00:16:00,834 Sono stati comprensivi, mi terranno aggiornato. 229 00:16:00,918 --> 00:16:03,334 - Quali autorità? - Non sapevano granché. 230 00:16:03,918 --> 00:16:05,543 - Tu sai qualcosa? - No. 231 00:16:06,543 --> 00:16:08,834 Solo che erano ubriachi e hanno rubato l'auto. 232 00:16:09,959 --> 00:16:12,001 Io non ci credo. E tu? 233 00:16:12,626 --> 00:16:13,543 Non lo so. 234 00:16:14,293 --> 00:16:16,126 - La polizia dice... - Signor Wexler. 235 00:16:16,209 --> 00:16:18,793 Michael, grazie di essere venuto. 236 00:16:18,876 --> 00:16:21,709 Lui è Segev, il marito di Danielle. 237 00:16:21,793 --> 00:16:25,376 Lui è Michael. Conosceva la nostra ragazza dalla... 238 00:16:25,876 --> 00:16:28,043 cos'era, seconda, terza elementare? 239 00:16:28,126 --> 00:16:30,668 - Mi spiace per la vostra perdita. - Grazie. 240 00:16:32,584 --> 00:16:33,918 Era irrefrenabile. 241 00:16:35,084 --> 00:16:39,876 La sua determinazione, la sua immaginazione. 242 00:16:40,459 --> 00:16:44,709 Ha visto per sé una vita diversa... 243 00:16:47,126 --> 00:16:48,043 e io non... 244 00:16:49,751 --> 00:16:52,793 condividevo sempre le sue scelte... 245 00:16:55,418 --> 00:16:58,334 ma le rispettavo. 246 00:17:01,001 --> 00:17:01,876 È così. 247 00:17:04,959 --> 00:17:05,834 E io... 248 00:17:10,501 --> 00:17:12,001 Spero che lo sapesse. 249 00:17:14,793 --> 00:17:15,668 Ora, non è... 250 00:17:18,584 --> 00:17:19,543 un segreto... 251 00:17:20,668 --> 00:17:22,584 che non fossimo molto d'accordo 252 00:17:22,668 --> 00:17:26,084 che andasse a vivere a 10.000 km da qui, a Tel Aviv. 253 00:17:26,793 --> 00:17:31,334 Ma nell'abbracciare quella scelta, 254 00:17:31,418 --> 00:17:33,751 lei ci ha insegnato a fare altrettanto. 255 00:17:37,209 --> 00:17:40,418 Apprezzavamo andare a trovare lei... 256 00:17:41,626 --> 00:17:43,751 e il suo meraviglioso marito, Segev. 257 00:17:45,293 --> 00:17:49,709 E il ricordo di quelle occasioni ci fa sentire Dani ancora con noi. 258 00:17:49,793 --> 00:17:50,709 Sempre. 259 00:17:57,668 --> 00:17:59,668 - È stato... - Insopportabile? 260 00:18:00,209 --> 00:18:02,876 Volevo dire "strano". Strano e insopportabile. 261 00:18:03,543 --> 00:18:06,543 La donna con cui ho parlato cercava di rimorchiarmi. 262 00:18:06,626 --> 00:18:07,459 Cosa? 263 00:18:07,959 --> 00:18:09,501 Era vecchia. 264 00:18:09,584 --> 00:18:10,584 Era vecchia? 265 00:18:10,668 --> 00:18:15,168 Si sente di persone che si conoscono ai matrimoni, non ai funerali. 266 00:18:15,251 --> 00:18:16,459 Siamo in America. 267 00:18:17,126 --> 00:18:18,209 Incredibile. 268 00:18:31,209 --> 00:18:33,334 - Scusa il ritardo. - Non è tardi. 269 00:18:34,168 --> 00:18:35,709 Oh, sì, immagino di sì. 270 00:18:36,751 --> 00:18:40,043 Il giudice Emmitt ci ha tenuti in ostaggio per tre ore, 271 00:18:40,126 --> 00:18:42,959 e alla fine ho dovuto presentare un rinvio. 272 00:18:44,168 --> 00:18:45,001 Sushi? 273 00:18:45,084 --> 00:18:47,918 Variamo un po', teniamo viva la magia. 274 00:18:48,501 --> 00:18:50,709 - Non ti va l'indiano? - Non molto. 275 00:18:53,459 --> 00:18:55,959 A cosa stai lavorando, al profilo su Gates? 276 00:18:56,459 --> 00:18:58,418 Ho visto un vecchio conoscente. 277 00:18:59,751 --> 00:19:01,418 Oh, che cazzo. 278 00:19:02,584 --> 00:19:03,543 Questo wasabi... 279 00:19:04,168 --> 00:19:05,459 Segev Azulai. 280 00:19:06,626 --> 00:19:08,168 L'ho già sentito, vero? 281 00:19:08,251 --> 00:19:11,584 L'hai conosciuto quando è stato a New York, sette o otto anni fa. 282 00:19:11,668 --> 00:19:13,584 L'ho conosciuto a Cartagena. 283 00:19:14,334 --> 00:19:15,293 L'israeliano? 284 00:19:18,793 --> 00:19:20,834 Un po' più di un conoscente, vero? 285 00:19:21,334 --> 00:19:22,959 - Henry... - Dico così. 286 00:19:25,084 --> 00:19:26,793 Che cosa ci fa a New York? 287 00:19:26,876 --> 00:19:28,043 È morta sua moglie. 288 00:19:30,251 --> 00:19:32,751 È... terribile. 289 00:19:32,834 --> 00:19:33,751 Come sta? 290 00:19:34,459 --> 00:19:36,209 Non lo so. Immagino bene. 291 00:19:36,709 --> 00:19:39,043 Voleva un aiuto con delle informazioni. 292 00:19:39,584 --> 00:19:40,501 Informazioni? 293 00:19:40,584 --> 00:19:44,459 La morte di lei sembrava un incidente, ma lui pensa ci sia qualcos'altro dietro. 294 00:19:44,543 --> 00:19:45,418 Davvero? 295 00:19:46,168 --> 00:19:47,834 E non se lo sta inventando? 296 00:19:49,959 --> 00:19:52,043 Certo che no. Perché dovrebbe? 297 00:19:53,084 --> 00:19:56,043 Non lo so. Sembra solo un po' strano. 298 00:19:56,626 --> 00:19:58,001 Perché non va dalla polizia? 299 00:19:59,209 --> 00:20:00,168 Non lo so. 300 00:20:01,626 --> 00:20:03,126 Comunque non ho tempo. 301 00:20:05,418 --> 00:20:08,709 Com'è andata al lavoro? Hanno risposto alla tua idea? 302 00:20:09,584 --> 00:20:11,293 Sì. A Peter non è piaciuta. 303 00:20:12,043 --> 00:20:15,126 È sempre così. Non so quale sia il problema. 304 00:20:15,209 --> 00:20:18,001 Farò profili politici per il resto della mia vita. 305 00:20:18,084 --> 00:20:19,918 Perché sei molto brava a farli. 306 00:20:21,709 --> 00:20:24,418 - Sono brava in tutto ciò che faccio. - Lo so. 307 00:20:28,293 --> 00:20:29,584 Il sushi si fredda. 308 00:20:30,168 --> 00:20:31,043 Che si freddi. 309 00:20:33,709 --> 00:20:36,626 Ci riuscirai, Ellush. Devi solo esercitarti. 310 00:20:37,126 --> 00:20:38,334 Tali è venuta oggi? 311 00:20:39,001 --> 00:20:41,501 Sì, papà. Deve venire ogni giorno finché tu non torni. 312 00:20:41,584 --> 00:20:42,584 Ehi, Segev. 313 00:20:43,334 --> 00:20:45,334 Non deve farlo, vuole farlo. 314 00:20:45,418 --> 00:20:47,043 Parla molto coi poliziotti. 315 00:20:47,751 --> 00:20:49,293 C'erano anche loro? 316 00:20:49,376 --> 00:20:52,334 Devono venire ogni giorno finché non torni a casa. 317 00:20:53,959 --> 00:20:55,459 Quando torni? 318 00:20:56,918 --> 00:20:58,043 Tra un po'. 319 00:20:58,668 --> 00:20:59,793 Non tanto. 320 00:21:01,001 --> 00:21:02,168 Beh, mi manchi. 321 00:21:04,584 --> 00:21:05,584 Anche tu. 322 00:21:06,209 --> 00:21:08,459 Ma devo prepararmi per la scuola. 323 00:21:10,543 --> 00:21:14,251 Ho detto a Shira che oggi l'avrei portata a scuola. 324 00:21:16,668 --> 00:21:18,334 Come stai, Segev? 325 00:21:19,376 --> 00:21:21,126 Oggi sono andato alla commemorazione, 326 00:21:21,209 --> 00:21:24,334 tutta gente che non conoscevo che parlava di Danielle. 327 00:21:24,418 --> 00:21:25,959 Sarà stato difficile. 328 00:21:27,959 --> 00:21:29,334 Quando torni a casa? 329 00:21:30,793 --> 00:21:31,793 Non lo so. 330 00:22:12,293 --> 00:22:14,168 - Naomi. - Ron. 331 00:22:15,584 --> 00:22:17,709 - Mi piace quel grembiule. - Entra. 332 00:22:18,709 --> 00:22:21,543 - È un piacere vederti. - Anche per me. 333 00:22:24,584 --> 00:22:27,293 È bello vedere che certe cose non cambiano mai. 334 00:22:27,376 --> 00:22:29,334 A parte il fatto che ora cucini? 335 00:22:29,418 --> 00:22:30,501 Non sto cucinando. 336 00:22:31,376 --> 00:22:33,001 Già, me lo immaginavo. 337 00:22:35,293 --> 00:22:37,918 Allora? Pensavo che non ci avresti aiutati. 338 00:22:38,501 --> 00:22:41,334 Fottiti, Ron. Quando mai non vi ho aiutato? 339 00:22:41,418 --> 00:22:42,793 Stupenda come sempre. 340 00:22:42,876 --> 00:22:43,959 Segev! 341 00:22:44,043 --> 00:22:46,543 - Cosa intende fare? - In che senso? 342 00:22:46,626 --> 00:22:49,043 Dare la caccia a questo Isaac. 343 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 Segev, cosa ti salta in mente? Isaac Katkov? 344 00:22:59,084 --> 00:23:02,043 - Ha legami con la mafia. - L'hai trovato? 345 00:23:03,626 --> 00:23:07,668 Ha un bar e una pista da bowling, le sole cose legali che ho trovato. 346 00:23:08,834 --> 00:23:10,209 Così non l'hai trovato. 347 00:23:11,001 --> 00:23:12,876 Già, e per fortuna. 348 00:23:12,959 --> 00:23:16,459 Non mi aspettavo un boy scout, ma questo è un uomo molto pericoloso. 349 00:23:16,543 --> 00:23:19,043 Lo so. Ho lavorato per lui. 350 00:23:19,126 --> 00:23:22,209 Questo tizio traffica in armi da anni. 351 00:23:22,293 --> 00:23:26,001 È legato a organizzazioni israeliane, libanesi, marocchine. 352 00:23:26,084 --> 00:23:29,793 - Leggi l'articolo su Haaretz. - Lo sto leggendo ora. 353 00:23:29,876 --> 00:23:31,959 Bene. Allora fallo ragionare. 354 00:23:32,043 --> 00:23:33,959 Ha ucciso mia moglie. 355 00:23:36,126 --> 00:23:37,584 So che lo pensi. 356 00:23:38,084 --> 00:23:39,584 E forse hai ragione. 357 00:23:39,668 --> 00:23:43,543 Ed è davvero terribile, ma non sei più nelle forze speciali. 358 00:23:43,626 --> 00:23:47,626 Non hai 40 tizi in tuta mimetica che ti coprono le spalle. 359 00:23:47,709 --> 00:23:48,709 Ha me. 360 00:23:50,709 --> 00:23:53,418 Esatto. Hai il tuo miglior amico, 361 00:23:53,501 --> 00:23:54,876 che porta un grembiule. 362 00:23:56,334 --> 00:23:59,751 Se darà la caccia a me e alla mia famiglia, 363 00:24:00,709 --> 00:24:02,001 devo trovarlo. 364 00:24:16,668 --> 00:24:18,293 Ti conviene andarle dietro. 365 00:24:21,876 --> 00:24:25,168 - Naomi. Ehi, ferma. - Devo andare a una riunione. 366 00:24:26,501 --> 00:24:29,126 - Non dovevo coinvolgerti. - Non lo sono. 367 00:24:29,209 --> 00:24:31,084 Non voglio entrarci per niente. 368 00:24:31,168 --> 00:24:33,709 Non cambierai mai. Ti conosco. 369 00:24:33,793 --> 00:24:36,959 Ti ho visto pestare qualcuno per aver detto la cosa sbagliata. 370 00:24:38,001 --> 00:24:40,793 So di cosa sei capace e mi spaventa. 371 00:24:41,418 --> 00:24:43,876 Non farò niente di folle. 372 00:24:45,001 --> 00:24:46,459 Sei ancora un pessimo bugiardo. 373 00:24:57,668 --> 00:24:58,626 Segev. 374 00:25:00,001 --> 00:25:01,126 Vieni qui. 375 00:25:02,251 --> 00:25:03,084 Siediti. 376 00:25:04,293 --> 00:25:05,126 Cosa c'è? 377 00:25:05,876 --> 00:25:08,084 Credo che Naomi avesse ragione. 378 00:25:08,168 --> 00:25:10,418 Isaac ha un bar. 379 00:25:10,501 --> 00:25:13,876 È uno sport bar gay in un bowling. 380 00:25:13,959 --> 00:25:17,543 E sembra avere un intimo "amico" di nome Benny. 381 00:25:18,168 --> 00:25:19,001 Benny? 382 00:25:19,751 --> 00:25:22,918 A cui piace postare. Soprattutto su Instagram. 383 00:25:24,084 --> 00:25:26,459 Gli ho mandato una richiesta e indovina? 384 00:25:26,543 --> 00:25:28,209 Dopo cinque minuti l'ha accettata. 385 00:25:28,293 --> 00:25:29,751 Pensa un po'. 386 00:25:30,709 --> 00:25:32,126 Non mi conosce nemmeno. 387 00:25:33,459 --> 00:25:37,459 E la cosa che gli piace tanto fare è postare foto... 388 00:25:38,293 --> 00:25:41,459 di lui con Isaac al bar di Isaac. 389 00:25:43,918 --> 00:25:45,751 Benny, Benny, Benny. 390 00:25:45,834 --> 00:25:49,334 Non lo sai che i social media non sono tuoi amici? 391 00:25:59,751 --> 00:26:02,584 Prendi ciò che vuoi. Prendo le chiavi del furgone. 392 00:26:24,834 --> 00:26:27,501 Sembra che gli piaccia rischiare. 393 00:26:28,834 --> 00:26:30,543 Forse Isaac non approverebbe. 394 00:26:33,126 --> 00:26:36,626 Chissà se Isaac si farà vedere? Andiamo via di qui. 395 00:26:38,126 --> 00:26:39,126 Potremmo andare. 396 00:26:39,876 --> 00:26:42,209 O potremmo parlare con Benny. 397 00:26:47,668 --> 00:26:48,918 Sei Benny, vero? 398 00:26:51,918 --> 00:26:53,709 Io ti ho già visto. 399 00:26:53,793 --> 00:26:56,834 Cos'è, la serata dei curiosi? 400 00:26:57,584 --> 00:27:00,168 Qui siamo tutti gay. Tu non lo sei. 401 00:27:00,793 --> 00:27:04,001 Giusto, ma veramente sto chiedendo per il mio amico. 402 00:27:04,584 --> 00:27:07,376 Vuole giocare con te, ma è timido. 403 00:27:12,334 --> 00:27:14,293 - Anche lui non è gay. - Grazie. 404 00:27:14,376 --> 00:27:16,709 Ti dispiace dirglielo? Ci ho provato. 405 00:27:18,626 --> 00:27:20,126 Gli servono delle scarpe. 406 00:27:22,043 --> 00:27:23,084 Di che misura? 407 00:27:23,168 --> 00:27:24,168 Quarantaquattro. 408 00:27:25,501 --> 00:27:26,918 Vado a vedere nel retro. 409 00:27:42,876 --> 00:27:45,918 Fanculo. State facendo un grosso errore. 410 00:27:46,626 --> 00:27:49,126 Questo è il locale di Isaac? È una merda. 411 00:27:49,709 --> 00:27:51,126 Isaac vi ucciderà. 412 00:27:52,209 --> 00:27:53,876 E voi potete pure uccidere me. 413 00:27:53,959 --> 00:27:54,834 Ucciderti? 414 00:27:55,501 --> 00:27:59,293 Sei il nostro infiltrato. Nulla sarebbe possibile senza di te. 415 00:28:03,168 --> 00:28:04,168 Esci, Benny. 416 00:28:38,918 --> 00:28:40,209 Che cazzo? 417 00:28:44,709 --> 00:28:46,709 UFFICIO PRIVATO 418 00:29:05,001 --> 00:29:06,251 Cosa c'è, Isaac? 419 00:29:07,459 --> 00:29:09,168 Ne è passato di tempo, eh? 420 00:29:17,584 --> 00:29:19,543 Che cazzo ci fai qui? 421 00:29:21,876 --> 00:29:25,418 Non farai del male a me o alla mia famiglia. Hai capito? 422 00:29:27,834 --> 00:29:30,126 Di cosa diavolo stai parlando? 423 00:29:31,418 --> 00:29:35,418 I due uomini che hanno ucciso mia moglie. La bomba in casa mia. 424 00:29:36,043 --> 00:29:39,293 Cazzo, se l'avessi voluto ti avrei ucciso anni fa. 425 00:29:40,501 --> 00:29:41,959 Vuoi dire che Posner 426 00:29:42,043 --> 00:29:44,334 e Chernik sono a New York per caso? 427 00:29:46,043 --> 00:29:49,834 Sì. Li ho ingaggiati per un lavoro in Israele, una donna. 428 00:29:52,001 --> 00:29:54,459 Cosa stai dicendo, che era tua moglie? 429 00:29:54,543 --> 00:29:56,626 Cosa dici tu. Non lo sapevi? 430 00:29:59,626 --> 00:30:00,709 No, non lo sapevo. 431 00:30:05,626 --> 00:30:07,293 E non l'ho uccisa io, ok? 432 00:30:07,376 --> 00:30:10,959 Io non uccido, io... Io organizzo le cose. 433 00:30:11,043 --> 00:30:13,793 Qualcun altro la voleva morta, e ora, cazzo... 434 00:30:14,834 --> 00:30:17,209 vuole che tu pensi che sia stato io. 435 00:30:17,751 --> 00:30:19,334 Qualcuno mi ha incastrato. 436 00:30:21,459 --> 00:30:23,459 Qualcuno mi ha incastrato. 437 00:30:23,543 --> 00:30:24,376 Chi ti ha pagato? 438 00:30:29,209 --> 00:30:30,418 Non ne ho idea. 439 00:30:33,668 --> 00:30:36,668 - Chi ti ha ingaggiato? - Non lo so. Non lo so mai. 440 00:30:36,751 --> 00:30:40,459 Le gente mi chiama, non so chi siano, chi sia il bersaglio. 441 00:30:40,543 --> 00:30:42,293 Una parte vuole una cosa, 442 00:30:42,376 --> 00:30:44,543 io la metto in contatto con chi può. 443 00:30:44,626 --> 00:30:46,751 Sono solo un intermediario. 444 00:30:46,834 --> 00:30:49,668 - Non sapevi che era mia moglie? - Se l'avessi saputo, 445 00:30:49,751 --> 00:30:53,126 l'avrei fatta uccidere costringendoti a guardare. 446 00:30:53,668 --> 00:30:54,918 - Sì? - Sì! 447 00:30:57,751 --> 00:30:59,918 Vuoi farmi guardare? Vuoi che guardi? 448 00:31:00,001 --> 00:31:02,418 - Sì?! - Segev! 449 00:31:02,501 --> 00:31:04,418 Lo ucciderai. Segev, lascialo. 450 00:31:04,501 --> 00:31:05,668 Segev! 451 00:31:12,293 --> 00:31:15,209 Chi diavolo era tua moglie, Segev, eh? 452 00:31:16,834 --> 00:31:20,376 Se qualcuno la voleva morta e voleva addossarmene la colpa? 453 00:31:22,209 --> 00:31:25,376 Isaac, hai ingaggiato gli autisti, 454 00:31:25,918 --> 00:31:28,543 ora chiamali qui, ok? 455 00:31:40,334 --> 00:31:42,168 Dove cazzo sono, Isaac? 456 00:32:17,251 --> 00:32:18,876 Ehi, Isaac! 457 00:33:48,793 --> 00:33:50,001 Cazzo! 458 00:33:50,084 --> 00:33:51,168 Ehi, cazzo! 459 00:33:53,168 --> 00:33:54,251 Ehi, cazzo! 460 00:33:54,334 --> 00:33:57,293 - Hai ucciso Danielle Azulai? - Fanculo! Fottiti! 461 00:33:58,209 --> 00:34:01,876 - Hai incontrato il cliente? - Fottiti! Non ho ucciso nessuno! 462 00:34:01,959 --> 00:34:04,751 - Hai incontrato il cliente? - Non lo so, amico. 463 00:34:05,251 --> 00:34:08,376 Abbiamo ricevuto una busta con un indirizzo e le foto. 464 00:34:08,459 --> 00:34:11,293 Chi cazzo era il cliente? Chi era? 465 00:34:11,793 --> 00:34:13,418 - Vaffanculo! - Chi era? 466 00:34:13,959 --> 00:34:17,543 Era un fottuto tirchio bastardo, ecco chi era! 467 00:34:17,626 --> 00:34:19,501 Venti miseri testoni! 468 00:34:55,001 --> 00:34:57,418 Ron? Ron, vieni ad aiutarmi! 469 00:34:57,501 --> 00:34:59,543 Vieni ad aiutarmi. 470 00:35:01,668 --> 00:35:03,459 Ron, che cazzo? 471 00:35:06,751 --> 00:35:07,584 Ron? 472 00:35:10,959 --> 00:35:13,043 Che succede? Che cos'hai? 473 00:35:13,126 --> 00:35:15,168 Vai dall'altro lato! 474 00:35:16,543 --> 00:35:18,001 Fa' guidare me, spostati. 475 00:35:24,501 --> 00:35:25,834 Ron? 476 00:35:25,918 --> 00:35:27,876 Ron, ehi, ehi. Va tutto bene. 477 00:35:27,959 --> 00:35:29,293 Come stai? 478 00:35:29,376 --> 00:35:31,168 Ron, smettila. Parlami. 479 00:35:31,668 --> 00:35:32,501 Ron! 480 00:35:44,793 --> 00:35:47,584 Tirali fuori! Il furgone è pieno di sangue! 481 00:35:47,668 --> 00:35:50,418 Come porto mio figlio a scuola? Tirali fuori! 482 00:35:50,501 --> 00:35:52,876 Calmati! Va tutto bene. 483 00:35:52,959 --> 00:35:55,626 Calmati. Guardami. Fa' un bel respiro. 484 00:35:55,709 --> 00:35:58,459 Fa' un bel respiro. Stai respirando? 485 00:35:58,543 --> 00:35:59,918 Sono qui, amico. 486 00:36:00,543 --> 00:36:02,543 Sono qui. Va tutto bene. 487 00:36:03,709 --> 00:36:04,543 Prendi. 488 00:36:05,626 --> 00:36:07,084 Sono qui, amico. 489 00:36:08,543 --> 00:36:09,584 Ci penso io a te. 490 00:36:09,668 --> 00:36:11,251 Ok? Ci sei? 491 00:36:11,334 --> 00:36:13,376 Calmati. Stai bene. 492 00:36:22,376 --> 00:36:24,543 - Sta bene? - Sì. 493 00:36:25,293 --> 00:36:28,209 Henry è fuori città. Ha un'udienza a Washington D.C. 494 00:36:28,293 --> 00:36:32,334 - Grazie. Non volevamo svegliarti... - Non voglio sapere niente. 495 00:36:32,418 --> 00:36:35,751 - Le cose sono andate un po', sai... - Un po' come? 496 00:36:35,834 --> 00:36:37,834 Come temevo io? 497 00:36:39,918 --> 00:36:42,459 Non voglio sapere niente, Segev. 498 00:36:43,334 --> 00:36:44,251 Niente. 499 00:36:47,168 --> 00:36:49,001 Avete fino a domani. 500 00:36:49,084 --> 00:36:49,918 Grazie. 501 00:36:55,834 --> 00:36:56,959 Stai bene? 502 00:36:57,834 --> 00:36:59,043 Ti porto dell'acqua? 503 00:36:59,543 --> 00:37:00,376 Ehi. 504 00:37:10,126 --> 00:37:11,418 E adesso, Segev? 505 00:37:37,668 --> 00:37:38,543 Ella... 506 00:37:38,626 --> 00:37:41,043 Ho chiamato. Dove sei stato? 507 00:37:41,543 --> 00:37:44,834 Ron e io siamo usciti. Cosa c'è? 508 00:37:44,918 --> 00:37:46,709 Voglio che torni a casa. 509 00:37:46,793 --> 00:37:47,918 Tornerò, piccola. 510 00:37:48,001 --> 00:37:50,418 Devo sbrigare qualche cosa, poi torno. 511 00:37:50,501 --> 00:37:52,043 Mi manca Dani, papà. 512 00:37:56,418 --> 00:37:57,293 Lo so. 513 00:37:58,501 --> 00:37:59,501 Anche a me. 514 00:38:00,126 --> 00:38:02,334 Devo andare. La mamma mi chiama. 515 00:40:01,876 --> 00:40:03,668 - È il manutentore? - Cosa? 516 00:40:03,751 --> 00:40:04,959 La TV non funziona. 517 00:40:10,959 --> 00:40:12,418 Dove sono i Wexler? 518 00:40:12,501 --> 00:40:14,584 Mamma, c'è il manutentore! 519 00:40:15,168 --> 00:40:17,584 Senza offesa, ma l'Airbnb fa schifo. 520 00:40:20,668 --> 00:40:22,459 - Airbnb? - Mamma! 521 00:40:23,126 --> 00:40:25,001 Mi dispiace molto. 522 00:40:25,084 --> 00:40:27,334 Non volevo farla venire così presto. 523 00:40:27,418 --> 00:40:28,959 Dove sono i Wexler? 524 00:40:29,043 --> 00:40:32,459 I Wexler? Non conosco nessun Wexler. 525 00:40:32,543 --> 00:40:34,501 Ho solo chiamato per la TV che non funziona. 526 00:40:34,584 --> 00:40:37,584 - Lei è il manutentore, giusto? - Da quanto siete qui? 527 00:40:37,793 --> 00:40:41,001 - Forse è meglio se torna... - Da quanto siete qui? 528 00:40:41,584 --> 00:40:45,043 Ci avevano detto che non potevamo entrare prima delle 19:30 di ieri sera... 529 00:40:50,709 --> 00:40:51,584 Mi scusi. 530 00:40:52,793 --> 00:40:53,626 Scusi. 531 00:44:15,626 --> 00:44:18,126 Sottotitoli: Alberto Ghè